X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Flt.po;h=92b510066b718338b3a3eb3f02fade665815f514;hb=96899f8a7253f3ade7f116a89344595d5eef817a;hp=b4d2d103d7ce3813cb17f74e68eebe10f0dae227;hpb=acacf7402280df37db9f35bf88b3ff54325f7d78;p=evince.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index b4d2d103..92b51006 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,31 +6,38 @@ # # Žygimantas Beručka , 2005-2006. # Justina Klingaitė , 2005. -# Gintautas Miliauskas , 2007. +# Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-17 00:17+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-17 00:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-13 00:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-13 00:47+0300\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Failas sugadintas." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:203 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksų knygos" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -38,284 +45,286 @@ msgstr "" "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti " "atverti." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu dokumentai" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "Failas neprieinamas." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentai" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "Nežinomas šrifto tipas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "Įmontuotas poaibis" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "Įmontuotas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "Neįmontuotas" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentai" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Netaisyklingas dokumentas" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress skaidrės" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Nėra klaidos" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Trūksta atminties" -#: ../backend/impress/zip.c:58 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Nerastas zip parašas" -#: ../backend/impress/zip.c:61 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Netaisyklingas zip failas" -#: ../backend/impress/zip.c:64 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Nepavyko atverti failo" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" -#: ../backend/impress/zip.c:73 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Laiškas" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Nedidelio formato laikraštis" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentai" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Sąskaitų knyga" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Juridinis" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Pareiškimas" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Vykdomasis" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +msgid "All Documents" +msgstr "Visi dokumentai" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Prisijungti" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Prisijungti _anonimiškai" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Prisijungti _naudotoju:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Naudotojo vardas:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domenas:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Pusiau sulenktas lapas" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Ketvirtis lapo" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "Prisiminti _visam laikui" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript interpretatorius" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:433 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:434 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgid "Starting %s" +msgstr "Paleidžiama %s" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretatoriaus klaida." - -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -msgid "Invalid document" -msgstr "Netaisyklingas dokumentas" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nežinomas MIME tipas" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nepaleidžiamas elementas" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 -msgid "All Documents" -msgstr "Visi dokumentai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Atjungti nuo sesijos valdyklės" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumentai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "FAILAS" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950 -msgid "Images" -msgstr "Paveikslėliai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI dokumentai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentai" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Komiksų knygos" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress skaidrės" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 -msgid "All Files" -msgstr "Visi failai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Session Management Options" +msgstr "Sesijos valdymo nustatymai" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Atverti „%s“" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Tuščia" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -362,7 +371,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pateikčių veiksena" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -410,8 +419,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" @@ -431,10 +441,6 @@ msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" msgid "Save password in keyring" msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" - #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" @@ -497,11 +503,11 @@ msgstr "" "Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " "spausdinimo." -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:180 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -511,7 +517,7 @@ msgstr "Nėra" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 #: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -550,71 +556,75 @@ msgstr "%s, peizažas (%s)" msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Ieškomas užrašas" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Esama spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Rasti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Rasti ankstesnį" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" -msgstr "Rasti sekantį" +msgstr "Rasti kitą" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Rasti sekantį ieškomo užrašo pasikartojimą" +msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:358 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" -#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#: ../shell/ev-jobs.c:962 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -625,29 +635,31 @@ msgstr "(%d iš %d)" msgid "of %d" msgstr "iš %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Slaptažodis neteisingas" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:112 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -655,210 +667,180 @@ msgstr "" "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " "slaptažodį." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:121 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Atrakinti dokumentą" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 msgid "General" msgstr "Pagrindinės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 msgid "Thumbnails" msgstr "Mini vaizdai" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Slinkti aukštyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Slinkti žemyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Dokumentų vaizdas" -#: ../shell/ev-view.c:1423 +#: ../shell/ev-view.c:1437 msgid "Go to first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1425 +#: ../shell/ev-view.c:1439 msgid "Go to previous page" msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1427 +#: ../shell/ev-view.c:1441 msgid "Go to next page" -msgstr "Eiti į sekantį puslapį" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1429 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1431 +#: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to page" msgstr "Eiti į puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1433 +#: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Find" msgstr "Rasti" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-view.c:1475 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1467 +#: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Eiti į %s faile „%s“" -#: ../shell/ev-view.c:1470 +#: ../shell/ev-view.c:1484 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Eiti į failą „%s“" -#: ../shell/ev-view.c:1478 +#: ../shell/ev-view.c:1492 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Paleisti %s" -#: ../shell/ev-view.c:2419 +#: ../shell/ev-view.c:2444 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." -#: ../shell/ev-view.c:3214 +#: ../shell/ev-view.c:3374 msgid "Jump to page:" msgstr "Eiti į puslapį:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4851 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" -msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" -msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" - -#: ../shell/ev-view.c:4860 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "liko ieškoti %3d%%" - -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:793 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Puslapis %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:748 +#: ../shell/ev-window.c:795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" -#: ../shell/ev-window.c:1369 +#: ../shell/ev-window.c:1204 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" + +#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1559 +#: ../shell/ev-window.c:1700 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1629 +#: ../shell/ev-window.c:1761 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1658 +#: ../shell/ev-window.c:1790 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Nepavyko atverti kopijos." -#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012 +#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:2061 +#: ../shell/ev-window.c:2129 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369 +#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500 +#: ../shell/ev-window.c:2415 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551 -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../shell/ev-window.c:2490 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" - -#: ../shell/ev-window.c:2502 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai " -"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė." - -#: ../shell/ev-window.c:2560 -msgid "Pages" -msgstr "Puslapiai" - -#: ../shell/ev-window.c:3150 +#: ../shell/ev-window.c:3208 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankinės redaktorius" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3720 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -867,7 +849,7 @@ msgstr "" "Dokumentų peržiūros programa.\n" "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -879,7 +861,7 @@ msgstr "" "Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " "kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3697 +#: ../shell/ev-window.c:3752 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -891,7 +873,7 @@ msgstr "" "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -901,401 +883,430 @@ msgstr "" "Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3728 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:3734 +#: ../shell/ev-window.c:3789 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka ,\n" "Justina Klingaitė " -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4005 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" +msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" +msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" + +#: ../shell/ev-window.c:4013 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "liko ieškoti %3d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4397 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:4260 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582 +#: ../shell/ev-window.c:4654 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Print Set_up..." msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" -#: ../shell/ev-window.c:4277 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348 +#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Print this document" msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Find..." msgstr "_Rasti..." -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rasti se_kantį" -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rasti a_nkstesnį" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:4310 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4447 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:4450 msgid "Reload the document" msgstr "Perkrauti dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:4453 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automatinis _slinkimas" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4457 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4323 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "_Next Page" -msgstr "_Sekantis puslapis" +msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "Go to the next page" -msgstr "Eiti į sekantį puslapį" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4466 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:4467 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:4478 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:4479 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:4481 msgid "Start Presentation" msgstr "Pradėti prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:4345 +#: ../shell/ev-window.c:4482 msgid "Start a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4538 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:4539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:4402 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4544 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4545 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4547 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4550 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:4551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:4414 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4553 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentacija" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "_Save Image As..." msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4577 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:4616 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4489 +#: ../shell/ev-window.c:4628 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4630 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4640 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4642 msgid "Back" msgstr "Atgal" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4645 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:4675 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:4680 msgid "Next" -msgstr "Sekantis" +msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4530 +#: ../shell/ev-window.c:4684 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window.c:4688 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:4696 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:4732 +#: ../shell/ev-window.c:4898 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:4734 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Netaisyklingas URI: „%s“" +#: ../shell/ev-window.c:5059 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5099 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:4937 +#: ../shell/ev-window.c:5131 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5193 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5245 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5098 +#: ../shell/ev-window.c:5290 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Pagal priesagą" + +#: ../shell/main.c:52 msgid "The page of the document to display." msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:52 msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:53 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:56 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Žodis ar frazė, kurios ieškoti dokumente" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "STRING" +msgstr "SEKA" + +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAILAS...]" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../shell/main.c:374 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1320,3 +1331,81 @@ msgstr "" "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " "Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Laiškas" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Nedidelio formato laikraštis" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Sąskaitų knyga" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Juridinis" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "Pareiškimas" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Vykdomasis" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Pusiau sulenktas lapas" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Ketvirtis lapo" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript " +#~ "interpretatorius" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "Encapsulated PostScript" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "Interpretatoriaus klaida." + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“"