X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fnb.po;h=716fc7a3ce22eb95d4b06e06748ac01049fa96c6;hb=b41b7ffcfb243420726527fc3cf67f12ad8ae657;hp=3c14575c8b4eb5d56aa525fce100ac4961dd1dd1;hpb=e66c519a6552c4fcc0b041c75a210dbebf8cccc4;p=evince.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 3c14575c..716fc7a3 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Norwegian translation of evince (bokmål dialect). # Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2000-2008. +# Kjartan Maraas , 2000-2009. # Terance Edward Sola , 2005. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince 0.8.0\n" +"Project-Id-Version: evince 2.27.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-15 23:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-15 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-03 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-03 10:51+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,24 +17,76 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:162 +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 #, c-format -msgid "File corrupted." +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Kommandoen «%s» avsluttet ikke på normal måte." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "Klarte ikke å lage en midlertidig katalog." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ikke en MIME-type for en tegneserie: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ukjent MIME-type" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +msgid "File corrupted" msgstr "Filen er korrupt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:196 +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +msgid "No files in archive" +msgstr "Ingen filer i arkivet" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Det oppsto en feil ved sletting av «%s»." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Feil %s" + #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Tegneserier" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU-dokumentet har feil format" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" "Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan " @@ -44,13 +96,7 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumenter" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" @@ -59,60 +105,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" @@ -120,13 +166,8 @@ msgstr "Ikke innebygd" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Filer på andre lokasjoner er ikke støttet" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "Ugyldig dokument" @@ -202,62 +243,19 @@ msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Ukjent MIME-type" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Filtype %s (%s) er ikke støttet" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "K_oble til" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Koble til _anonymt" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Koble til _som bruker:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "Br_ukernavn:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domene:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_Glem passordet med en gang" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "Husk passo_rdet til du logger ut" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "Husk fo_r alltid" - #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -293,31 +291,32 @@ msgstr "Kan ikke gi URIer til dokumenter til en oppføring av type «Types=Link msgid "Not a launchable item" msgstr "Oppføringen kan ikke startes" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Slå av forbindelse til sesjonshåndterer" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Oppgi ID for sesjonshåndtering" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" @@ -328,45 +327,45 @@ msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytt på verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytt valgt oppføring på verktøylinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Fje_rn verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern valgt oppføring fra verktøylinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "F_jern verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern valgt verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4793 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -414,8 +413,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3816 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -434,67 +434,145 @@ msgstr "" "Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere " "fra det eller skrive det ut." -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Slett midlertidig fil" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "Skriv ut fil med innstillinger" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME dokumentvisning" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Forrige side" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Gå til forrige side" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Neste side" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Gå til neste side" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Forstørr dokumentet" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Komprimer dokumentet" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 +msgid "Print this document" +msgstr "Skriv ut dette dokumentet" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Beste tilpasning" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tilpass til side_bredde" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "Select Page" +msgstr "Velg side" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../properties/ev-properties-view.c:59 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Location" -msgstr "Lokasjon" +msgid "Location:" +msgstr "Lokasjon:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Keywords" -msgstr "Nøkkelord" +msgid "Keywords:" +msgstr "Nøkkelord:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Producer" -msgstr "Produsert av" +msgid "Producer:" +msgstr "Produsert av:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Creator" -msgstr "Opprettet av" +msgid "Creator:" +msgstr "Opprettet av:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Created" -msgstr "Opprettet" +msgid "Created:" +msgstr "Opprettet:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Modified" -msgstr "Endret" +msgid "Modified:" +msgstr "Endret:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Antall sider" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Antall sider:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimert" +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimalisert:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Format" -msgstr "Format" +msgid "Format:" +msgstr "Format:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhet" +msgid "Security:" +msgstr "Sikkerhet:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Paper Size" -msgstr "Papirstørrelse" +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papirstørrelse:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:197 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -504,34 +582,131 @@ msgstr "Ingen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:222 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:266 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:270 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f tomme" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:294 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, portrett (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:301 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, landskap (%s)" +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d av %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "av %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Klarte ikke å skrive ut side %d: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rull opp" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rull ned" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Rull visning opp" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Rull visning ned" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentvisning" + +#: ../libview/ev-view.c:1466 +msgid "Go to first page" +msgstr "Gå til første side" + +#: ../libview/ev-view.c:1468 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Gå til forrige side" + +#: ../libview/ev-view.c:1470 +msgid "Go to next page" +msgstr "Gå til neste side" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +msgid "Go to last page" +msgstr "Gå til siste side" + +#: ../libview/ev-view.c:1474 +msgid "Go to page" +msgstr "Gå til side" + +#: ../libview/ev-view.c:1476 +msgid "Find" +msgstr "Søk" + +#: ../libview/ev-view.c:1504 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Gå til side %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1510 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Gå til %s i fil «%s»" + +#: ../libview/ev-view.c:1513 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Gå til fil «%s»" + +#: ../libview/ev-view.c:1521 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Start %s" + +#: ../libview/ev-view.c:2781 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte." + +#: ../libview/ev-view.c:3720 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Gå til side:" + +#: ../libview/ev-view.c:4002 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Laster..." + #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Søkestreng" @@ -568,34 +743,53 @@ msgstr "Farge for utheving av aktivt treff" msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Finn forrige" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 -msgid "Find Next" -msgstr "Finn neste" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Finn neste oppøring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: ../shell/ev-jobs.c:966 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" +#: ../shell/ev-application.c:305 +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "Gjenopprett tidligere dokumenter?" + +#: ../shell/ev-application.c:308 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "" +"Evince ser ut til å ha avsluttet uventet sist programmet ble kjørt. Du kan " +"gjenopprette de åpnede dokumentene." + +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Ikke gjenopprett" + +#: ../shell/ev-application.c:315 +msgid "_Recover" +msgstr "Gjenopp_rett" + +#: ../shell/ev-application.c:318 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Gjennoppretting etter krasj" #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format @@ -606,16 +800,6 @@ msgstr "Passord for dokument %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Åpne et nylig brukt dokument" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d av %d)" - -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "av %d" - #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " @@ -641,6 +825,10 @@ msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet «%s» er låst og krever et passord før det kan åpnes." +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + #: ../shell/ev-password-view.c:365 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem passordet _med en gang" @@ -653,6 +841,36 @@ msgstr "Husk passordet til du _logger ut" msgid "Remember _forever" msgstr "Husk _for alltid" +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Forbereder utskrift..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Finishing..." +msgstr "Fullfører..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Skriver ut side %d av %d..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Ugyldig sideutvalg" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "Ingen sider valgt i området som er valgt for utskrift" + #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" @@ -674,15 +892,10 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267 -#: ../shell/ev-view.c:3597 -msgid "Loading..." -msgstr "Laster..." - #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 msgid "Layers" msgstr "Lag" @@ -695,143 +908,150 @@ msgstr "Skriv ut..." msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rull opp" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rull ned" +#: ../shell/ev-window.c:828 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Rull visning opp" +#: ../shell/ev-window.c:830 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Rull visning ned" +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentvisning" +#: ../shell/ev-window.c:1258 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-view.c:1436 -msgid "Go to first page" -msgstr "Gå til første side" +#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-view.c:1438 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Gå til forrige side" +#: ../shell/ev-window.c:1605 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Laster dokument fra «%s»" -#: ../shell/ev-view.c:1440 -msgid "Go to next page" -msgstr "Gå til neste side" +#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Laster ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:1442 -msgid "Go to last page" -msgstr "Gå til siste side" +#: ../shell/ev-window.c:1873 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Leser dokument fra %s på nytt" -#: ../shell/ev-view.c:1444 -msgid "Go to page" -msgstr "Gå til side" +#: ../shell/ev-window.c:1905 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-view.c:1446 -msgid "Find" -msgstr "Søk" +#: ../shell/ev-window.c:2057 +msgid "Open Document" +msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-view.c:1474 +#: ../shell/ev-window.c:2136 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Gå til side %s" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: " -#: ../shell/ev-view.c:1480 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Gå til %s i fil «%s»" +#: ../shell/ev-window.c:2163 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Kan ikke åpne en kopi." -#: ../shell/ev-view.c:1483 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Gå til fil «%s»" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Lagrer dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-view.c:1491 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Start %s" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Lagrer vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-view.c:2406 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte." - -#: ../shell/ev-view.c:3334 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Gå til side:" +#: ../shell/ev-window.c:2405 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Lagrer bilde til %s" -#: ../shell/ev-window.c:820 +#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Side %s - %s" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:822 +#: ../shell/ev-window.c:2477 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Side %s" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Laster opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1243 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" +#: ../shell/ev-window.c:2481 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1457 ../shell/ev-window.c:1527 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Kan ikke åpne dokument" +#: ../shell/ev-window.c:2485 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Laster opp bilde (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1827 -msgid "Open Document" -msgstr "Åpne dokument" +#: ../shell/ev-window.c:2607 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1888 +#: ../shell/ev-window.c:2821 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d utestående jobb i køen" +msgstr[1] "%d utestående jobber i køen" -#: ../shell/ev-window.c:1917 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Kan ikke åpne en kopi." +#: ../shell/ev-window.c:2934 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Skriver ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:2155 ../shell/ev-window.c:2197 +#: ../shell/ev-window.c:3141 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:2240 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Lagre en kopi" +#: ../shell/ev-window.c:3144 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er " +"fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:2356 ../shell/ev-window.c:3524 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" +#: ../shell/ev-window.c:3156 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" +"Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført." -#: ../shell/ev-window.c:2510 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." +#: ../shell/ev-window.c:3160 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:2632 ../shell/ev-window.c:4578 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: ../shell/ev-window.c:3164 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:3294 +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3426 +#: ../shell/ev-window.c:3901 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppsto en feil ved visning av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:3812 +#: ../shell/ev-window.c:4131 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -840,7 +1060,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -852,7 +1072,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -863,7 +1083,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3848 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -873,387 +1093,326 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3872 +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3875 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" +#: ../shell/ev-window.c:4195 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3881 +#: ../shell/ev-window.c:4201 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4099 +#: ../shell/ev-window.c:4419 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-window.c:4107 +#: ../shell/ev-window.c:4427 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:4490 +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:4492 +#: ../shell/ev-window.c:4913 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:4493 +#: ../shell/ev-window.c:4914 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4915 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4497 ../shell/ev-window.c:4676 -#: ../shell/ev-window.c:4755 +#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:4498 ../shell/ev-window.c:4756 +#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:4921 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4503 ../shell/ev-window.c:4678 +#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4506 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Utskrifts_oppsett..." +#: ../shell/ev-window.c:4927 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Side_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4510 ../shell/ev-window.c:4579 -msgid "Print this document" -msgstr "Skriv ut dette dokumentet" - -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4933 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4520 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:4522 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:4944 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4525 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Finn ne_ste" - -#: ../shell/ev-window.c:4527 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Finn forri_ge" - -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4950 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4952 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:4533 +#: ../shell/ev-window.c:4954 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:4538 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Forstørr dokumentet" - -#: ../shell/ev-window.c:4541 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Komprimer dokumentet" - -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:4964 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4544 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:4968 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4551 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Forrige side" - -#: ../shell/ev-window.c:4552 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Gå til forrige side" - -#: ../shell/ev-window.c:4554 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Neste side" - -#: ../shell/ev-window.c:4555 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Gå til neste side" - -#: ../shell/ev-window.c:4557 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:4558 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:4981 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:4561 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4565 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4576 +#: ../shell/ev-window.c:4997 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4632 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4633 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4635 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:4636 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4638 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4641 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:4642 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:4644 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4645 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:4647 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4648 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4650 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Beste tilpasning" - -#: ../shell/ev-window.c:4651 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" - -#: ../shell/ev-window.c:4653 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Tilpass til side_bredde" - -#: ../shell/ev-window.c:4654 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" - #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4661 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:4663 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4665 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4667 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:4669 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:4671 +#: ../shell/ev-window.c:5091 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:4717 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: ../shell/ev-window.c:4718 -msgid "Select Page" -msgstr "Velg side" - -#: ../shell/ev-window.c:4729 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4731 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4741 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4743 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4746 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4776 +#: ../shell/ev-window.c:5196 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4781 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4785 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4789 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4797 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4964 ../shell/ev-window.c:4982 +#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke starte eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/ev-window.c:5439 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:5181 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:5220 +#: ../shell/ev-window.c:5634 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5251 +#: ../shell/ev-window.c:5666 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:5313 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5364 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5408 +#: ../shell/ev-window.c:5829 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:163 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - passord kreves" @@ -1262,42 +1421,42 @@ msgstr "%s - passord kreves" msgid "By extension" msgstr "Etter utvidelse" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentvisning" + +#: ../shell/main.c:81 msgid "The page of the document to display." msgstr "Side i dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:81 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:85 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:85 msgid "STRING" msgstr "STRENG" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:89 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:326 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME dokumentvisning" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "