X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fid.po;h=928f408e8097d38cdf735882a5f60782d3315cc4;hb=ab0edaffd2f1790ec8ac7ac17f90e0a8007b92cd;hp=8cfec2299bb7b370ee606f78f11044ef39b88072;hpb=537f7e2880d5c7a055328b83d3cc2173f974dab5;p=evince.git diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 8cfec229..928f408e 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,96 +1,291 @@ -# translation of Evince +# translation of evince master to Indonesian # Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Evince package. -# Ahmad Riza H Nst , 2006 +# +# Ahmad Riza H Nst , 2006. # Mdamt , 2005. -# -# +# Andika Triwidada , 2009 - 2011. +# Dirgita , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-10 09:45+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-10 09:58+0700\n" -"Last-Translator: Mohammad DAMT \n" -"Language-Team: Indonesia \n" +"Project-Id-Version: evince.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-05 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-08 18:22+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Tidak bisa menyimpan lampiran \"%s\": %s" +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Galat ketika menjalankan perintah “%s” untuk mendekompresi buku komik: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\": %s" +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Perintah “%s” gagal mengekstrak buku komik." -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\"" +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Perintah “%s” tidak berakhir secara normal." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini" -#: ../backend/ev-document-factory.c:258 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Jenis MIME Tidak Diketahui" +msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 +msgid "File corrupted" +msgstr "Berkas telah rusak" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +msgid "No files in archive" +msgstr "Tidak ada berkas dalam arsip" -#: ../backend/ev-document-factory.c:269 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Jenis MIME tidak tertangani: \"%s\"" +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Tidak menemukan gambar dalam arsip %s" -#: ../backend/ev-document-factory.c:335 -msgid "All Documents" -msgstr "Semua Dokumen" +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Galat sewaktu menghapus “%s”." -#: ../backend/ev-document-factory.c:343 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumen Postscript" +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Galat %s" -#: ../backend/ev-document-factory.c:352 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumen PDF" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Buku Komik" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "Format dokumen DjVu salah" -#: ../backend/ev-document-factory.c:361 -msgid "Images" -msgstr "Gambar" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed." +msgstr "Dokumen ini terdiri atas sejumlah berkas. Satu atau lebih berkas tersebu tidak dapat diakses." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "Dokumen DjVu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Format dokumen DVI salah" -#: ../backend/ev-document-factory.c:371 +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumen DVI" -#: ../backend/ev-document-factory.c:381 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dokumen Djvu" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Karya ini adalah Domain Publik" -#: ../backend/ev-document-factory.c:391 -msgid "Comic Books" -msgstr "Buku Komik" +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" -#: ../backend/ev-document-factory.c:399 +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004 +msgid "Type 1" +msgstr "Jenis 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006 +msgid "Type 1C" +msgstr "Jenis 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008 +msgid "Type 3" +msgstr "Jenis 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Jenis 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Jenis 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Jenis fonta tidak dikenal" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044 +msgid "No name" +msgstr "Tidak ada nama" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Subset yang ditempelkan" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054 +msgid "Embedded" +msgstr "Ditempelkan" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056 +msgid "Not embedded" +msgstr "Tidak ditempelkan" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumen PDF" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Gagal memuat dokumen “%s”" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\"" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumen PostScript" + +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokumen tidak sah" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 +msgid "All Documents" +msgstr "Semua Dokumen" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" msgstr "Semua Berkas" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Berkas telah rusak." +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Gagal membuat berkas temporer: %s" -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Tidak ada ditemukan gambar diarsip %s" +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Gagal membuat direktori temporer: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Memulai %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Buka \"%s\"" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Kosong" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "BERKAS" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Menentukan ID manajemen sesi" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opsi manajemen sesi:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -99,452 +294,653 @@ msgstr "Kosong" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "Tampilkan \"_%s\"" +msgstr "Menampilkan “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Pindah pada Batang Tombol" +msgstr "Pin_dahkan Bilah Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Pindahkan objek terpilih pada toolbar" +msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Hapus dar Batang Tombol" +msgstr "Hapus da_ri Bilah Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Buang objek terpilih dari toolbar" +msgstr "Membuang item yang dipilih dari bilah alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Hapus Batang Tombol" +msgstr "_Hapus Bilah Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Hapus Batang Tombol" +msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 +#: ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Best Fit" -msgstr "Pas" +msgstr "Sehalaman Penuh" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" -msgstr "Paskan Lebar Halaman" +msgstr "Selebar Halaman" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 +#: ../shell/main.c:310 +#, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "Pembaca Dokumen" +msgstr "Penampil Dokumen" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Baca dokumen" +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Melihat dokumen multihalaman" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Ingat kata kunci untuk bagian ini" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Timpa restriksi dokumen" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Simpan kata sandi dalam keyring" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Menimpa restriksi dokumen, seperti larangan untuk menyalin atau menceta." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Sandi:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Hapus berkas temporer" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Penulis:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Cetak berkas pengaturan" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Tgl. Pembuatan:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 +#: ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Penampil Dokumen GNOME" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Pembuat:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 +#: ../shell/ev-window.c:3265 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Gagal mencetak dokumen" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Bentuk:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Kata Kunci:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:5649 +msgid "_Previous Page" +msgstr "Halaman _Sebelumnya" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Tgl. Perubahan:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 +#: ../shell/ev-window.c:5650 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Halaman sebelumnya" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Jumlah Halaman:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 +#: ../shell/ev-window.c:5652 +msgid "_Next Page" +msgstr "Halama_n Selanjutnya" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Teroptimasi:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 +#: ../shell/ev-window.c:5653 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Halaman selanjutnya" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "Pemroduksi:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 +#: ../shell/ev-window.c:5636 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Memperbesar tampilan dokumen" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "Keamanan:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 +#: ../shell/ev-window.c:5639 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "Topik:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1308 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "Judul:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 +#: ../shell/ev-window.c:5605 +msgid "Print this document" +msgstr "Mencetak dokumen ini" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Timpa batasan dokumen" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 +#: ../shell/ev-window.c:5756 +msgid "_Best Fit" +msgstr "Sehalaman Penuh" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Timpa batasan dokumen, seperti batasan untuk menyalin ataupun untuk " -"pencetakan." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 +#: ../shell/ev-window.c:5757 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Berkas tidak tersedia" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:5759 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Selebar _Halaman" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 +#: ../shell/ev-window.c:5760 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 -msgid "Yes" -msgstr "Ya" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 +#: ../shell/ev-window.c:5868 +msgid "Page" +msgstr "Halaman" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 -msgid "No" -msgstr "Tidak" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 +#: ../shell/ev-window.c:5869 +msgid "Select Page" +msgstr "Memilih Halaman" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Dokumen" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Judul:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Subjek:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 +msgid "Author:" +msgstr "Penulis:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Kata Kunci:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Produsen:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Jenis fonta tidak dikenal" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Pembuat:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 -msgid "No name" -msgstr "Tidak ada nama" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Dibuat:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Subset yang ditempelkan" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Diubah:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded" -msgstr "Ditempelkan" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Jumlah Halaman:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Not embedded" -msgstr "Tidak ditempelkan" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Teroptimasi:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 -msgid "Document" -msgstr "Dokumen" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Keamanan:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Ukuran Kertas:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" -msgstr "Tidak Ada" +msgstr "Nihil" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f inci" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Tegak (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Tumbang (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d dari %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "dari %d" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Memuat…" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Bersiap mencetak…" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Menyelesaikan…" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Mencetak halaman %d dari %d…" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Pencetak ini tidak dapat mencetak." -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Pemilihan halaman tidak sah" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Skala Halaman:" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. Pilih satu dari berikut:\n" +"\n" +"• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Otomatis Putar dan ke Tengah" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah halaman pencetak." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." +msgstr "Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti halaman dokumen." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +msgid "Page Handling" +msgstr "Penanganan Halaman" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Gulung Naik" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Gulung Turun" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Gulung Tampilan Naik" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Gulung Tampilan Turun" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "Tampilan Dokumen" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Ke halaman:" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Belum ada dokumen yang dibaca." +#: ../libview/ev-view-presentation.c:974 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar." -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Pipa rusak." +#: ../libview/ev-view.c:1787 +msgid "Go to first page" +msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Penerjemah gagal." +#: ../libview/ev-view.c:1789 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Menuju halaman sebelumnya" -#: ../ps/ps-document.c:900 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Berkas \"%s\" gagal didekompresi:\n" +#: ../libview/ev-view.c:1791 +msgid "Go to next page" +msgstr "Menuju halaman selanjutnya" -#: ../ps/ps-document.c:960 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka.\n" +#: ../libview/ev-view.c:1793 +msgid "Go to last page" +msgstr "Menuju halaman terakhir" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Berkas ini tidak dapat dibaca." +#: ../libview/ev-view.c:1795 +msgid "Go to page" +msgstr "Menuju halaman" -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumen dimuat." +#: ../libview/ev-view.c:1797 +msgid "Find" +msgstr "Cari" -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#: ../libview/ev-view.c:1825 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Gagal membaca dokumen \"%s\". Penerjemah Ghostscript tidak ditemukan pada " -"tempatnya" +msgid "Go to page %s" +msgstr "Menuju halaman %s" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#: ../libview/ev-view.c:1831 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Dokumen \"%s\" gagal dimuat" +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1834 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Menuju berkas “%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1842 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Luncurkan %s" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../shell/eggfindbar.c:305 +msgid "Find:" +msgstr "Cari:" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../shell/eggfindbar.c:314 +#: ../shell/ev-window.c:5622 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Cari _Sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 -msgid "Search string" -msgstr "Cari kata" +#: ../shell/eggfindbar.c:318 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Yang hendak dicari" +#: ../shell/eggfindbar.c:322 +#: ../shell/ev-window.c:5620 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Cari Selanjutnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Perhatikan huruf besar/kecil" +#: ../shell/eggfindbar.c:326 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "Ya untuk pencarian dengan memperhatikan huruf besar/kecil" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Sesuai Bes_ar/Kecil Huruf" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 -msgid "Highlight color" -msgstr "Warna sorotan" +#: ../shell/eggfindbar.c:336 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Warna untuk menyorot hasil pencarian" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 -msgid "Current color" -msgstr "Warnsa saat ini" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Catatan" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Warna untuk menyorot kata yang cocok" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Cari:" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Kunci" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "Ke _Belakang" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "Ke _Depan" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Paragraf Baru" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "Perh_atikan Huruf Besar/Kecil" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d dari %d)" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Sisip" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "dari %d" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Silang" -#: ../shell/ev-password.c:83 -msgid "Password required" -msgstr "Masukkan sandi" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Lingkaran" -#: ../shell/ev-password.c:84 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi." +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Tak Dikenal" -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "Berikan kata sandi" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Properti Anotasi" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "Warna:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Style:" +msgstr "Gaya:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparan" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "Buram" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Kondisi awal jendela:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: ../shell/ev-application.c:1100 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Berjalan dalam mode presentasi" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" -msgstr "Kata sandi untuk dokumen %s" +msgstr "Sandi untuk dokumen %s" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Sandi salah" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Membuka dokumen yang baru-baru ini digunakan" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi." +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." +msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 +#: ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "B_uka Kunci Dokumen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 +msgid "Enter password" +msgstr "Masukkan sandi" + +#: ../shell/ev-password-view.c:303 +msgid "Password required" +msgstr "Memerlukan sandi" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." + +#: ../shell/ev-password-view.c:334 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sandi:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:367 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Lupakan sandi seket_ika" + +#: ../shell/ev-password-view.c:379 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar" + +#: ../shell/ev-password-view.c:391 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Ingat sela_manya" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Properti" @@ -556,616 +952,716 @@ msgstr "Umum" msgid "Fonts" msgstr "Fonta" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "Lisensi Dokumen" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Fonta" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Mengumpulkan informasi fonta… %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "Persyaratan penggunaan" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "Lisensi Teks" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "Informasi Lebih Lanjut" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Daftar" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "Anotasi" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Menambahkan teks anotasi" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Dokumen tidak memiliki anotasi" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%" +msgid "Page %d" +msgstr "Halaman %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233 -msgid "Loading..." -msgstr "Membuka..." +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_Buka Penanda Taut" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "Ubah _Nama Penanda Taut" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +#| msgid "_Remove from Toolbar" +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "Hapus _Penanda Taut" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 +#: ../shell/ev-window.c:895 +#: ../shell/ev-window.c:4463 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Halaman %s" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 -msgid "Print..." -msgstr "Cetak..." +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Penanda Taut" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +msgid "Layers" +msgstr "Lapisan" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +msgid "Print…" +msgstr "Cetak…" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" -msgstr "Navigasi" +msgstr "Miniatur" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Gulungan ke atas" +#: ../shell/ev-window.c:892 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Halaman %s — %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Gulungan ke bawah" +#: ../shell/ev-window.c:1460 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumen tak memuat halaman" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Gulungan tampilan ke atas" +#: ../shell/ev-window.c:1463 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Gulungan tampilan ke bawah" +#: ../shell/ev-window.c:1668 +#: ../shell/ev-window.c:1834 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "Tampilan Dokumen" +#: ../shell/ev-window.c:1805 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Memuat dokumen dari “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1340 -msgid "Go to first page" -msgstr "Ke halaman pertama" +#: ../shell/ev-window.c:1947 +#: ../shell/ev-window.c:2240 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:1342 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Ke halaman sebelumnya" +#: ../shell/ev-window.c:1980 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Gagal memuat berkas jauh." -#: ../shell/ev-view.c:1344 -msgid "Go to next page" -msgstr "Ke halaman berikutnya" +#: ../shell/ev-window.c:2184 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-view.c:1346 -msgid "Go to last page" -msgstr "Ke halaman terakhir" +#: ../shell/ev-window.c:2216 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Gagal memuat ulang dokumen." -#: ../shell/ev-view.c:1348 -msgid "Go to page" -msgstr "Ke halaman" +#: ../shell/ev-window.c:2371 +msgid "Open Document" +msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-view.c:1350 -msgid "Find" -msgstr "Temukan" +#: ../shell/ev-window.c:2669 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-view.c:1377 +#: ../shell/ev-window.c:2672 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Buka halaman %s" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-window.c:2675 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Ke %s pada berkas \"%s\"" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Menyimpan gambar ke %s" -#: ../shell/ev-view.c:1385 +#: ../shell/ev-window.c:2719 +#: ../shell/ev-window.c:2819 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Ke berkas \"%s\"" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-window.c:2750 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Luncurkan %s" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3437 +#: ../shell/ev-window.c:2754 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "Ditemukan %d kali pada halaman ini" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:3446 +#: ../shell/ev-window.c:2758 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:953 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Dokumen tidak dapat dibuka" +#: ../shell/ev-window.c:2882 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:1036 -msgid "Open Document" -msgstr "Buka Dokumen" +#: ../shell/ev-window.c:2948 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Tak bisa membuka folder yang memuatnya" -#: ../shell/ev-window.c:1124 +#: ../shell/ev-window.c:3209 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai “%s”." +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian" -#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Simpan Salinan" +#: ../shell/ev-window.c:3322 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Tugas mencetak “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1206 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF tidak dapat dibuat" +#: ../shell/ev-window.c:3499 +msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang." -#: ../shell/ev-window.c:1215 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan." +#: ../shell/ev-window.c:3503 +msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang." -#: ../shell/ev-window.c:1217 +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Anda mencoba mencetak menggunakan pencetak dengan penggerak \"%s\". Program " -"ini membutuhkan penggerak printer Postscript untuk dapat mencetak." +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?" -#: ../shell/ev-window.c:1262 -msgid "Print" -msgstr "Cetak" +#: ../shell/ev-window.c:3529 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "_Tutup tanpa menyimpan" -#: ../shell/ev-window.c:1268 -msgid "Pages" -msgstr "Halaman" +#: ../shell/ev-window.c:3533 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "_Simpan Salinan" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Kembalikan Ukuran Layar" +#: ../shell/ev-window.c:3607 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum" -#: ../shell/ev-window.c:1947 +#: ../shell/ev-window.c:3610 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?" + +#: ../shell/ev-window.c:3622 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak." + +#: ../shell/ev-window.c:3626 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar" + +#: ../shell/ev-window.c:3630 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Tutup setel_ah Mencetak" + +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Pengatur toolbar" +msgstr "Penyunting Bilah Alat" + +#: ../shell/ev-window.c:4499 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan" -#: ../shell/ev-window.c:2314 +#: ../shell/ev-window.c:4711 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"Pembaca berkas Postscript dan PDF.\n" -"Menggunakan poppler %s (%s)" +"Penampil Dokumen.\n" +"Menggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2338 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Evince adalah perangkat lunak bebas, anda dapat menyebarkan ulang dan atau " -"merubahnya di bawah peraturan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU yang " -"diterbitkan oleh Free Software Foundation, apakah lisensi yang versi 2, atau " -"(terserah anda) versi yang terbaru.\n" +#: ../shell/ev-window.c:4742 +msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Evince adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2342 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Evince disebarkan dengan harapan supaya dapat bergunakan, " -"tetapi DENGAN TANPA JAMINAN APAPUN. Silahkan lihat " -"Lisensi Masyarakat Umum GNU untuk lebih jelasnya lagi.\n" +#: ../shell/ev-window.c:4746 +msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Evince didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2346 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"Anda harusnya menerima sebuah salinan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU " -"bersamaan dengan Evince, jika tidak, silahkan tulis surat ke Free Software " -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +#: ../shell/ev-window.c:4750 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240 +#: ../shell/ev-window.c:4775 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2373 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Hak cipta para pembuat Evince" +#: ../shell/ev-window.c:4778 +#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2010 Para penulis Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:4784 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Mohammad DAMT Ahmad Riza H Nst http://" -"id.gnome.org/" +"Mohammad DAMT .\n" +"Ahmad Riza H Nst .\n" +"Andika Triwidada , 2009.\n" +"Dirgita , 2010." -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:5050 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d ditemukan pada halaman ini" + +#: ../shell/ev-window.c:5055 +msgid "Not found" +msgstr "Tidak ditemukan" + +#: ../shell/ev-window.c:5061 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" + +#: ../shell/ev-window.c:5584 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../shell/ev-window.c:2780 +#: ../shell/ev-window.c:5585 msgid "_Edit" -msgstr "_Ubah" +msgstr "_Sunting" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:5586 msgid "_View" -msgstr "_Lihat" +msgstr "_Tampilan" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_Go" -msgstr "Bu_ka" +msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:2783 +#: ../shell/ev-window.c:5588 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Penanda Taut" + +#: ../shell/ev-window.c:5589 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943 -msgid "_Open..." -msgstr "_Buka..." +#: ../shell/ev-window.c:5592 +#: ../shell/ev-window.c:5908 +msgid "_Open…" +msgstr "_Buka…" -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:5593 +#: ../shell/ev-window.c:5909 msgid "Open an existing document" -msgstr "Buka dokumen" +msgstr "Membuka dokumen" + +#: ../shell/ev-window.c:5595 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "_Buka Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Simpan Salinan..." +#: ../shell/ev-window.c:5596 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru" -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:5598 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Simpan Salinan…" + +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Simpan sebuah salinan dari dokumen ini" +msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif" -#: ../shell/ev-window.c:2792 -msgid "_Print..." -msgstr "_Cetak..." +#: ../shell/ev-window.c:5601 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Buka _Folder Pemuat" -#: ../shell/ev-window.c:2793 -msgid "Print this document" -msgstr "Cetak dokumen ini" +#: ../shell/ev-window.c:5602 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini di dalam manajer berkas" + +#: ../shell/ev-window.c:5604 +msgid "_Print…" +msgstr "_Cetak…" -#: ../shell/ev-window.c:2795 +#: ../shell/ev-window.c:5607 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperti" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:5615 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../shell/ev-window.c:2805 -msgid "_Find..." -msgstr "_Temukan..." +#: ../shell/ev-window.c:5617 +msgid "_Find…" +msgstr "_Cari…" -#: ../shell/ev-window.c:2806 +#: ../shell/ev-window.c:5618 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen" +msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2808 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Cari La_gi" - -#: ../shell/ev-window.c:2810 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Temukan Sebelu_mnya" - -#: ../shell/ev-window.c:2812 +#: ../shell/ev-window.c:5624 msgid "T_oolbar" -msgstr "K_otak Tombol" +msgstr "_Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:5626 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:5628 msgid "Rotate _Right" -msgstr "Putar Ka_nan" +msgstr "_Putar Kanan" -#: ../shell/ev-window.c:2821 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Perbesar dokumen" - -#: ../shell/ev-window.c:2824 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Kecilkan dokumen" +#: ../shell/ev-window.c:5630 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:5641 msgid "_Reload" -msgstr "_Baca Ulang" +msgstr "_Muat Ulang" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "Reload the document" -msgstr "Baca ulang dokumen ini" - -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2831 -msgid "_Previous Page" -msgstr "Halaman _Sebelumnya" - -#: ../shell/ev-window.c:2832 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Buka halaman sebelumnya" - -#: ../shell/ev-window.c:2834 -msgid "_Next Page" -msgstr "Halaman _Berikutnya" +msgstr "Memuat ulang dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2835 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Buka halaman berikutnya" +#: ../shell/ev-window.c:5645 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Menggulung Otomati_s" -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "_First Page" msgstr "Halaman _Pertama" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:5656 msgid "Go to the first page" -msgstr "Buka halaman pertama" +msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "_Last Page" msgstr "Halaman _Terakhir" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Go to the last page" -msgstr "Buka halaman terakhir" +msgstr "Menuju halaman terakhir" + +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5663 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "T_ambah Penanda Taut" + +#: ../shell/ev-window.c:5664 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Tambahkan penanda taut bagi halaman kini" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:5668 msgid "_Contents" -msgstr "Daftar _Isi" +msgstr "_Isi" -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "_About" -msgstr "_Informasi Program" +msgstr "Tent_ang" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5675 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Keluar dari Layar Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:5676 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Tinggalkan moda layar penuh" +msgstr "Meninggalkan mode layar penuh" + +#: ../shell/ev-window.c:5678 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Mulai Presentasi" + +#: ../shell/ev-window.c:5679 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Memulai presentasi" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:5738 msgid "_Toolbar" -msgstr "Kotak _Tombol" +msgstr "Bilah Ala_t" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Tampilkan atau sembunyikan kotak tombol" +msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat." -#: ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Panel Sisi" +msgstr "_Panel Samping" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:5742 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel sisi" +msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "_Continuous" msgstr "Berkelanju_tan" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Show the entire document" -msgstr "Tampilkan seluruh isi dokumen" +msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "_Dual" -msgstr "_Dua" +msgstr "Gan_da" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:5748 msgid "Show two pages at once" -msgstr "Tampilkan dua halaman sekaligus" +msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Layar Penuh" +msgstr "Layar _Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:2917 +#: ../shell/ev-window.c:5751 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Buka jendela hingga memenuhi layar" +msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar" -#: ../shell/ev-window.c:2919 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Presentasi" +#: ../shell/ev-window.c:5753 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Pre_sentasi" -#: ../shell/ev-window.c:2920 +#: ../shell/ev-window.c:5754 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "Lihat dokumen seperti presentasi" +msgstr "Membuka dokumen sebagai presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:2922 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Pas" +#: ../shell/ev-window.c:5762 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "Warna Terbal_ik" -#: ../shell/ev-window.c:2923 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Paskan isi dokumen dalam jendela" - -#: ../shell/ev-window.c:2925 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Paskan _Lebar Halaman" - -#: ../shell/ev-window.c:2926 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Paskan layar hingga seukuran lebar dokumen" +#: ../shell/ev-window.c:5763 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:5771 msgid "_Open Link" -msgstr "_Buka Tautan" +msgstr "_Buka Taut" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:5773 msgid "_Go To" -msgstr "Bu_ka" +msgstr "_Ke" + +#: ../shell/ev-window.c:5775 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Buka di Jendela _Baru" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Buka Alamat Tautan" +msgstr "Salin _Alamat Taut" -#: ../shell/ev-window.c:3000 -msgid "Page" -msgstr "Halaman" +#: ../shell/ev-window.c:5779 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:3001 -msgid "Select Page" -msgstr "Pilih Halaman" +#: ../shell/ev-window.c:5781 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Sal_in Gambar" + +#: ../shell/ev-window.c:5783 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Properti Anotasi…" + +#: ../shell/ev-window.c:5788 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Buka Lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:5790 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…" + +#: ../shell/ev-window.c:5882 msgid "Zoom" -msgstr "Perbesaran" +msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:5884 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Atur tingkat perbesaran" +#: ../shell/ev-window.c:5894 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasi" + +#: ../shell/ev-window.c:5896 +msgid "Back" +msgstr "Mundur" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5899 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5928 +msgid "Open Folder" +msgstr "Buka Folder" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3031 +#: ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Previous" -msgstr "Mundur" +msgstr "Sebelumnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:5938 msgid "Next" -msgstr "Maju" +msgstr "Selanjutnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:5942 msgid "Zoom In" -msgstr "Perbesar" +msgstr "Perbesar Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "Zoom Out" -msgstr "Perkecil" +msgstr "Perkecil Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:5954 msgid "Fit Width" -msgstr "Pas Lebar" - -#: ../shell/ev-window.c:3331 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Lampiran tidak dapat dibuka" - -#: ../shell/ev-window.c:3378 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Lampiran ini tidak dapat disimpan sebagai." - -#: ../shell/ev-window-title.c:140 -#, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Masukkan Sandi" - -#: ../shell/main.c:51 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Halaman yang ingin dibuka" - -#: ../shell/main.c:51 -msgid "PAGE" -msgstr "HALAMAN" - -#: ../shell/main.c:52 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[BERKAS...]" - -#: ../shell/main.c:225 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Pembaca Dokumen GNOME" - -#: ../shell/main.c:262 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince. Pembaca Dokumen" - -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Pilihan boolean tersedia, benar akan membolehkan cuplikan kecil dan salah " -"akan mematikan pembuatan cuplikan kecil" - -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Aktifkan cuplikan kecil dari dokumen PDF" - -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Perintah cuplikan kecil untuk dokumen PDF" - -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Perintah dan argumen yang benar untuk pencuplik kecil Dokumen PDF. Lihat " -"dokumentasi pencuplik kecil nautilus untuk informasi lebih lanjutnya." +msgstr "Selebar Halaman" -#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -#~ msgstr "Fitur \"Cari\" tidak dapat digunakan pada dokumen ini" +#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6116 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar" -#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -#~ msgstr "Pencarian teks hanya dapat dilakukan pada dokumen PDF." +#: ../shell/ev-window.c:6173 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Tidak dapat membuka taut luar" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +#: ../shell/ev-window.c:6340 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar" -#~ msgid "Unable to find glade file" -#~ msgstr "Berkas glade tidak ditemukan" +#: ../shell/ev-window.c:6382 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Gambar tidak dapat disimpan." -#~ msgid "" -#~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation " -#~ "is complete." -#~ msgstr "" -#~ "Berkas glade %s tidak dapat ditemukan. Mohon periksa lagi instalasinya" +#: ../shell/ev-window.c:6414 +msgid "Save Image" +msgstr "Simpan Gambar" -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Tidak ada" +#: ../shell/ev-window.c:6542 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" -#~ msgid "Document Viewer - Password Required" -#~ msgstr "Pembaca Dokumen - Masukkan Sandi" +#: ../shell/ev-window.c:6595 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan." -#~ msgid "Loading document. Please wait" -#~ msgstr "Dokumen sedang dibuka. Tunggu sebentar" +#: ../shell/ev-window.c:6640 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Simpan Lampiran" -#~ msgid "Save the current document with a new filename" -#~ msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama baru" +#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Memerlukan Sandi" -#~ msgid "View the properties of this document" -#~ msgstr "Lihat properti dokumen ini" +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "Berdasarkan ekstensi" -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Tutup jendela" +#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:274 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Penampil Dokumen GNOME" -#~ msgid "Copy text from the document" -#~ msgstr "Salin teks dari dokumen ini" +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Label halaman dari dokumen yang ingin ditampilkan." -#~ msgid "Select the entire page" -#~ msgstr "Pilih seluruh halaman" +#: ../shell/main.c:77 +msgid "PAGE" +msgstr "HALAMAN" -#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -#~ msgstr "Cari lagi kata / frasa ini" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Nomor halaman dari dokumen yang ingin ditampilkan." -#~ msgid "Customize the toolbar" -#~ msgstr "Konfigurasikan kotak tombol" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NOMOR" -#~ msgid "Rotate the document to the left" -#~ msgstr "Putar dokumen ini ke kiri" +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Menjalankan evince dalam mode layar penuh" -#~ msgid "Rotate the document to the right" -#~ msgstr "Putar dokumen ini ke kanan" +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Menjalankan evince dalam mode presentasi" -#~ msgid "Display help for the viewer application" -#~ msgstr "Tampilkan layar bantu aplikasi ini" +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Menjalankan evince sebagai pemratinjau" -#~ msgid "Display credits for the document viewer creators" -#~ msgstr "Tampilkan daftar pembuat aplikasi ini" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Kata atau frasa yang akan dicari dalam dokumen" -#~ msgid "Scroll one page forward" -#~ msgstr "Gulung satu halaman ke depan" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" -#~ msgid "Scroll one page backward" -#~ msgstr "Gulung satu halaman ke belakang" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[BERKAS…]" -#~ msgid "Focus the page selector" -#~ msgstr "Fokus pada pemilih halaman" +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" +msgstr "Opsi yang tersedia: \"true\" akan mengaktifkan pembuatan miniatur dan \"false\" akan menonaktifkannya" -#~ msgid "Go ten pages backward" -#~ msgstr "Mundur ke belakang 10 halaman" +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Mengaktifkan miniaturisasi Dokumen PDF" -#~ msgid "Go ten pages forward" -#~ msgstr "Maju ke depan 10 halaman" +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Perintah pembuatan miniatur untuk Dokumen PDF" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Batang _Status" +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information." +msgstr "Perintah yang sah ditambah argumen untuk pembuat miniatur Dokumen PDF. Lihatlah dokumentasi pembuat miniatur Nautilus untuk keterangan lebih lanjut." -#~ msgid "Show or hide the statusbar" -#~ msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang status"