X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fhu.po;h=60f44287f6dcdab41048b2db914e3972ff17dc82;hb=57df208de1acaf93c60bd8401ec72a7d39f6ad9a;hp=68d365f247490ef7a485634ef2c64db40941c152;hpb=903949401fe0ed6789a5eeb6bb71450c2cc26987;p=evince.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 68d365f2..60f44287 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,99 +1,318 @@ # Hungarian translation of evince # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc. -# Gabor Kelemen , 2005, 2006. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc. # +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-15 09:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-11 19:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 10:18+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "A fájl sérült." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:184 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Nem találhatóak képek a(z) %s archívumban" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább egy ilyen fájl nem érhető el." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +msgid "File not available" +msgstr "A fájl nem áll rendelkezésre" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +msgid "No name" +msgstr "Névtelen" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Beágyazott részhalmaz" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "Embedded" +msgstr "Beágyazott" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +msgid "Not embedded" +msgstr "Be nem ágyazott" + +#: ../backend/impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "Nincs hiba" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nincs elég memória" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Nem található a zip aláírás" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Érvénytelen zip fájl" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Több zip fájl nem támogatott" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "A fájl nem nyitható meg" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Nem lehet adatokat olvasni a fájlból" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Nem található a fájl a zip archívumban" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg.\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "" +"A(z) \"%s\" dokumentum betöltése meghiúsult. A Ghostscript értelmező nem " +"található az elérési úton." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" dokumentumot" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Beágyazott Postscript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Hiba történt az értelmezőben." + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "A távoli fájlok nem támogatottak" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Érvénytelen dokumentum" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "A(z) \"%s\" melléklet nem menthető: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "A(z) \"%s\" melléklet nem nyitható meg: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "" +msgstr "A(z) \"%s\" melléklet nem nyitható meg" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ismeretlen MIME típus" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 -#, fuzzy, c-format +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Nem kezelt MIME-típus: \"%s\"" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 msgid "All Documents" msgstr "Minden dokumentum" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumentumok" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumentumok" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokumentumok" +msgstr "DVI dokumentumok" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-dokumentumok" +msgstr "Djvu dokumentumok" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 msgid "Comic Books" msgstr "Képregénykönyvek" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 msgid "Impress Slides" -msgstr "" +msgstr "Impress fóliák" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "A fájl sérült." - -#: ../comics/comics-document.c:184 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Nem találhatóak képek a(z) %s archívumban" - #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format msgid "Open “%s”" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" megnyitása" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Üres" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -105,42 +324,42 @@ msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "" +msgstr "_\"%s\" megjelenítése" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 -#, fuzzy msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Eszköztár eltávolítása" +msgstr "Át_helyezés az eszköztáron" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 -#, fuzzy msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Eszköztár eltávolítása" +msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 -#, fuzzy msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Eszköztár eltávolítása" +msgstr "_Eszköztár törlése" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 -#, fuzzy msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "_Eszköztár eltávolítása" +msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Bemutató mód" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "Best Fit" msgstr "Legjobb illeszkedés" @@ -184,23 +403,28 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentum-megjelenítő" +msgstr "Dokumentummegjelenítő" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "Többoldalas dokumentumok megjelenítése" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Jelszóbeviteli mező" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Jelszó megjegyzése erre a munkamenetre" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Jelszó mentése a kulcstartóra" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" @@ -237,18 +461,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimalizálva:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papírméret:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Előállító:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Biztonság:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Cím:" @@ -262,202 +490,49 @@ msgstr "" "Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak " "felülbírálása." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "A fájl nem áll rendelkezésre" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:591 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:594 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:734 -msgid "No name" -msgstr "Névtelen" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Beágyazott részhalmaz" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Embedded" -msgstr "Beágyazott" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 -msgid "Not embedded" -msgstr "Be nem ágyazott" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Nincs betöltve dokumentum." - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Törött cső." - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Hiba történt az értelmezőben." - -#: ../ps/ps-document.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl kicsomagolása közben:\n" - -#: ../ps/ps-document.c:960 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "A(z) %s fájl nem nyitható meg.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "A fájl nem olvasható." - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumentum betöltve." - -#: ../ps/ps-document.c:1082 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"A(z) \"%s\" dokumentum betöltése meghiúsult. A Ghostscript értelmező nem " -"található az elérési úton." +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../ps/ps-document.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Nem sikerült betölteni \"%s\" dokumentumot" +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Beágyazott Postscript" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, álló (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, fekvő (%s)" #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" @@ -492,43 +567,39 @@ msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "A jelenlegi találat kiemelésének színe" #: ../shell/eggfindbar.c:320 -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "Kere_sés:" +msgstr "Keresés:" #: ../shell/eggfindbar.c:329 -#, fuzzy msgid "Find Previous" -msgstr "Előző" +msgstr "Előző találat" #: ../shell/eggfindbar.c:332 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" #: ../shell/eggfindbar.c:337 -#, fuzzy msgid "Find Next" -msgstr "Kö_vetkező találat" +msgstr "Következő találat" #: ../shell/eggfindbar.c:340 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása az oldalon" #: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Na_gybetűérzékeny" #: ../shell/eggfindbar.c:351 -#, fuzzy msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "TRUE a nagybetűérzékeny kereséshez" +msgstr "Nagybetűérzékeny keresés be/ki" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" @@ -538,11 +609,9 @@ msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" #: ../shell/ev-password.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"A(z) %s dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "A(z) \"%s\" dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." #: ../shell/ev-password.c:149 msgid "Enter password" @@ -581,33 +650,32 @@ msgstr "Általános" msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 msgid "Attachments" -msgstr "Statement" +msgstr "Mellékletek" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Nyomtatás..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" @@ -631,499 +699,564 @@ msgstr "Nézet görgetése lefelé" msgid "Document View" msgstr "Dokumentumnézet" -#: ../shell/ev-view.c:1337 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1339 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1341 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1343 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1345 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" -msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" +msgstr "Ugrás:" -#: ../shell/ev-view.c:1347 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" -msgstr "Kere_sés:" +msgstr "Keresés" -#: ../shell/ev-view.c:1374 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1379 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "" +msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1382 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-view.c:1459 +#, c-format msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" +msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" -#: ../shell/ev-view.c:1391 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" -msgstr "" +msgstr "%s indítása" + +#: ../shell/ev-view.c:1858 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: ../shell/ev-view.c:2531 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Ugrás oldalra:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3435 +#: ../shell/ev-view.c:4145 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" -#: ../shell/ev-view.c:3444 +#: ../shell/ev-view.c:4154 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" -#: ../shell/ev-window.c:1011 +#: ../shell/ev-window.c:742 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Oldal: %s / %s" + +#: ../shell/ev-window.c:744 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Oldal: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1307 msgid "Unable to open document" msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1469 msgid "Open Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:1308 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-window.c:1524 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "A(z) \"%s\" szimbolikus link nem hozható létre: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1553 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Nem nyitható meg másolat." + +#: ../shell/ev-window.c:1834 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "A(z) \"%s\" fájl létrehozása meghiúsult: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1861 +#, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "A fájl nem menthető \"%s\" néven." -#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:1883 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:1380 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:1964 msgid "Failed to print document" -msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" +msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" -#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón" -#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720 +#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../shell/ev-window.c:1659 +#: ../shell/ev-window.c:2258 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF létrehozása nem támogatott" -#: ../shell/ev-window.c:1671 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-window.c:2270 +#, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"Egy olyan nyomtatóra próbált nyomtatni, amely a(z) \"%s\" illesztőprogramot " -"használja. Ez a program csak a PostScript nyomtatóillesztő-programokkal tud " -"együttműködni." +"Egy, a(z) \"%s\" illesztőprogramot használó nyomtatóra próbált nyomtatni. Ez " +"a program egy PostScript nyomtatóillesztő-programot igényel." -#: ../shell/ev-window.c:1729 +#: ../shell/ev-window.c:2328 msgid "Pages" msgstr "Oldal" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423 +#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:2469 +#: ../shell/ev-window.c:3067 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3438 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript és PDF fájlmegjelenítő.\n" +"Dokumentummegjelenítő.\n" "poppler %s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:2864 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:3466 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Az Evince szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free\n" -"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy\n" -"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján\n" +"Az Evince szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " +"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " +"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2868 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:3470 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" -"Az Evince programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de " -"nem\n" -"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n" -"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n" -"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:2872 -#, fuzzy +"Az Evince programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " +"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " +"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " +"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:3474 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Az Evince programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, \n" -"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n" -"Levélcímük: 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Az Evince programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha " +"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Az Evince szerzői" +#: ../shell/ev-window.c:3501 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Az Evince szerzői" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:3507 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " -#: ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:4010 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:3352 +#: ../shell/ev-window.c:4011 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:4012 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:3354 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás..." -#: ../shell/ev-window.c:3358 +#: ../shell/ev-window.c:4017 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516 +#: ../shell/ev-window.c:4019 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "Másolat meg_nyitása" + +#: ../shell/ev-window.c:4020 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban" + +#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Más_olat mentése..." -#: ../shell/ev-window.c:3361 +#: ../shell/ev-window.c:4023 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése" -#: ../shell/ev-window.c:3363 +#: ../shell/ev-window.c:4025 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Nyom_tatás beállítása..." + +#: ../shell/ev-window.c:4026 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Az oldalak beállítása nyomtatáshoz" + +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás..." -#: ../shell/ev-window.c:3364 +#: ../shell/ev-window.c:4029 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:3366 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "P_roperties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-window.c:3374 +#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:3376 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "_Find..." -msgstr "_Nyomtatás..." +msgstr "_Keresés..." -#: ../shell/ev-window.c:3377 +#: ../shell/ev-window.c:4046 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:4048 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../shell/ev-window.c:3381 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Előző" +msgstr "Elő_ző találat" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:3385 +#: ../shell/ev-window.c:4054 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../shell/ev-window.c:4056 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:3392 +#: ../shell/ev-window.c:4061 msgid "Enlarge the document" msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:4064 msgid "Shrink the document" msgstr "A dokumentum zsugorítása" -#: ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:3398 +#: ../shell/ev-window.c:4067 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "_Previous Page" msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../shell/ev-window.c:3403 +#: ../shell/ev-window.c:4072 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:3405 +#: ../shell/ev-window.c:4074 msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:4075 msgid "Go to the next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:3408 +#: ../shell/ev-window.c:4077 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:4078 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:4080 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:3412 +#: ../shell/ev-window.c:4081 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3416 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:4088 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../shell/ev-window.c:3424 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3475 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:3476 +#: ../shell/ev-window.c:4145 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:3478 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldal_sáv" -#: ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:4148 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:3482 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "_Dual" msgstr "_Duális" -#: ../shell/ev-window.c:3485 +#: ../shell/ev-window.c:4154 msgid "Show two pages at once" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:4156 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:3488 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:3490 +#: ../shell/ev-window.c:4159 msgid "_Presentation" -msgstr "_Prezentáció" +msgstr "_Bemutató" -#: ../shell/ev-window.c:3491 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "A dokumentum elindítása prezentációként" +msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként" -#: ../shell/ev-window.c:3493 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "_Best Fit" msgstr "Legjobb _illeszkedés" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../shell/ev-window.c:3496 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Igazítás az _oldal szélességéhez" -#: ../shell/ev-window.c:3497 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3504 +#: ../shell/ev-window.c:4173 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:3506 +#: ../shell/ev-window.c:4175 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:4177 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Megnyitás új _ablakban" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" -#: ../shell/ev-window.c:3571 +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Kép mentése másként..." + +#: ../shell/ev-window.c:4183 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Ké_p másolása" + +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../shell/ev-window.c:3572 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:3586 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" +#: ../shell/ev-window.c:4245 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: ../shell/ev-window.c:4247 +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: ../shell/ev-window.c:4249 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3608 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3612 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3627 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" -#: ../shell/ev-window.c:3905 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4598 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "A kép nem menthető." + +#: ../shell/ev-window.c:4617 +msgid "Save Image" +msgstr "Kép mentése" + +#: ../shell/ev-window.c:4672 msgid "Unable to open attachment" -msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" +msgstr "A melléklet nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:3952 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4719 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "A fájl nem menthető \"%s\" néven." +msgstr "A melléklet nem menthető." + +#: ../shell/ev-window.c:4743 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Melléklet mentése" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Jelszó szükséges" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." msgstr "A dokumentum megjelenítendő oldala." -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "OLDAL" -#: ../shell/main.c:55 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Teljes képernyő elhagyása" +msgstr "Teljes képernyős mód" -#: ../shell/main.c:56 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "A dokumentum elindítása prezentációként" +msgstr "Az Evince futtatása bemutató módban" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "" +msgstr "Előnézet mód" #: ../shell/main.c:58 msgid "[FILE...]" -msgstr "" +msgstr "[FÁJL...]" -#: ../shell/main.c:293 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:269 msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Dokumentum-megjelenítő" +msgstr "GNOME dokumentummegjelenítő" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince dokumentum-megjelenítő" +msgstr "Evince dokumentummegjelenítő" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -1150,14 +1283,3 @@ msgstr "" "készítéshez. További információkért lásd a nautilus bélyegkép-készítőjének " "dokumentációját." -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "_Előző" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Következő" - -#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -#~ msgstr "A keresés nem fog működni ezzel a dokumentummal" - -#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -#~ msgstr "A szöveg keresése csak PDF-dokumentumokban támogatott."