X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fid.po;h=55f5aab06040fe7a71ecd0d07653d7c359dc43c3;hb=38c1b9aab8bfb41de6dc07df26fd6743a63ea015;hp=d7b34809677a77f98f25d521d90e4eded50636f8;hpb=60765edaabc1246f164377e427e9ec7708e1831c;p=evince.git diff --git a/po/id.po b/po/id.po index d7b34809..55f5aab0 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,1024 +1,1672 @@ -# translation of Evince +# translation of evince master to Indonesian # Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Evince package. -# <>, 2005. -# -# +# +# Ahmad Riza H Nst , 2006. +# Mdamt , 2005. +# Andika Triwidada , 2009, 2010. +# Dirgita , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-28 22:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-27 21:45+0300\n" -"Last-Translator: Mohammad DAMT \n" -"Language-Team: Indonesia\n" +"Project-Id-Version: evince.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-25 13:37+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" +"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_Hapus Batang Tombol" +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" +"Galat ketika menjalankan perintah “%s” untuk mendekompresi buku komik: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Perintah “%s” gagal mengekstrak buku komik." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Perintah “%s” tidak berakhir secara normal." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" +"Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 +msgid "File corrupted" +msgstr "Berkas telah rusak" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +msgid "No files in archive" +msgstr "Tidak ada berkas dalam arsip" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Tidak menemukan gambar dalam arsip %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Galat sewaktu menghapus “%s”." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Galat %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Buku Komik" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "Format dokumen DjVu salah" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokumen ini terdiri atas sejumlah berkas. Satu atau lebih berkas tersebu " +"tidak dapat diakses." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "Dokumen DjVu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Format dokumen DVI salah" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Dokumen DVI" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Karya ini adalah Domain Publik" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999 +msgid "Type 1" +msgstr "Jenis 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001 +msgid "Type 1C" +msgstr "Jenis 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003 +msgid "Type 3" +msgstr "Jenis 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Jenis 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Jenis 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Jenis fonta tidak dikenal" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 +msgid "No name" +msgstr "Tidak ada nama" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Subset yang ditempelkan" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049 +msgid "Embedded" +msgstr "Ditempelkan" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051 +msgid "Not embedded" +msgstr "Tidak ditempelkan" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumen PDF" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Gagal memuat dokumen “%s”" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\"" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumen PostScript" + +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokumen tidak sah" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Semua Dokumen" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Berkas" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Gagal membuat berkas temporer: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Gagal membuat direktori temporer: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Memulai %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "BERKAS" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Menentukan ID manajemen sesi" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opsi manajemen sesi:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Menampilkan “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "Pin_dahkan Bilah Alat" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "Hapus da_ri Bilah Alat" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Membuang item yang dipilih dari bilah alat" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Hapus Bilah Alat" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3139 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Best Fit" -msgstr "Pas" +msgstr "Sehalaman Penuh" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" -msgstr "Paskan Lebar Halaman" +msgstr "Selebar Halaman" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 +#, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "Pembaca Dokumen" +msgstr "Penampil Dokumen" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Baca dokumen" +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Melihat dokumen multihalaman" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Timpa restriksi dokumen" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Sandi:" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Menimpa restriksi dokumen, seperti larangan untuk menyalin atau menceta." -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Penulis:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Hapus berkas temporer" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Tgl. Pembuatan:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Cetak berkas pengaturan" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Pembuat:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Penampil Dokumen GNOME" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Bentuk:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Gagal mencetak dokumen" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Kata Kunci:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Tgl. Perubahan:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454 +msgid "_Previous Page" +msgstr "Halaman _Sebelumnya" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Jumlah Halaman:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Halaman sebelumnya" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Teroptimasi:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457 +msgid "_Next Page" +msgstr "Halama_n Selanjutnya" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "Pemroduksi:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Halaman selanjutnya" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "Keamanan:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Memperbesar tampilan dokumen" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "Topik:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "Judul:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410 +msgid "Print this document" +msgstr "Mencetak dokumen ini" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556 +msgid "_Best Fit" +msgstr "Sehalaman Penuh" -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Selebar _Halaman" -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela" -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661 +msgid "Page" +msgstr "Halaman" -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662 +msgid "Select Page" +msgstr "Memilih Halaman" -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Dokumen" -#: ../dvi/dvi-document.c:89 -msgid "File not available" -msgstr "Berkas tidak tersedia" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Judul:" -#: ../dvi/dvi-document.c:102 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 -msgid "Yes" -msgstr "Ya" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Subjek:" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 -msgid "No" -msgstr "Tidak" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +msgid "Author:" +msgstr "Penulis:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Kata Kunci:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Produsen:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Pembuat:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Dibuat:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Diubah:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Jumlah Halaman:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Teroptimasi:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Jenis fonta tidak dikenal" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 -msgid "No name" -msgstr "Tidak ada nama" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Keamanan:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 -msgid "Embedded subset" -msgstr "" +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Ukuran Kertas:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 -msgid "Embedded" -msgstr "" +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 -msgid "Not embedded" -msgstr "" +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f inci" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Dokumen" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Tegak (%s)" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 -msgid "None" -msgstr "Tidak Ada" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Tumbang (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d dari %d)" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "dari %d" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Memuat…" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Bersiap mencetak…" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Menyelesaikan…" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Mencetak halaman %d dari %d…" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Pencetak ini tidak dapat mencetak." -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Pemilihan halaman tidak sah" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Skala Halaman:" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. " +"Pilih satu dari berikut:\n" +"\n" +"• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-" +"halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan " +"diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman " +"pencetak.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-" +"halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan " +"wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Otomatis Putar dan ke Tengah" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan " +"orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah " +"halaman pencetak." -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti " +"halaman dokumen." -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +msgid "Page Handling" +msgstr "Penanganan Halaman" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libview/ev-jobs.c:1531 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Belum ada dokumen yang dibaca." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Gulung Naik" -#: ../ps/ps-document.c:584 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Pipa rusak." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Gulung Turun" -#: ../ps/ps-document.c:766 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Penerjemah gagal." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Gulung Tampilan Naik" -#: ../ps/ps-document.c:892 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Berkas %s gagal didekompresi:\n" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Gulung Tampilan Turun" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "Tampilan Dokumen" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Ke halaman:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar." + +#: ../libview/ev-view.c:1756 +msgid "Go to first page" +msgstr "Menuju halaman pertama" + +#: ../libview/ev-view.c:1758 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Menuju halaman sebelumnya" + +#: ../libview/ev-view.c:1760 +msgid "Go to next page" +msgstr "Menuju halaman selanjutnya" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +msgid "Go to last page" +msgstr "Menuju halaman terakhir" + +#: ../libview/ev-view.c:1764 +msgid "Go to page" +msgstr "Menuju halaman" + +#: ../libview/ev-view.c:1766 +msgid "Find" +msgstr "Cari" + +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Berkas %s tidak dapat dibuka.\n" +msgid "Go to page %s" +msgstr "Menuju halaman %s" -#: ../ps/ps-document.c:957 -msgid "File is not readable." -msgstr "Berkas ini tidak dapat dibaca." +#: ../libview/ev-view.c:1800 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”" -#: ../ps/ps-document.c:977 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumen dimuat." +#: ../libview/ev-view.c:1803 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Menuju berkas “%s”" -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "Dokumen '%s' gagal dimuat." +msgid "Launch %s" +msgstr "Luncurkan %s" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Cari:" -#: ../ps/ps-document.c:1216 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Cari _Sebelumnya" -#: ../ps/ps-document.c:1217 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 -msgid "Search string" -msgstr "Cari kata" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Cari Selanjutnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Yang hendak dicari" +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Perhatikan huruf besar/kecil" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Sesuai Bes_ar/Kecil Huruf" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "Ya untuk pencarian dengan memperhatikan huruf besar/kecil" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 -msgid "Highlight color" -msgstr "Warna sorotan" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Warna untuk menyorot hasil pencarian" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Catatan" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 -msgid "Current color" -msgstr "Warnsa saat ini" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Warna untuk menyorot kata yang cocok" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Kunci" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Cari:" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 -msgid "_Previous" -msgstr "Ke _Belakang" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Paragraf Baru" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 -msgid "_Next" -msgstr "Ke _Depan" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "Perh_atikan Huruf Besar/Kecil" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Sisip" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Jenis MIME Tidak Diketahui" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Silang" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Jenis MIME tidak tertangani: '%s'" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Lingkaran" -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Semua Dokumen" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Tak Dikenal" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumen Postscript" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Properti Anotasi" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumen PDF" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Warna:" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "Gambar" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "Gaya:" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dokumen DVI" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparan" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dokumen Djvu" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Buram" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "Semua Berkas" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Kondisi awal jendela:" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d dari %d)" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "Buka" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "dari %d" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Berkas glade tidak ditemukan" +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Berjalan dalam mode presentasi" -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "Berkas glade %s tidak dapat ditemukan. Mohon periksa lagi instalasinya" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Sandi untuk dokumen %s" -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Masukkan sandi" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "Mengonversi %s" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d dari %d dokumen telah dikonversi" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Mengonversi metadata" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." msgstr "" -"Dokumen %s dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi." +"Bentuk metadata yang dipakai oleh Evince telah berubah, sehingga perlu " +"dimigrasikan. Bila migrasi dibatalkan maka penyimpanan metadata tak akan " +"bekerja." -#: ../shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Sandi salah" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Membuka dokumen yang baru-baru ini digunakan" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi." +msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "B_uka Kunci Dokumen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "Masukkan sandi" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +msgid "Password required" +msgstr "Memerlukan sandi" + +#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." + +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sandi:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Lupakan sandi seket_ika" + +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar" + +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Ingat sela_manya" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "Fonta" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +msgid "Document License" +msgstr "Lisensi Dokumen" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Fonta" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Mengumpulkan informasi fonta… %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "Persyaratan penggunaan" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "Lisensi Teks" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "Informasi Lebih Lanjut" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Daftar" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "Anotasi" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Menambahkan teks anotasi" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Dokumen tidak memiliki anotasi" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Halaman %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "Lampiran" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 -msgid "Loading..." -msgstr "Membuka..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Lapisan" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 -msgid "Print..." -msgstr "Cetak..." +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "Cetak…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938 msgid "Thumbnails" -msgstr "Navigasi" +msgstr "Miniatur" -#: ../shell/ev-view.c:1094 +#: ../shell/ev-window.c:866 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Buka halaman %s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Halaman %s — %s" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2750 +#: ../shell/ev-window.c:868 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "Ditemukan %d kali pada halaman ini" +msgid "Page %s" +msgstr "Halaman %s" -#: ../shell/ev-view.c:2760 -msgid "Not found" -msgstr "Tidak ada" +#: ../shell/ev-window.c:1420 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumen tak memuat halaman" -#: ../shell/ev-view.c:2762 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" +#: ../shell/ev-window.c:1423 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:555 +#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791 msgid "Unable to open document" -msgstr "Dokumen tidak dapat dibuka" +msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" + +#: ../shell/ev-window.c:1762 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Memuat dokumen dari “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:602 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Pembaca Dokumen - Masukkan Sandi" +#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1937 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Gagal memuat berkas jauh." -#: ../shell/ev-window.c:604 +#: ../shell/ev-window.c:2127 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Masukkan Sandi" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "Dokumen sedang dibuka. Tunggu sebentar" +#: ../shell/ev-window.c:2159 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Gagal memuat ulang dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:1078 +#: ../shell/ev-window.c:2314 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:1218 +#: ../shell/ev-window.c:2612 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2615 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2618 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Menyimpan gambar ke %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”." + +#: ../shell/ev-window.c:2693 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2697 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2701 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai \"%s\"." +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1243 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:1424 -msgid "Print" -msgstr "Cetak" +#: ../shell/ev-window.c:3110 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian" -#: ../shell/ev-window.c:1428 -msgid "Pages" -msgstr "Halaman" +#: ../shell/ev-window.c:3223 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Tugas mencetak “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1456 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF tidak dapat dibuat" +#: ../shell/ev-window.c:3400 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak " +"menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang." -#: ../shell/ev-window.c:1467 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan." +#: ../shell/ev-window.c:3404 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan " +"salinannya, perubahan tersebut akan hilang." + +#: ../shell/ev-window.c:3411 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?" -#: ../shell/ev-window.c:1470 +#: ../shell/ev-window.c:3430 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "_Tutup tanpa menyimpan" + +#: ../shell/ev-window.c:3434 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "_Simpan Salinan" + +#: ../shell/ev-window.c:3508 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum" + +#: ../shell/ev-window.c:3511 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"Anda mencoba mencetak menggunakan pencetak dengan penggerak \"%s\". Program " -"ini membutuhkan penggerak printer Postscript untuk dapat mencetak." +"Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum " +"menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:1542 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Fitur \"Cari\" tidak dapat digunakan pada dokumen ini" +#: ../shell/ev-window.c:3523 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:1544 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Pencarian teks hanya dapat dilakukan pada dokumen PDF." +#: ../shell/ev-window.c:3527 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2947 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Kembalikan Ukuran Layar" +#: ../shell/ev-window.c:3531 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Tutup setel_ah Mencetak" + +#: ../shell/ev-window.c:4151 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Penyunting Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:2081 -msgid "Toolbar editor" -msgstr "Pengatur kotak tombol" +#: ../shell/ev-window.c:4318 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan" -#: ../shell/ev-window.c:2450 +#: ../shell/ev-window.c:4530 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"Pembaca berkas Postscript dan PDF.\n" -"Menggunakan poppler %s (%s)" +"Penampil Dokumen.\n" +"Menggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2473 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" +"Evince adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/" +"atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana " +"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai " +"pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2477 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" +"Evince didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA " +"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " +"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2481 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" +"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama " +"Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2505 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2508 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Hak cipta para pembuat Evince" +#: ../shell/ev-window.c:4597 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "translator-credits" -msgstr "Mohammad DAMT http://id.gnome.org/" +msgstr "" +"Mohammad DAMT .\n" +"Ahmad Riza H Nst .\n" +"Andika Triwidada , 2009.\n" +"Dirgita , 2010." + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4869 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d ditemukan pada halaman ini" + +#: ../shell/ev-window.c:4874 +msgid "Not found" +msgstr "Tidak ditemukan" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:4880 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" + +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Edit" -msgstr "_Ubah" +msgstr "_Sunting" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_View" -msgstr "_Lihat" +msgstr "_Tampilan" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Go" -msgstr "Bu_ka" +msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2873 -msgid "_Open..." -msgstr "_Buka..." +#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701 +msgid "_Open…" +msgstr "_Buka…" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702 msgid "Open an existing document" -msgstr "Buka dokumen" +msgstr "Membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2876 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Simpan Salinan..." +#: ../shell/ev-window.c:5403 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "_Buka Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:2877 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama baru" +#: ../shell/ev-window.c:5404 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru" -#: ../shell/ev-window.c:2879 -msgid "_Print..." -msgstr "_Cetak..." +#: ../shell/ev-window.c:5406 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Simpan Salinan…" -#: ../shell/ev-window.c:2880 -msgid "Print this document" -msgstr "Cetak dokumen ini" +#: ../shell/ev-window.c:5407 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif" + +#: ../shell/ev-window.c:5409 +msgid "_Print…" +msgstr "_Cetak…" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:5412 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperti" -#: ../shell/ev-window.c:2883 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "Lihat properti dokumen ini" - -#: ../shell/ev-window.c:2886 -msgid "Close this window" -msgstr "Tutup jendela" - -#: ../shell/ev-window.c:2891 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Salin teks dari dokumen ini" - -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../shell/ev-window.c:2894 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Pilih seluruh halaman" +#: ../shell/ev-window.c:5422 +msgid "_Find…" +msgstr "_Cari…" -#: ../shell/ev-window.c:2897 ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen" +msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Cari La_gi" - -#: ../shell/ev-window.c:2900 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Cari lagi kata / frasa ini" - -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "T_oolbar" -msgstr "K_otak Tombol" - -#: ../shell/ev-window.c:2903 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Konfigurasikan kotak tombol" +msgstr "_Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" -#: ../shell/ev-window.c:2906 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "Putar dokumen ini ke kiri" - -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Right" -msgstr "Putar Ka_nan" - -#: ../shell/ev-window.c:2909 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "Putar dokumen ini ke kanan" +msgstr "_Putar Kanan" -#: ../shell/ev-window.c:2914 ../shell/ev-window.c:2976 -#: ../shell/ev-window.c:2979 ../shell/ev-window.c:2994 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Perbesar dokumen" +#: ../shell/ev-window.c:5435 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan" -#: ../shell/ev-window.c:2917 ../shell/ev-window.c:2982 -#: ../shell/ev-window.c:2997 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Kecilkan dokumen" - -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "_Reload" -msgstr "_Baca Ulang" +msgstr "_Muat Ulang" -#: ../shell/ev-window.c:2920 +#: ../shell/ev-window.c:5447 msgid "Reload the document" -msgstr "Baca ulang dokumen ini" - -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2924 -msgid "_Previous Page" -msgstr "Halaman _Sebelumnya" +msgstr "Memuat ulang dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2925 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Buka halaman sebelumnya" - -#: ../shell/ev-window.c:2927 -msgid "_Next Page" -msgstr "Halaman _Berikutnya" +#: ../shell/ev-window.c:5450 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Menggulung Otomati_s" -#: ../shell/ev-window.c:2928 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Buka halaman berikutnya" - -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "_First Page" msgstr "Halaman _Pertama" -#: ../shell/ev-window.c:2931 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "Go to the first page" -msgstr "Buka halaman pertama" +msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "_Last Page" msgstr "Halaman _Terakhir" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:5464 msgid "Go to the last page" -msgstr "Buka halaman terakhir" +msgstr "Menuju halaman terakhir" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Contents" -msgstr "Daftar _Isi" - -#: ../shell/ev-window.c:2939 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Tampilkan layar bantu aplikasi ini" +msgstr "_Isi" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "_About" -msgstr "_Informasi Program" +msgstr "Tent_ang" -#: ../shell/ev-window.c:2943 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Tampilkan daftar pembuat aplikasi ini" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5475 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Keluar dari Layar Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:2948 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Tinggalkan moda layar penuh" - -#: ../shell/ev-window.c:2958 ../shell/ev-window.c:2964 -#: ../shell/ev-window.c:2973 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Gulung satu halaman ke depan" - -#: ../shell/ev-window.c:2961 ../shell/ev-window.c:2967 -#: ../shell/ev-window.c:2970 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Gulung satu halaman ke belakang" +msgstr "Meninggalkan mode layar penuh" -#: ../shell/ev-window.c:2985 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "Fokus pada pemilih halaman" +#: ../shell/ev-window.c:5478 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Mulai Presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:2988 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "Mundur ke belakang 10 halaman" - -#: ../shell/ev-window.c:2991 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "Maju ke depan 10 halaman" +#: ../shell/ev-window.c:5479 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Memulai presentasi" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3004 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "_Toolbar" -msgstr "Kotak _Tombol" +msgstr "Bilah Ala_t" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Tampilkan atau sembunyikan kotak tombol" - -#: ../shell/ev-window.c:3007 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Batang _Status" - -#: ../shell/ev-window.c:3008 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang status" +msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat." -#: ../shell/ev-window.c:3010 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Panel Sisi" +msgstr "_Panel Samping" -#: ../shell/ev-window.c:3011 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel sisi" +msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "_Continuous" msgstr "Berkelanju_tan" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "Show the entire document" -msgstr "Tampilkan seluruh isi dokumen" +msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:3016 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "_Dual" -msgstr "_Dua" +msgstr "Gan_da" -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "Show two pages at once" -msgstr "Tampilkan dua halaman sekaligus" +msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus" -#: ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Layar Penuh" +msgstr "Layar _Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:3020 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Buka jendela hingga memenuhi layar" +msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar" -#: ../shell/ev-window.c:3022 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Presentasi" +#: ../shell/ev-window.c:5553 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Pre_sentasi" -#: ../shell/ev-window.c:3023 +#: ../shell/ev-window.c:5554 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "Lihat dokumen seperti presentasi" +msgstr "Membuka dokumen sebagai presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:3025 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Pas" +#: ../shell/ev-window.c:5562 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "Warna Terbal_ik" -#: ../shell/ev-window.c:3026 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Paskan isi dokumen dalam jendela" +#: ../shell/ev-window.c:5563 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik" -#: ../shell/ev-window.c:3028 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Paskan _Lebar Halaman" +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5571 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Buka Taut" -#: ../shell/ev-window.c:3029 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Paskan layar hingga seukuran lebar dokumen" +#: ../shell/ev-window.c:5573 +msgid "_Go To" +msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:3088 -msgid "Page" -msgstr "Halaman" +#: ../shell/ev-window.c:5575 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Buka di Jendela _Baru" -#: ../shell/ev-window.c:3089 -msgid "Select Page" -msgstr "Pilih Halaman" +#: ../shell/ev-window.c:5577 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Salin _Alamat Taut" -#: ../shell/ev-window.c:3101 +#: ../shell/ev-window.c:5579 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…" + +#: ../shell/ev-window.c:5581 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Sal_in Gambar" + +#: ../shell/ev-window.c:5583 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Properti Anotasi…" + +#: ../shell/ev-window.c:5588 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Buka Lampiran" + +#: ../shell/ev-window.c:5590 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…" + +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Zoom" -msgstr "Perbesaran" +msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:3103 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Atur tingkat perbesaran" +#: ../shell/ev-window.c:5687 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasi" + +#: ../shell/ev-window.c:5689 +msgid "Back" +msgstr "Mundur" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5692 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Previous" -msgstr "Mundur" +msgstr "Sebelumnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3125 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Next" -msgstr "Maju" +msgstr "Selanjutnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3129 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Zoom In" -msgstr "Perbesar" +msgstr "Perbesar Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3134 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Zoom Out" -msgstr "Perkecil" +msgstr "Perkecil Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3144 +#: ../shell/ev-window.c:5743 msgid "Fit Width" -msgstr "Pas Lebar" +msgstr "Selebar Halaman" + +#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar" + +#: ../shell/ev-window.c:5962 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Tidak dapat membuka taut luar" + +#: ../shell/ev-window.c:6129 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar" + +#: ../shell/ev-window.c:6171 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Gambar tidak dapat disimpan." + +#: ../shell/ev-window.c:6203 +msgid "Save Image" +msgstr "Simpan Gambar" + +#: ../shell/ev-window.c:6331 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" + +#: ../shell/ev-window.c:6384 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan." + +#: ../shell/ev-window.c:6429 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Simpan Lampiran" -#: ../shell/main.c:50 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Halaman yang ingin dibuka" +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Memerlukan Sandi" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "Berdasarkan ekstensi" + +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Penampil Dokumen GNOME" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Label halaman dari dokumen yang ingin ditampilkan." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "HALAMAN" -#: ../shell/main.c:286 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince. Pembaca Dokumen" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Nomor halaman dari dokumen yang ingin ditampilkan." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NOMOR" + +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Menjalankan evince dalam mode layar penuh" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Menjalankan evince dalam mode presentasi" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Menjalankan evince sebagai pemratinjau" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Kata atau frasa yang akan dicari dalam dokumen" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[BERKAS…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" +"Opsi yang tersedia: \"true\" akan mengaktifkan pembuatan miniatur dan \"false" +"\" akan menonaktifkannya" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "" +msgstr "Mengaktifkan miniaturisasi Dokumen PDF" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "" +msgstr "Perintah pembuatan miniatur untuk Dokumen PDF" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" +"Perintah yang sah ditambah argumen untuk pembuat miniatur Dokumen PDF. " +"Lihatlah dokumentasi pembuat miniatur Nautilus untuk keterangan lebih lanjut."