X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fkk.po;h=dd45a4781769ca8ec63fd2c048557439e23bbffc;hb=223cc03e0275c77c4482ed0495b3bd15993a3ab8;hp=b6466cadefdc86d8aa4420e9b88e75fc32429d57;hpb=d9440dde4989257b492284194f60cef53ec48afd;p=evince.git diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index b6466cad..dd45a478 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-18 14:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-25 16:10+0600\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-13 19:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:40+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,56 +18,55 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Kazakh\n" "X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format -msgid "" -"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "Comic book тарқату үшін “%s” командасын жөнелту қатесі: %s" +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Comic book тарқату үшін \"%s\" командасын жөнелту қатесі: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Comic book тарқату үшін “%s” командасы қатемен аяқталды." +msgstr "Comic book тарқату үшін \"%s\" командасы қатемен аяқталды." -#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "“%s” командасы дұрыс аяқталмады" +msgstr "\"%s\" командасы дұрыс аяқталмады" -#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Comic book MIME түрі емес: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Comic book осы түрін тарқату үшін керек команда табылмады" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Белгісіз MIME түрі" -#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "Файл зақымдалған" -#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "Архивте файлдар жоқ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s архивінде суреттер табылмады" -#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "“%s” өшіру кезінде қате орын алды." +msgstr "\"%s\" өшіру кезінде қате орын алды." -#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "%s қатесі" @@ -76,23 +75,19 @@ msgstr "%s қатесі" msgid "Comic Books" msgstr "Comic Books" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu құжатының пішімі қате" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Бұл құжат бірнеше файлдан жасалған. Осы файлдардың бір не бірнешеуі " -"қолжетерсіз." +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed." +msgstr "Бұл құжат бірнеше файлдан жасалған. Осы файлдардың бір не бірнешеуі қолжетерсіз." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu құжаттары" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI құжатының пішімі қате" @@ -100,65 +95,65 @@ msgstr "DVI құжатының пішімі қате" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI құжаттары" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867 msgid "Yes" msgstr "Иә" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870 msgid "No" msgstr "Жоқ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013 msgid "Unknown font type" msgstr "Белгісіз қаріп түрі" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "No name" msgstr "Аты жоқ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Embedded subset" msgstr "Кеңейтілген құрама" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049 msgid "Embedded" msgstr "Кеңейтілген" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051 msgid "Not embedded" msgstr "Кеңейтілген емес" @@ -166,82 +161,39 @@ msgstr "Кеңейтілген емес" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF құжаттары" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "Қате құжат" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress слайдтары" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Қате жоқ" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Жады жеткіліксіз" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "ZIP қолтаңбасы табылмады" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Қате ZIP файлы" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "Көп файлды ZIP архивтеріне қолдау жоқ" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Файлды ашу мүмкін емес" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Файлдан ақпаратты оқу мүмкін емес" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "ZIP архивінде файл табылмады" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Белгісіз қате" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "“%s” құжатын жүктеу сәтсіз" +msgstr "\"%s\" құжатын жүктеу сәтсіз" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "“%s” құжатын сақтау сәтсіз" +msgstr "\"%s\" құжатын сақтау сәтсіз" #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript құжаттары" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Қате құжат" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "“%s” салынымын сақтау сәтсіз: %s" +msgstr "\"%s\" салынымын сақтау сәтсіз: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "“%s” салынымын ашу сәтсіз: %s" +msgstr "\"%s\" салынымын ашу сәтсіз: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "“%s” салынымын ашу сәтсіз" +msgstr "\"%s\" салынымын ашу сәтсіз" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format @@ -279,7 +231,7 @@ msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s қосылу" +msgstr "%s іске қосылу" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -289,7 +241,7 @@ msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қа #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Белгісіз қосу опциясы: %d" +msgstr "Белгісіз жөнелту опциясы: %d" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format @@ -309,7 +261,8 @@ msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды с msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" @@ -340,7 +293,7 @@ msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s” көрсету" +msgstr "\"_%s\" көрсету" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" @@ -371,7 +324,8 @@ msgid "Separator" msgstr "Ажыратқыш" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 +#: ../shell/ev-window.c:5792 msgid "Best Fit" msgstr "Жақсырақ сыю" @@ -436,8 +390,10 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/ev-window.c:4580 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#: ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Құжаттарды қараушысы" @@ -452,8 +408,7 @@ msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Құжат рұқсаттарын елемеу, көшірме жасау не баспаға шығару рұқсаттары сияқты" +msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу, көшірме жасау не баспаға шығару рұқсаттары сияқты" #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" @@ -463,11 +418,13 @@ msgstr "Уақытша файлды өшіру" msgid "Print settings file" msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы" -#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 +#: ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME құжаттарды алдын-ала қараушысы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 +#: ../shell/ev-window.c:3212 msgid "Failed to print document" msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз" @@ -477,59 +434,73 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:5503 msgid "_Previous Page" msgstr "А_лдыңғы парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 +#: ../shell/ev-window.c:5504 msgid "Go to the previous page" msgstr "Алдыңғы параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 +#: ../shell/ev-window.c:5506 msgid "_Next Page" msgstr "К_елесі парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 +#: ../shell/ev-window.c:5507 msgid "Go to the next page" msgstr "Келесі параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 +#: ../shell/ev-window.c:5490 msgid "Enlarge the document" msgstr "Құжатты үлкейту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 +#: ../shell/ev-window.c:5493 msgid "Shrink the document" msgstr "Құжатты кішірейту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1307 msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 +#: ../shell/ev-window.c:5459 msgid "Print this document" msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 +#: ../shell/ev-window.c:5605 msgid "_Best Fit" msgstr "_Жақсырақ сыю" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 +#: ../shell/ev-window.c:5606 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:5608 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Парақ е_ніне созу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 +#: ../shell/ev-window.c:5609 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 +#: ../shell/ev-window.c:5710 msgid "Page" msgstr "Парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 +#: ../shell/ev-window.c:5711 msgid "Select Page" msgstr "Парақты таңдау" @@ -594,7 +565,8 @@ msgstr "Қауіпсіздік:" msgid "Paper Size:" msgstr "Қағаз өлшемі:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" @@ -643,8 +615,10 @@ msgid "of %d" msgstr "барлығы %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Жүктеу..." @@ -692,56 +666,43 @@ msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру" #: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -"Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі " -"нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n" +"Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n" "\n" "• \"Ешнәрсе\": Парақтар өзгертілмейді.\n" "\n" -"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан " -"үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n" +"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n" "\n" -"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат " -"парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n" +"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау" #: ../libview/ev-print-operation.c:1885 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты " -"айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады." +msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады." #: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау" #: ../libview/ev-print-operation.c:1892 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады." +msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." +msgstr "Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады." #: ../libview/ev-print-operation.c:1974 msgid "Page Handling" msgstr "Парақтарды басқару" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1565 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d парағын баспаға шығару қатесі: %s" @@ -806,12 +767,12 @@ msgstr "%s парағына өту" #: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "%s жеріне өту, “%s” файлында" +msgstr "%s жеріне өту, \"%s\" файлында" #: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" -msgstr "“%s” файлына өту" +msgstr "\"%s\" файлына өту" #: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format @@ -822,7 +783,8 @@ msgstr "%s жөнелту" msgid "Find:" msgstr "Іздеу:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ал_дыңғысын табу" @@ -830,7 +792,8 @@ msgstr "Ал_дыңғысын табу" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/ev-window.c:5474 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ке_лесіні табу" @@ -848,86 +811,79 @@ msgstr "Регистрге тәуелді іздеуді қосу/сөндіру #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "Таңбаша:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "Ешнәрсе" +msgstr "Мәлімдеме" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Құжат" +msgstr "Пікір" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Кілт" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "_Көмек" +msgstr "Көмек" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Жаңа параграф" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграф" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Кірістіру" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" -msgstr "" +msgstr "Қиылысу" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Шеңбер" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Белгісіз қате" +msgstr "Белгісіз" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 -#, fuzzy msgid "Annotation Properties" -msgstr "Қасиеттері" +msgstr "Аңдатпа қасиеттері" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Түс:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "Атауы:" +msgstr "Стилі:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Мөлдір" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "Мөлдір емес" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 msgid "Initial window state:" -msgstr "" +msgstr "Терезенің бастапқы қалпы:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "А_шу…" +msgstr "Ашу" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Жабу" #: ../shell/ev-application.c:1022 msgid "Running in presentation mode" @@ -941,36 +897,32 @@ msgstr "%s құжаты үшін пароль" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format msgid "Converting %s" -msgstr "Айналдыруда %s" +msgstr "Түрлендірілуде %s" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" -msgstr "Метаақпарат айналдыруда" +msgstr "Метаақпарат түрлендірілуде" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 -msgid "" -"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " -"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "" -"Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны айналдыру " -"керек. Егер айналдырудан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді." +msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны түрлендіру керек. Егер одан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді." #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Соңғы қолданылған құжатты ашу" #: ../shell/ev-password-view.c:144 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 +#: ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "Құжатты б_локтаудан босату" @@ -984,9 +936,8 @@ msgstr "Пароль керек" #: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "“%s” құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "\"%s\" құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек." #: ../shell/ev-password-view.c:335 msgid "_Password:" @@ -1043,35 +994,33 @@ msgstr "Кейінгі ақпарат" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Тізім" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 msgid "Annotations" -msgstr "Орналасуы:" +msgstr "Аңдатпалар" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Келесі" +msgstr "Мәтін" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 msgid "Add text annotation" -msgstr "" +msgstr "Мәтіндік пікірді қосу" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Қосу" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -#, fuzzy msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Құжатта парақтар жоқ" +msgstr "Құжатта аңдатпалар жоқ" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %d" -msgstr "Парақ %s" +msgstr "Парақ %d" #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" @@ -1081,15 +1030,15 @@ msgstr "Салынымдар" msgid "Layers" msgstr "Қабаттар" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Баспаға шығару..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Мазмұны" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938 msgid "Thumbnails" msgstr "Үлгілер" @@ -1103,155 +1052,155 @@ msgstr "Парақ %s — %s" msgid "Page %s" msgstr "Парақ %s" -#: ../shell/ev-window.c:1422 +#: ../shell/ev-window.c:1421 msgid "The document contains no pages" msgstr "Құжатта парақтар жоқ" -#: ../shell/ev-window.c:1425 +#: ../shell/ev-window.c:1424 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар" -#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 +#: ../shell/ev-window.c:1629 +#: ../shell/ev-window.c:1795 msgid "Unable to open document" msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:1764 +#: ../shell/ev-window.c:1766 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу" +msgstr "Құжатты \"%s\" ішінен жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 +#: ../shell/ev-window.c:1908 +#: ../shell/ev-window.c:2187 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1939 +#: ../shell/ev-window.c:1941 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2129 +#: ../shell/ev-window.c:2131 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:2161 +#: ../shell/ev-window.c:2163 msgid "Failed to reload document." msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2316 +#: ../shell/ev-window.c:2318 msgid "Open Document" msgstr "Құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:2614 +#: ../shell/ev-window.c:2616 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2617 +#: ../shell/ev-window.c:2619 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2620 +#: ../shell/ev-window.c:2622 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Суретті %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 +#: ../shell/ev-window.c:2666 +#: ../shell/ev-window.c:2766 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес." +msgstr "Файлды \"%s\" етіп сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:2695 +#: ../shell/ev-window.c:2697 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2699 +#: ../shell/ev-window.c:2701 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2703 +#: ../shell/ev-window.c:2705 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2829 msgid "Save a Copy" msgstr "Көшірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:3112 +#: ../shell/ev-window.c:2895 +#| msgid "Cannot open the file" +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Орналасқан бумасын ашу мүмкін емес" + +#: ../shell/ev-window.c:3156 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "Кезекте %d жұмыс бар" +msgstr[0] "Кезекте %d тапсырма бар" -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3269 #, c-format msgid "Printing job “%s”" -msgstr "“%s” жұмысын басып шығару" +msgstr "\"%s\" тапсырмасын басып шығару" -#: ../shell/ev-window.c:3402 -msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:3446 +msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." -#: ../shell/ev-window.c:3406 -msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:3450 +msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." -#: ../shell/ev-window.c:3413 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-window.c:3457 +#, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?" +msgstr "Жабу алдында \"%s\" құжаттың көшірмесін сақтау керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3432 +#: ../shell/ev-window.c:3476 msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +msgstr "Сақта_май-ақ жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3436 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:3480 msgid "Save a _Copy" -msgstr "Көшірмесін сақтау" +msgstr "Кө_шірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:3510 +#: ../shell/ev-window.c:3554 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?" +msgstr "Жабу алдында \"%s\" тапсырмасын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3513 +#: ../shell/ev-window.c:3557 #, c-format -msgid "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "" -"Қазір %d басып шығару жұмысы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту " -"керек пе?" +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "Қазір %d басып шығару тапсырмасы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3525 +#: ../shell/ev-window.c:3569 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі жұмыстар баспаға шығарылмай қалады." +msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі тапсырмалар баспаға шығарылмай қалады." -#: ../shell/ev-window.c:3529 +#: ../shell/ev-window.c:3573 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3533 +#: ../shell/ev-window.c:3577 msgid "Close _after Printing" msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4197 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Панельдер түзетушісі" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4364 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" -#: ../shell/ev-window.c:4532 +#: ../shell/ev-window.c:4576 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1260,372 +1209,368 @@ msgstr "" "Құжаттар қараушысы\n" "Қолдануда %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4563 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU " -"General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия " -"нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" +#: ../shell/ev-window.c:4607 +msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4567 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ " -"берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС " -"КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n" +#: ../shell/ev-window.c:4611 +msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4571 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін " -"алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына " -"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +#: ../shell/ev-window.c:4615 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:4640 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4599 +#: ../shell/ev-window.c:4643 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996–2009 Evince авторлары" -#: ../shell/ev-window.c:4605 +#: ../shell/ev-window.c:4649 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4871 +#: ../shell/ev-window.c:4915 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d бұл парақтан табылды" +msgstr[0] "бұл парақтан %d табылды" -#: ../shell/ev-window.c:4876 +#: ../shell/ev-window.c:4920 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Табылмады" -#: ../shell/ev-window.c:4882 +#: ../shell/ev-window.c:4926 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% іздеу үшін қалды" +msgstr "іздеу үшін %3d%% қалды" -#: ../shell/ev-window.c:5395 +#: ../shell/ev-window.c:5439 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:5396 +#: ../shell/ev-window.c:5440 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: ../shell/ev-window.c:5397 +#: ../shell/ev-window.c:5441 msgid "_View" msgstr "_Түрі" -#: ../shell/ev-window.c:5398 +#: ../shell/ev-window.c:5442 msgid "_Go" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:5399 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703 +#: ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "_Open…" msgstr "А_шу…" -#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704 +#: ../shell/ev-window.c:5447 +#: ../shell/ev-window.c:5751 msgid "Open an existing document" msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5405 +#: ../shell/ev-window.c:5449 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Кө_шірмесін ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5406 +#: ../shell/ev-window.c:5450 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5408 +#: ../shell/ev-window.c:5452 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Көшір_месін сақтау..." -#: ../shell/ev-window.c:5409 +#: ../shell/ev-window.c:5453 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:5411 +#: ../shell/ev-window.c:5455 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "_Орналасқан бумасын ашу" + +#: ../shell/ev-window.c:5456 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен ашу" + +#: ../shell/ev-window.c:5458 msgid "_Print…" msgstr "Ба_спаға шығару…" -#: ../shell/ev-window.c:5414 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "P_roperties" msgstr "Қас_иеттері" -#: ../shell/ev-window.c:5422 +#: ../shell/ev-window.c:5469 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: ../shell/ev-window.c:5424 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "_Find…" msgstr "І_здеу…" -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5472 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "T_oolbar" msgstr "Сай_мандар панелі" -#: ../shell/ev-window.c:5433 +#: ../shell/ev-window.c:5480 msgid "Rotate _Left" msgstr "С_олға бұру" -#: ../shell/ev-window.c:5435 +#: ../shell/ev-window.c:5482 msgid "Rotate _Right" msgstr "Оңғ_а бұру" -#: ../shell/ev-window.c:5437 +#: ../shell/ev-window.c:5484 msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "" +msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:5448 +#: ../shell/ev-window.c:5495 msgid "_Reload" msgstr "Қа_йта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5496 msgid "Reload the document" msgstr "Құжатты қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:5452 +#: ../shell/ev-window.c:5499 msgid "Auto_scroll" msgstr "Автоа_йналдыру" -#: ../shell/ev-window.c:5462 +#: ../shell/ev-window.c:5509 msgid "_First Page" msgstr "_Бірінші парақ" -#: ../shell/ev-window.c:5463 +#: ../shell/ev-window.c:5510 msgid "Go to the first page" msgstr "Бірінші параққа өту" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5512 msgid "_Last Page" msgstr "С_оңғы парақ" -#: ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../shell/ev-window.c:5513 msgid "Go to the last page" msgstr "Соңғы параққа өту" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5470 +#: ../shell/ev-window.c:5517 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#: ../shell/ev-window.c:5473 +#: ../shell/ev-window.c:5520 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5477 +#: ../shell/ev-window.c:5524 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:5480 +#: ../shell/ev-window.c:5527 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентацияны бастау" -#: ../shell/ev-window.c:5481 +#: ../shell/ev-window.c:5528 msgid "Start a presentation" msgstr "Презентацияны бастау" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5540 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель" -#: ../shell/ev-window.c:5541 +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Саймандар панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:5543 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "Side _Pane" msgstr "Бү_йір панелі" -#: ../shell/ev-window.c:5544 +#: ../shell/ev-window.c:5591 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:5546 +#: ../shell/ev-window.c:5593 msgid "_Continuous" msgstr "Ү_зіліссіз" -#: ../shell/ev-window.c:5547 +#: ../shell/ev-window.c:5594 msgid "Show the entire document" msgstr "Түгел құжатты көрсету" -#: ../shell/ev-window.c:5549 +#: ../shell/ev-window.c:5596 msgid "_Dual" msgstr "Қ_ос" -#: ../shell/ev-window.c:5550 +#: ../shell/ev-window.c:5597 msgid "Show two pages at once" msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету" -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "_Fullscreen" msgstr "Т_олық экранға" -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:5600 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу" -#: ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../shell/ev-window.c:5602 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентация" -#: ../shell/ev-window.c:5556 +#: ../shell/ev-window.c:5603 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу" -#: ../shell/ev-window.c:5564 +#: ../shell/ev-window.c:5611 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Терістелген түстер" -#: ../shell/ev-window.c:5565 +#: ../shell/ev-window.c:5612 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5573 +#: ../shell/ev-window.c:5620 msgid "_Open Link" msgstr "Сі_лтемені ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5575 +#: ../shell/ev-window.c:5622 msgid "_Go To" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:5577 +#: ../shell/ev-window.c:5624 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңа тере_зеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5579 +#: ../shell/ev-window.c:5626 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:5581 +#: ../shell/ev-window.c:5628 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Суретті қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:5583 +#: ../shell/ev-window.c:5630 msgid "Copy _Image" msgstr "Сурет_ті көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:5585 +#: ../shell/ev-window.c:5632 msgid "Annotation Properties…" -msgstr "" +msgstr "Аңдатпа қасиеттері..." -#: ../shell/ev-window.c:5590 +#: ../shell/ev-window.c:5637 msgid "_Open Attachment" msgstr "Сал_ынымды ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5592 +#: ../shell/ev-window.c:5639 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:5677 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "Zoom" msgstr "Үлкейту" -#: ../shell/ev-window.c:5679 +#: ../shell/ev-window.c:5726 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Үлкейту деңгейін баптау" -#: ../shell/ev-window.c:5689 +#: ../shell/ev-window.c:5736 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: ../shell/ev-window.c:5691 +#: ../shell/ev-window.c:5738 msgid "Back" msgstr "Артқа" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5694 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Move across visited pages" msgstr "Қаралған беттер арасында жылжу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5724 +#: ../shell/ev-window.c:5770 +msgid "Open Folder" +msgstr "Буманы ашу" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5775 msgid "Previous" msgstr "Алдыңғы" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5729 +#: ../shell/ev-window.c:5780 msgid "Next" msgstr "Келесі" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5733 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "Zoom In" msgstr "Үлкейту" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5737 +#: ../shell/ev-window.c:5788 msgid "Zoom Out" msgstr "Кішірейту" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5745 +#: ../shell/ev-window.c:5796 msgid "Fit Width" msgstr "Еніне дейін созу" -#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907 +#: ../shell/ev-window.c:5941 +#: ../shell/ev-window.c:5958 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:5964 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Unable to open external link" msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:6131 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:6173 +#: ../shell/ev-window.c:6224 msgid "The image could not be saved." msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:6205 +#: ../shell/ev-window.c:6256 msgid "Save Image" msgstr "Суретті сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:6386 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6482 msgid "Save Attachment" msgstr "Салынымды сақтау" @@ -1638,7 +1583,8 @@ msgstr "%s — Пароль керек" msgid "By extension" msgstr "By extension" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME құжаттарды қараушысы" @@ -1683,12 +1629,8 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Логикалық опциялар қолдануда: true үлгілерді жасауды іске қосады, ал false " -"сөндіреді." +msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" +msgstr "Логикалық опциялар қолдануда: true үлгілерді жасауды іске қосады, ал false сөндіреді." #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1699,9 +1641,32 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау командасы" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау үшін керек команда мен оның " -"аргументтері. Көбірек білу үшін Nautilus thumbnailer құжаттамасын қараңыз." +msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information." +msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау үшін керек команда мен оның аргументтері. Көбірек білу үшін Nautilus thumbnailer құжаттамасын қараңыз." + +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress слайдтары" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Қате жоқ" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Жады жеткіліксіз" + +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "ZIP қолтаңбасы табылмады" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Қате ZIP файлы" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "Көп файлды ZIP архивтеріне қолдау жоқ" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Файлдан ақпаратты оқу мүмкін емес" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "ZIP архивінде файл табылмады" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Белгісіз қате"