X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fhu.po;h=f5ee3e2245babfca0efe5283f7c1ad24e7832591;hb=7e955ac21103bc7db8696f9cb6e1e9925206357c;hp=31f2c7bf605b244535a5d5659d4c30d085b2789b;hpb=bcd9c3957cc5fab85c39805c850e0dbcd6df24bb;p=evince.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 31f2c7bf..f5ee3e22 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,54 +1,96 @@ # Hungarian translation of evince # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc. # -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" +"Project-Id-Version: evince master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-13 08:07+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-06 12:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-06 12:56+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 #, c-format -msgid "File corrupted." -msgstr "A fájl sérült." +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" +"Hiba a parancs („%s”) indításakor a következő képregény kicsomagolásához: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "A parancs („%s”) nem tudta kibontani a képregényt." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "A parancs („%s”) nem fejeződött be hiba nélkül." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Nem képregény MIME-típus: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Nem található megfelelő parancs ezen képregény kibontásához" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ismeretlen MIME típus" -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +msgid "File corrupted" +msgstr "A fájl sérült" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +msgid "No files in archive" +msgstr "Nem találhatók fájlok az archívumban" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Nem találhatóak képek a(z) %s archívumban" +msgstr "Nem találhatók képek a(z) %s archívumban" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Hiba történt a(z) „%s” törlése közben." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "%s hiba" #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Képregénykönyvek" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "A DjVu dokumentum formátuma hibás" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." -msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább egy ilyen fájl nem érhető el." +msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább az egyik fájl nem érhető el." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentumok" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "A fájl nem áll rendelkezésre" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu dokumentumok" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" @@ -56,61 +98,65 @@ msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentumok" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Ez a munka közkincs" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Yes" msgstr "Igen" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Unknown font type" msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "No name" msgstr "Névtelen" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 msgid "Embedded subset" msgstr "Beágyazott részhalmaz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 msgid "Not embedded" msgstr "Be nem ágyazott" @@ -118,13 +164,8 @@ msgstr "Be nem ágyazott" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumentumok" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "A távoli fájlok nem támogatottak" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 msgid "Invalid document" msgstr "Érvénytelen dokumentum" @@ -144,16 +185,16 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "Nincs elég memória" #: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Nem található a zip aláírás" +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "Nem található a ZIP aláírás" #: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Érvénytelen zip fájl" +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "Érvénytelen ZIP fájl" #: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Több zip fájl nem támogatott" +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "A több fájlból álló ZIP archívumok nem támogatottak" #: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" @@ -164,19 +205,19 @@ msgid "Cannot read data from file" msgstr "Nem lehet adatokat olvasni a fájlból" #: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Nem található a fájl a zip archívumban" +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "Nem található a fájl a ZIP archívumban" #: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "A dokumentum („%s”) betöltése meghiúsult" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "A dokumentum („%s”) mentése meghiúsult" @@ -185,139 +226,107 @@ msgstr "A dokumentum („%s”) mentése meghiúsult" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumentumok" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem menthető: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Ismeretlen MIME típus" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "A(z) %s fájltípus (%s) nem támogatott" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Minden dokumentum" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Csatlakozás" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Kapcsolódás _névtelenül" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Kapcsolódás _felhasználóként:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "_Felhasználónév:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Tartomány:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Jelszó:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "Jelszó meg_jegyzése kijelentkezésig" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Az átmeneti fájl létrehozása meghiúsult: %s" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "Meg_jegyzés örökre" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Az átmeneti könyvtár létrehozása meghiúsult: %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s indítása" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Ismeretlen indítási beállítás: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nem futtatható elem" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "Azonosító" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Session Management Options" -msgstr "Munkamenet-kezelés beállításai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Show Session Management options" -msgstr "Munkamenet-kezelés beállításainak megjelenítése" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -326,45 +335,45 @@ msgstr "Munkamenet-kezelés beállításainak megjelenítése" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "_„%s” megjelenítése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Át_helyezés az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Eszköztár törlése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Bemutató mód" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329 msgid "Best Fit" msgstr "Legjobb illeszkedés" @@ -412,95 +421,166 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentummegjelenítő" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "Többoldalas dokumentumok megjelenítése" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Jelszóbeviteli mező" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "A dokumentum korlátozásainak felülbírálása" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Jelszó megjegyzése erre a munkamenetre" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak " +"felülbírálása." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Jelszó mentése a kulcstartóra" +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Ideiglenes fájl törlése" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Szerző:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "Beállításfájl nyomtatása" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Létrehozva:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME dokumentumelőnézet-készítő" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Létrehozta:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 +msgid "Failed to print document" +msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formátum:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "A kiválasztott nyomtató („%s”) nem található" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Kulcsszavak:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078 +msgid "_Previous Page" +msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Módosítva:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Oldalak száma:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Következő oldal" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimalizálva:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Papírméret:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068 +msgid "Shrink the document" +msgstr "A dokumentum zsugorítása" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Előállító:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Biztonság:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036 +msgid "Print this document" +msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180 +msgid "_Best Fit" +msgstr "Legjobb _illeszkedés" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Cím:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "A dokumentum korlátozásainak felülbírálása" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Igazítás az _oldal szélességéhez" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak " -"felülbírálása." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251 +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252 +msgid "Select Page" +msgstr "Oldal kiválasztása" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Kulcsszavak:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Készítő:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Létrehozó:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Létrehozva:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Módosítva:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Lapok száma:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimalizált:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Biztonság:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papírméret:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -510,147 +590,281 @@ msgstr "Nincs" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f hüvelyk" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f hüvelyk" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, álló (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, fekvő (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d / %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "/ %d" + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Nyomtatás előkészítése…" -#: ../shell/eggfindbar.c:146 -msgid "Search string" -msgstr "Keresendő karakterlánc" +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing…" +msgstr "Befejezés…" -#: ../shell/eggfindbar.c:147 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "A keresendő karakterlánc neve" +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása %d oldalból…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón" -#: ../shell/eggfindbar.c:160 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Kis- és nagybetű" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Érvénytelen oldalválasztás" -#: ../shell/eggfindbar.c:161 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE a nagybetűérzékeny kereséshez" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../shell/eggfindbar.c:168 -msgid "Highlight color" -msgstr "Kiemelés színe" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "A kiválasztott nyomtatási tartomány nem tartalmaz oldalakat" -#: ../shell/eggfindbar.c:169 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Az összes találat kiemelésének színe" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Oldal méretezése:" -#: ../shell/eggfindbar.c:175 -msgid "Current color" -msgstr "Jelenlegi szín" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Zsugorítás a nyomtatható területre" -#: ../shell/eggfindbar.c:176 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "A jelenlegi találat kiemelésének színe" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Illesztés a nyomtatható területhez" -#: ../shell/eggfindbar.c:309 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Dokumentumoldalak átméretezése a kijelölt nyomtatóoldalhoz. Válasszon az " +"alábbiak közül:\n" +"\n" +"• „Nincs”: Az oldal nem lesz átméretezve.\n" +"\n" +"• „Zsugorítás a nyomtatható területre”: A nyomtatható területnél nagyobb " +"dokumentumoldalak mérete a nyomtatóoldal méretére lesz csökkentve.\n" +"\n" +"• „Illesztés a nyomtatható területhez”: A dokumentumoldalak szükség szerint " +"a nyomtatóoldal nyomtatható területére lesznek növelve vagy csökkentve.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Automatikus forgatás és középre igazítás" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Minden oldal nyomtatóoldal-tájolásának forgatása a dokumentumoldalnak " +"megfelelően. A dokumentumoldalak az nyomtatóoldalon belül középre lesznek " +"igazítva." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Oldalméret kiválasztása a dokumentum oldalméretének használatával" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Ha engedélyezi, minden oldal a dokumentumoldallal egyező méretű papírra lesz " +"nyomtatva." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "Oldalkezelés" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása meghiúsult: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Görgetés felfelé" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Görgetés lefelé" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Nézet görgetése felfelé" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Nézet görgetése lefelé" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentumnézet" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Ugrás oldalra:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez kattintson." + +#: ../libview/ev-view.c:1724 +msgid "Go to first page" +msgstr "Ugrás az első oldalra" + +#: ../libview/ev-view.c:1726 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ugrás az előző oldalra" + +#: ../libview/ev-view.c:1728 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ugrás a következő oldalra" + +#: ../libview/ev-view.c:1730 +msgid "Go to last page" +msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" + +#: ../libview/ev-view.c:1732 +msgid "Go to page" +msgstr "Ugrás:" + +#: ../libview/ev-view.c:1734 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" + +#: ../libview/ev-view.c:1768 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1771 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" + +#: ../libview/ev-view.c:1779 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s indítása" + +#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Betöltés…" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../shell/eggfindbar.c:318 -msgid "Find Previous" -msgstr "Előző találat" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Elő_ző találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 -msgid "Find Next" -msgstr "Következő találat" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Na_gybetűérzékeny" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Nagybetűérzékeny keresés be/ki" -#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "A(z) „%s” fájl létrehozása meghiúsult: %s" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Nemrég használt dokumentum megnyitása" +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s dokumentum jelszava" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d / %d)" +msgid "Converting %s" +msgstr "%s átalakítása" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format -msgid "of %d" -msgstr "/ %d" +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d/%d dokumentum átalakítva" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Password required" -msgstr "Jelszó szükséges" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Metaadatok átalakítása" -#: ../shell/ev-password.c:89 -#, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "A(z) „%s” dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." - -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Adja meg a jelszót" - -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "%s dokumentum jelszava" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"Az Evince által használt metaadat-formátum megváltozott, emiatt át kell " +"állítani. Ha az átállítás megszakad, a metaadat-tároló nem fog működni." -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Hibás jelszó" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Nemrég használt dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-password-view.c:112 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -658,189 +872,241 @@ msgstr "" "Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet " "elolvasni." -#: ../shell/ev-password-view.c:121 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Dokumentum feloldása" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Adja meg a jelszót" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó szükséges" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "A dokumentum („%s”) zárolva van és megnyitásához jelszó szükséges." + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Jelszó:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Megjegyzés örökre" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "Dokumentum licence" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése… %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "Felhasználási feltételek" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "Szöveg licence" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "További információk" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638 -msgid "Loading..." -msgstr "Betöltés…" +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Rétegek" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 -msgid "Print..." +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" msgstr "Nyomtatás…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Görgetés felfelé" +#: ../shell/ev-window.c:839 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Oldal: %s – %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Görgetés lefelé" +#: ../shell/ev-window.c:841 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Oldal: %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Nézet görgetése felfelé" +#: ../shell/ev-window.c:1285 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Nézet görgetése lefelé" +#: ../shell/ev-window.c:1288 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "A dokumentum csak üres oldalakat tartalmaz" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentumnézet" +#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 +msgid "Unable to open document" +msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-view.c:1437 -msgid "Go to first page" -msgstr "Ugrás az első oldalra" +#: ../shell/ev-window.c:1619 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Dokumentum betöltése innen: „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1439 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Ugrás az előző oldalra" +#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:1441 -msgid "Go to next page" -msgstr "Ugrás a következő oldalra" +#: ../shell/ev-window.c:1794 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "A távoli fájl betöltése meghiúsult." -#: ../shell/ev-view.c:1443 -msgid "Go to last page" -msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" +#: ../shell/ev-window.c:1982 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s" -#: ../shell/ev-view.c:1445 -msgid "Go to page" -msgstr "Ugrás:" +#: ../shell/ev-window.c:2014 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult." -#: ../shell/ev-view.c:1447 -msgid "Find" -msgstr "Keresés" +#: ../shell/ev-window.c:2169 +msgid "Open Document" +msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-view.c:1475 +#: ../shell/ev-window.c:2433 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentum mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-view.c:1481 +#: ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Melléklet mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-view.c:1484 +#: ../shell/ev-window.c:2439 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Kép mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-view.c:1492 +#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s indítása" - -#: ../shell/ev-view.c:2444 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." - -#: ../shell/ev-view.c:3368 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Ugrás oldalra:" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven." -#: ../shell/ev-window.c:790 +#: ../shell/ev-window.c:2514 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Oldal: %s / %s" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:792 +#: ../shell/ev-window.c:2518 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Oldal: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1201 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 -msgid "Unable to open document" -msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" +#: ../shell/ev-window.c:2522 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Kép feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1697 -msgid "Open Document" -msgstr "Dokumentum megnyitása" +#: ../shell/ev-window.c:2644 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:1758 +#: ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "A(z) „%s” szimbolikus link nem hozható létre: %s" +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d feladat a sorban" +msgstr[1] "%d feladat a sorban" -#: ../shell/ev-window.c:1787 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Nem nyitható meg másolat." +#: ../shell/ev-window.c:3062 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "„%s” feladat nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 +#: ../shell/ev-window.c:3265 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven." +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?" -#: ../shell/ev-window.c:2126 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Másolat mentése" +#: ../shell/ev-window.c:3268 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás " +"előtt?" -#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 -msgid "Failed to print document" -msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" +#: ../shell/ev-window.c:3280 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" +"Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak." -#: ../shell/ev-window.c:2412 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón" +#: ../shell/ev-window.c:3284 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" +#: ../shell/ev-window.c:3288 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Bezárás nyomtatás _után" -#: ../shell/ev-window.c:3205 +#: ../shell/ev-window.c:3846 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3978 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben" + +#: ../shell/ev-window.c:4189 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"Dokumentummegjelenítő.\n" -"poppler %s (%s) használatával" +"Dokumentummegjelenítő\n" +"%s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window.c:4220 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -851,7 +1117,7 @@ msgstr "" "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely " "későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:4224 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -863,7 +1129,7 @@ msgstr "" "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4228 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -873,430 +1139,388 @@ msgstr "" "nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3807 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3810 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Az Evince szerzői" +#: ../shell/ev-window.c:4256 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Az Evince szerzői" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:4262 msgid "translator-credits" -msgstr "Kelemen Gábor " +msgstr "Kelemen Gábor " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4531 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" -#: ../shell/ev-window.c:4040 +#: ../shell/ev-window.c:4539 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:5016 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:5017 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:5019 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609 -#: ../shell/ev-window.c:4681 -msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291 +msgid "_Open…" msgstr "_Megnyitás…" -#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682 +#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:5026 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Másolat megn_yitása" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611 -msgid "_Save a Copy..." +#: ../shell/ev-window.c:5029 +msgid "_Save a Copy…" msgstr "Más_olat mentése…" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése" -#: ../shell/ev-window.c:4439 -msgid "Print Set_up..." +#: ../shell/ev-window.c:5032 +msgid "Page Set_up…" msgstr "_Oldalbeállítás…" -#: ../shell/ev-window.c:4440 -msgid "Setup the page settings for printing" +#: ../shell/ev-window.c:5033 +msgid "Set up the page settings for printing" msgstr "Az oldalak beállítása nyomtatáshoz" -#: ../shell/ev-window.c:4442 -msgid "_Print..." +#: ../shell/ev-window.c:5035 +msgid "_Print…" msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512 -msgid "Print this document" -msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" - -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "P_roperties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:4455 -msgid "_Find..." +#: ../shell/ev-window.c:5048 +msgid "_Find…" msgstr "_Keresés…" -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:5049 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:4458 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Kö_vetkező találat" - -#: ../shell/ev-window.c:4460 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Elő_ző találat" - -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:4471 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "A dokumentum megnövelése" - -#: ../shell/ev-window.c:4474 -msgid "Shrink the document" -msgstr "A dokumentum zsugorítása" - -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" -#: ../shell/ev-window.c:4480 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Auto_scroll" msgstr "Aut_omatikus görgetés" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4484 -msgid "_Previous Page" -msgstr "Elő_ző oldal" - -#: ../shell/ev-window.c:4485 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Ugrás az előző oldalra" - -#: ../shell/ev-window.c:4487 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Következő oldal" - -#: ../shell/ev-window.c:4488 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Ugrás a következő oldalra" - -#: ../shell/ev-window.c:4490 +#: ../shell/ev-window.c:5084 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:4493 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:5088 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:5092 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:5095 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:5099 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:5100 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:4508 +#: ../shell/ev-window.c:5102 msgid "Start Presentation" msgstr "Bemutató indítása" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:5103 msgid "Start a presentation" msgstr "Egy bemutató elindítása" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4565 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldal_sáv" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "_Dual" msgstr "Két os_zlop" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Show two pages at once" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre" -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:4578 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:4580 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Bemutató" -#: ../shell/ev-window.c:4581 +#: ../shell/ev-window.c:5178 msgid "Run document as a presentation" msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként" -#: ../shell/ev-window.c:4583 -msgid "_Best Fit" -msgstr "Legjobb _illeszkedés" - -#: ../shell/ev-window.c:4584 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" - -#: ../shell/ev-window.c:4586 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Igazítás az _oldal szélességéhez" +#: ../shell/ev-window.c:5186 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Inverz színek" -#: ../shell/ev-window.c:4587 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" +#: ../shell/ev-window.c:5187 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Az oldal tartalmának megjelenítése inverz színekkel" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4594 +#: ../shell/ev-window.c:5195 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:5197 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:5199 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" -#: ../shell/ev-window.c:4602 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Kép mentése másként…" +#: ../shell/ev-window.c:5203 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "Ké_p mentése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:4604 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Copy _Image" msgstr "Ké_p másolása" -#: ../shell/ev-window.c:4643 -msgid "Page" -msgstr "Oldal" +#: ../shell/ev-window.c:5210 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Melléklet megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:4644 -msgid "Select Page" -msgstr "Oldal kiválasztása" +#: ../shell/ev-window.c:5212 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "Melléklet m_entése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:5265 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:4657 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" -#: ../shell/ev-window.c:4667 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: ../shell/ev-window.c:4669 +#: ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Back" msgstr "Vissza" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4672 +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4702 +#: ../shell/ev-window.c:5312 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4707 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4711 +#: ../shell/ev-window.c:5321 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:5325 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4723 +#: ../shell/ev-window.c:5333 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" -#: ../shell/ev-window.c:4928 +#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "A külső alkalmazás nem indítható." + +#: ../shell/ev-window.c:5568 msgid "Unable to open external link" msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "The image could not be saved." msgstr "A kép nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5809 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../shell/ev-window.c:5220 +#: ../shell/ev-window.c:5876 msgid "Unable to open attachment" msgstr "A melléklet nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5929 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "A melléklet nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5974 msgid "Save Attachment" msgstr "Melléklet mentése" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" +msgid "%s — Password Required" msgstr "%s – Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:315 msgid "By extension" msgstr "Kiterjesztés szerint" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentummegjelenítő" + +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page of the document to display." msgstr "A dokumentum megjelenítendő oldala." -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:78 msgid "PAGE" msgstr "OLDAL" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős mód" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Az Evince futtatása bemutató módban" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Előnézet mód" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "A dokumentumban keresendő szó vagy kifejezés" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "KARAKTERLÁNC" -#: ../shell/main.c:59 -msgid "[FILE...]" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" msgstr "[FÁJL…]" -#: ../shell/main.c:325 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME dokumentummegjelenítő" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" "Igaz hatására a bélyegképek készítése engedélyezve lesz, hamis hatására " @@ -1312,10 +1536,9 @@ msgstr "Bélyegkép-készítő parancs PDF-dokumentumokhoz" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Érvényes parancs paraméterekkel a PDF dokumentumokból való bélyegkép-" -"készítéshez. További információkért lásd a nautilus bélyegkép-készítőjének " +"készítéshez. További információkért lásd a Nautilus bélyegkép-készítőjének " "dokumentációját." -