X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fnb.po;h=489c89691a2919581d82a6559acfc62d6b8808dc;hb=da64387d5d8e621105237d5e2e0318cdd09aa0d1;hp=fbdeebe17f8a707e81b215ae1229281dd8c1362f;hpb=75bd40a208fe81686f92b50e7d22236fe6aeebf6;p=evince.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index fbdeebe1..489c8969 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,19 +1,21 @@ # Norwegian translation of evince (bokmål dialect). # Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2000-2006. +# Kjartan Maraas , 2000-2007. # Terance Edward Sola , 2005. -# +# Kjartan Maraas , 2007. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince 0.5.2\n" +"Project-Id-Version: evince 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-10 14:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 15:00+0100\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmal \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-23 21:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-23 21:23+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:148 @@ -25,69 +27,77 @@ msgstr "Filen er korrupt" msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan " +"ikke aksesseres." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89 msgid "File not available" msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" @@ -199,56 +209,43 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:135 -msgid "No document loaded." -msgstr "Ingen dokumenter lastet." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:563 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Røret ble brutt." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:749 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Tolking feilet." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:875 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Feil under dekomprimering av fil «%s»:\n" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:933 +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”.\n" msgstr "Kan ikke åpne fil «%s».\n" -#: ../backend/ps/ps-document.c:938 -msgid "File is not readable." -msgstr "Filen kan ikke leses." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:958 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument lastet." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:1059 +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "" "Klarte ikke å laste dokument «%s». Ghostscript-tolker ble ikke funnet i stien" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1071 +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1247 +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Innkapslet PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1248 +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Tolking feilet." + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Filer på andre lokasjoner er ikke støttet" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Ugyldig dokument" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -264,49 +261,49 @@ msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukjent MIME-type" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 msgid "Comic Books" msgstr "Tegneserier" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress-lysark" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -316,7 +313,7 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "Åpne «%s»" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -365,7 +362,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4009 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4287 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -409,7 +406,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3178 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3449 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -496,7 +493,7 @@ msgstr "" "Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere " "fra det eller skrive det ut." -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -600,17 +597,12 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: ../shell/ev-history.c:172 -#, c-format -msgid "Page: %s" -msgstr "Side: %s" - -#: ../shell/ev-page-action.c:77 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d av %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:79 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" @@ -674,19 +666,19 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2793 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:350 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:735 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" @@ -710,116 +702,131 @@ msgstr "Rull visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../shell/ev-view.c:1411 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../shell/ev-view.c:1413 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-view.c:1415 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-view.c:1417 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../shell/ev-view.c:1419 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../shell/ev-view.c:1421 +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" msgstr "Søk" -#: ../shell/ev-view.c:1448 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../shell/ev-view.c:1453 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fil «%s»" -#: ../shell/ev-view.c:1456 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../shell/ev-view.c:1465 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/ev-view.c:1855 +#: ../shell/ev-view.c:1858 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte." -#: ../shell/ev-view.c:2513 +#: ../shell/ev-view.c:2536 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4075 +#: ../shell/ev-view.c:4153 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:4084 +#: ../shell/ev-view.c:4162 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:1151 +#: ../shell/ev-window.c:735 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Side %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:737 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Side %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1314 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1245 +#: ../shell/ev-window.c:1476 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1300 +#: ../shell/ev-window.c:1531 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1325 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke åpne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:1599 +#: ../shell/ev-window.c:1841 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1868 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1890 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1699 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1818 ../shell/ev-window.c:2003 +#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:2275 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:1928 ../shell/ev-window.c:2054 +#: ../shell/ev-window.c:2200 ../shell/ev-window.c:2326 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:1993 +#: ../shell/ev-window.c:2265 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:2005 +#: ../shell/ev-window.c:2277 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -828,20 +835,20 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:2063 +#: ../shell/ev-window.c:2335 msgid "Pages" msgstr "Sider" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2430 ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:2702 ../shell/ev-window.c:4097 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#: ../shell/ev-window.c:3074 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3174 +#: ../shell/ev-window.c:3445 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -850,7 +857,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3202 +#: ../shell/ev-window.c:3473 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -862,7 +869,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3206 +#: ../shell/ev-window.c:3477 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -873,7 +880,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3210 +#: ../shell/ev-window.c:3481 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -883,337 +890,337 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3234 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3505 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3237 +#: ../shell/ev-window.c:3508 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3243 +#: ../shell/ev-window.c:3514 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:3740 +#: ../shell/ev-window.c:4014 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:3741 +#: ../shell/ev-window.c:4015 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:4016 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:3743 +#: ../shell/ev-window.c:4017 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:3744 +#: ../shell/ev-window.c:4018 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3747 ../shell/ev-window.c:3919 +#: ../shell/ev-window.c:4021 ../shell/ev-window.c:4193 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:4022 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3750 +#: ../shell/ev-window.c:4024 msgid "Open a _Copy" msgstr "Åpne en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window.c:4025 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:3753 ../shell/ev-window.c:3921 +#: ../shell/ev-window.c:4027 ../shell/ev-window.c:4195 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:3754 +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:4030 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:3757 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:3759 +#: ../shell/ev-window.c:4033 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:3760 +#: ../shell/ev-window.c:4034 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3762 +#: ../shell/ev-window.c:4036 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:3771 ../shell/ev-window.c:3773 +#: ../shell/ev-window.c:4045 ../shell/ev-window.c:4047 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:3777 +#: ../shell/ev-window.c:4051 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:4053 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:3781 +#: ../shell/ev-window.c:4055 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4057 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3785 +#: ../shell/ev-window.c:4059 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:4061 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:3792 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:4069 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3797 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:3798 +#: ../shell/ev-window.c:4072 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3802 +#: ../shell/ev-window.c:4076 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:4077 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:3805 +#: ../shell/ev-window.c:4079 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:4080 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:3808 +#: ../shell/ev-window.c:4082 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:3809 +#: ../shell/ev-window.c:4083 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:3811 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:3812 +#: ../shell/ev-window.c:4086 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:4090 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:3819 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:3824 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3875 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3876 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3878 +#: ../shell/ev-window.c:4152 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3881 +#: ../shell/ev-window.c:4155 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:3882 +#: ../shell/ev-window.c:4156 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3884 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:4159 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:3887 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:3888 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:3890 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3891 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3893 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:3894 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:3896 +#: ../shell/ev-window.c:4170 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:3897 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:4178 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:3906 +#: ../shell/ev-window.c:4180 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:4182 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:3910 +#: ../shell/ev-window.c:4184 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:3912 +#: ../shell/ev-window.c:4186 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:3914 +#: ../shell/ev-window.c:4188 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:3949 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:3950 +#: ../shell/ev-window.c:4228 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:3962 +#: ../shell/ev-window.c:4238 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3964 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3974 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../shell/ev-window.c:3978 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3992 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3997 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4001 +#: ../shell/ev-window.c:4279 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4005 +#: ../shell/ev-window.c:4283 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4291 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4622 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:4392 +#: ../shell/ev-window.c:4677 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4724 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:4463 +#: ../shell/ev-window.c:4748 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" @@ -1250,7 +1257,7 @@ msgstr "[FIL...]" msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentviser" @@ -1277,3 +1284,63 @@ msgid "" msgstr "" "Gyldig kommando pluss argumenter for PDF-dokument miniatyrbilder. Se i " "nautilus sin miniatyrbildedokumentasjon for mer informasjon." + +#~ msgid "unexpected EOF\n" +#~ msgstr "uventet EOF\n" + +#~ msgid "could not load font `%s'\n" +#~ msgstr "kunne ikke laste skrift «%s»\n" + +#~ msgid "could not reload `%s'\n" +#~ msgstr "kunne ikke laste «%s» på nytt\n" + +#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" +#~ msgstr "%s: DVI-format er ikke støttet (versjon %u)\n" + +#~ msgid "no pages selected\n" +#~ msgstr "ingen sider valgt\n" + +#~ msgid "%s: page %d out of range\n" +#~ msgstr "%s: side %d utenfor gyldig område\n" + +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "egendefinert" + +#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n" +#~ msgstr "(tt) %s ingen data for skrift\n" + +#~ msgid "Crashing" +#~ msgstr "Krasjer" + +#~ msgid "%s: Error: " +#~ msgstr "%s: Feil: " + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Feil" + +#~ msgid "%s: Warning: " +#~ msgstr "%s: Advarlsel: " + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Advarsel" + +#~ msgid "%s: Fatal: " +#~ msgstr "%s: Fatal: " + +#~ msgid "Fatal" +#~ msgstr "Fatal" + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Ingen dokumenter lastet." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Røret ble brutt." + +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "Feil under dekomprimering av fil «%s»:\n" + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Filen kan ikke leses." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Dokument lastet."