X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fsv.po;h=c52232fd2d6d94bd9f1fe452ece39de3afb2466b;hb=96899f8a7253f3ade7f116a89344595d5eef817a;hp=2e488018a1603e260b075a9bbea08d8f5e3f32e9;hpb=ff30632b1e3258fa1f647d3eba455debf0e24569;p=evince.git diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2e488018..c52232fd 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,10 +1,8 @@ # Swedish messages for evince. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Nylander , 2006, 2007. +# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008. # Christian Rose , 2004, 2005. # -# $Id: sv.po,v 1.14 2006/12/25 13:04:58 dnylande Exp $ -# # "PostScript" bör enligt Datatermgruppen skrivas "Postscript" på svenska. # http://www.nada.kth.se/dataterm/fos-lista.html#f19 # @@ -12,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-10 07:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-10 07:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-02 10:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 10:39+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,16 +19,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Filen är skadad." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:203 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Serietidningar" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -38,289 +42,290 @@ msgstr "" "Dokumentet innehåller flera filer. En eller flera av dessa filer går inte " "komma åt." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90 +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-dokument" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "Filen är inte tillgänglig" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-dokument" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "Truetype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "Truetype (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "Okänd typsnittstyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "Inget namn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "Inbyggd delmängd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "Inbyggd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "Inte inbyggd" -#: ../backend/impress/zip.c:50 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-dokument" + +# Hmm, stämmer detta? FIXME +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Fjärrfiler stöds inte" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Ogiltigt dokument" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress-diabilder" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Inga fel" -#: ../backend/impress/zip.c:53 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Inte tillräckligt med minne" -#: ../backend/impress/zip.c:56 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Kan inte hitta zip-signatur" -#: ../backend/impress/zip.c:59 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Ogiltig zip-fil" # Hmm, stämmer detta? FIXME -#: ../backend/impress/zip.c:62 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Zip-filer med flera filer stöds inte" -#: ../backend/impress/zip.c:65 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Kan inte öppna filen" -#: ../backend/impress/zip.c:68 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Kan inte läsa data från fil" -#: ../backend/impress/zip.c:71 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Kan inte hitta fil i zip-arkivet" -#: ../backend/impress/zip.c:74 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Misslyckades med att läsa in dokumentet \"%s\"" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Misslyckades med att spara dokumentet \"%s\"" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Postscript-dokument" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Kunde inte spara bilagan \"%s\": %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Liggare" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\": %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\"" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Uttalande" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Okänd MIME-typ" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +# Hmm, stämmer detta? FIXME +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Filtypen %s (%s) stöds inte" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +msgid "All Documents" +msgstr "Alla dokument" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Ansl_ut" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Anslut a_nonymt" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Anslut som använda_re:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Användarnamn:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domän:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_Glöm lösenordet omedelbart" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Kom ihåg lösenordet tills du loggar ut" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10×14" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "_Kom ihåg för alltid" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\".\n" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil." -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Misslyckades att läsa in dokumentet \"%s\". Ghostscript-tolkaren hittades " -"inte i sökvägen" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Okänd Version \"%s\" i skrivbordsfil" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Misslyckades med att läsa in dokumentet \"%s\"" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:439 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Inkapslad Postscript" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:440 -msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Tolk misslyckades." - -# Hmm, stämmer detta? FIXME -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Fjärrfiler stöds inte" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -msgid "Invalid document" -msgstr "Ogiltigt dokument" +msgid "Starting %s" +msgstr "Startar %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Kunde inte spara bilagan \"%s\": %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programmet accepterar inte dokument via kommandoraden" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\": %s" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Okänd startflagga: %d" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\"" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Okänd MIME-typ" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Kan inte skicka dokument-URI:er till ett \"Type=Länk\"-skrivbordsobjekt" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\"" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Inte ett startbart objekt" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 -msgid "All Documents" -msgstr "Alla dokument" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Postscript-dokument" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-dokument" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4651 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokument" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-dokument" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 -msgid "Comic Books" -msgstr "Serietidningar" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress-diabilder" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Ange sessionshanterings-id" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Öppna \"%s\"" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Session Management Options" +msgstr "Flaggor för sessionshantering" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -329,36 +334,36 @@ msgstr "Tom" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Visa \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytta på verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytta markerat objekt på verktygsraden" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ta bort från verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ta bort markerat objekt från verktygsraden" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Ta bort verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Ta bort markerad verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" @@ -367,7 +372,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kör i presentationsläge" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -415,8 +420,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3431 -#: ../shell/ev-window-title.c:127 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare" @@ -436,10 +442,6 @@ msgstr "Kom ihåg lösenordet under denna session" msgid "Save password in keyring" msgstr "Spara lösenordet i nyckelring" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" - #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Författare:" @@ -502,11 +504,11 @@ msgstr "" "Åsidosätt dokumentbegränsningar, som till exempel begränsning i att kopiera " "eller att skriva ut." -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:180 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "Ingen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 #: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -555,66 +557,75 @@ msgstr "%s, Liggande (%s)" msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f × %.2f tum" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Söksträng" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Namnet på strängen som ska hittas" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Färgmarkeringsfärg" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Aktuell färg" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:309 msgid "Find:" msgstr "Sök:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find Previous" msgstr "Sök föregående" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find Next" msgstr "Sök nästa" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" +#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Öppna ett tidigare använt dokument" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -627,243 +638,210 @@ msgstr "(%d av %d)" msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Lösenord krävs" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Dokumentet \"%s\" är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Ange lösenord" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Lösenord för dokumentet %s" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Felaktigt lösenord" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:112 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:121 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Lås upp dokument" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Rulla upp" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Rulla ned" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rulla vy upp" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rulla vy ned" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvy" -#: ../shell/ev-view.c:1414 +#: ../shell/ev-view.c:1437 msgid "Go to first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1416 +#: ../shell/ev-view.c:1439 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-view.c:1418 +#: ../shell/ev-view.c:1441 msgid "Go to next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-view.c:1420 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to last page" msgstr "Gå till sista sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1422 +#: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to page" msgstr "Gå till sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1424 +#: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1475 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå till sida %s" -#: ../shell/ev-view.c:1456 +#: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå till %s i filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1459 +#: ../shell/ev-view.c:1484 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå till filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1468 +#: ../shell/ev-view.c:1492 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Starta %s" -#: ../shell/ev-view.c:1858 +#: ../shell/ev-view.c:2444 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta." -#: ../shell/ev-view.c:2536 +#: ../shell/ev-view.c:3368 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå till sidan:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4156 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d hittades på denna sida" -msgstr[1] "%d hittades på denna sida" - -#: ../shell/ev-view.c:4165 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" - -#: ../shell/ev-window.c:744 +#: ../shell/ev-window.c:790 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Sida %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:792 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sida %s" -#: ../shell/ev-window.c:1350 +#: ../shell/ev-window.c:1201 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor" + +#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1527 +#: ../shell/ev-window.c:1697 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1589 +#: ../shell/ev-window.c:1758 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1787 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan inte öppna en kopia." -#: ../shell/ev-window.c:1903 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1964 +#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1986 +#: ../shell/ev-window.c:2126 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:2070 +#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 msgid "Failed to print document" msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2380 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare." -#: ../shell/ev-window.c:2305 ../shell/ev-window.c:2431 +#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:2370 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Generering av PDF stöds inte" - -#: ../shell/ev-window.c:2382 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. " -"Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin." - -#: ../shell/ev-window.c:2440 -msgid "Pages" -msgstr "Sidor" - -#: ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:3205 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:3427 +#: ../shell/ev-window.c:3747 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -872,7 +850,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisare.\n" "Använder poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3455 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -883,7 +861,7 @@ msgstr "" "under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software " "Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3459 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -895,7 +873,7 @@ msgstr "" "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för " "ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3463 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -905,15 +883,15 @@ msgstr "" "Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3487 ../shell/main.c:312 +#: ../shell/ev-window.c:3807 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3490 +#: ../shell/ev-window.c:3810 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3496 +#: ../shell/ev-window.c:3816 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -922,388 +900,416 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../shell/ev-window.c:3993 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4032 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d hittades på denna sida" +msgstr[1] "%d hittades på denna sida" + +#: ../shell/ev-window.c:4040 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" + +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:3994 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:3995 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:3996 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:3997 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4000 ../shell/ev-window.c:4175 +#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4681 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:4001 +#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4003 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Öppna _en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:4004 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" -#: ../shell/ev-window.c:4006 ../shell/ev-window.c:4177 +#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:4007 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4009 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskriftsinställnin_gar..." -#: ../shell/ev-window.c:4010 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4012 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4015 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4024 ../shell/ev-window.c:4026 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:4029 +#: ../shell/ev-window.c:4455 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../shell/ev-window.c:4030 +#: ../shell/ev-window.c:4456 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../shell/ev-window.c:4034 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../shell/ev-window.c:4036 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:4038 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:4040 +#: ../shell/ev-window.c:4466 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:4045 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4048 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4050 +#: ../shell/ev-window.c:4476 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:4051 +#: ../shell/ev-window.c:4477 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" +#: ../shell/ev-window.c:4480 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Auto_rulla" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4055 +#: ../shell/ev-window.c:4484 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:4056 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:4058 +#: ../shell/ev-window.c:4487 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:4059 +#: ../shell/ev-window.c:4488 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:4061 +#: ../shell/ev-window.c:4490 msgid "_First Page" msgstr "_Första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:4062 +#: ../shell/ev-window.c:4491 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:4064 +#: ../shell/ev-window.c:4493 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:4065 +#: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4069 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:4072 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4076 +#: ../shell/ev-window.c:4505 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:4077 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:4079 +#: ../shell/ev-window.c:4508 msgid "Start Presentation" msgstr "Starta presentation" -#: ../shell/ev-window.c:4080 +#: ../shell/ev-window.c:4509 msgid "Start a presentation" msgstr "Starta en presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4131 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:4132 +#: ../shell/ev-window.c:4566 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:4134 +#: ../shell/ev-window.c:4568 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:4137 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:4138 +#: ../shell/ev-window.c:4572 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4140 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:4141 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "Show two pages at once" msgstr "Visa två sidor på en gång" -#: ../shell/ev-window.c:4143 +#: ../shell/ev-window.c:4577 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:4144 +#: ../shell/ev-window.c:4578 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:4146 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4580 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:4147 +#: ../shell/ev-window.c:4581 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window.c:4583 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:4584 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: ../shell/ev-window.c:4152 +#: ../shell/ev-window.c:4586 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sid_bredd" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4587 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4598 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4600 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:4168 +#: ../shell/ev-window.c:4602 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Spara bild som..." -#: ../shell/ev-window.c:4170 +#: ../shell/ev-window.c:4604 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiera _bild" -#: ../shell/ev-window.c:4209 +#: ../shell/ev-window.c:4643 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../shell/ev-window.c:4210 +#: ../shell/ev-window.c:4644 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" -#: ../shell/ev-window.c:4220 +#: ../shell/ev-window.c:4655 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:4222 +#: ../shell/ev-window.c:4657 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" -#: ../shell/ev-window.c:4232 +#: ../shell/ev-window.c:4667 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4669 msgid "Back" msgstr "Bakåt" # Denna måste testas -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4672 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flytta mellan besökta sidor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4702 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:4707 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4711 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4715 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4273 +#: ../shell/ev-window.c:4723 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../shell/ev-window.c:4461 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kunde inte öppna extern länk" -#: ../shell/ev-window.c:4463 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Ogiltig uri: \"%s\"" +#: ../shell/ev-window.c:5089 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i" -#: ../shell/ev-window.c:4620 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bilden kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../shell/ev-window.c:4694 +#: ../shell/ev-window.c:5220 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:4741 +#: ../shell/ev-window.c:5272 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:4765 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "Save Attachment" msgstr "Spara bilaga" -#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Lösenord krävs" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Efter filändelse" + +#: ../shell/main.c:52 msgid "The page of the document to display." msgstr "Sidan att visa i dokumentet." -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:52 msgid "PAGE" msgstr "SIDA" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:53 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kör evince i helskärmsläge" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kör evince i presentationsläge" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:56 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Ordet eller frasen att leta efter i dokumentet" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "STRING" +msgstr "STRÄNG" + +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:296 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare för GNOME" -#: ../shell/main.c:352 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentvisaren Evince" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1329,6 +1335,146 @@ msgstr "" "dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer " "information." +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Dokumentvisaren Evince" + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\"" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Letter" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Liggare" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Legal" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "Uttalande" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10×14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades att läsa in dokumentet \"%s\". Ghostscript-tolkaren hittades " +#~ "inte i sökvägen" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "Inkapslad Postscript" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "Postscript" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "Tolk misslyckades." + +#~ msgid "Failed to get info for document" +#~ msgstr "Misslyckades med att få information för dokument" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "Generering av PDF stöds inte" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. " +#~ "Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin." + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sidor" + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "Ogiltig uri: \"%s\"" + +#~ msgid "Unsupported URI: “%s”" +#~ msgstr "Uri:n stöds inte: \"%s\"" + +#~ msgid "File _Format: %s" +#~ msgstr "Fil_format: %s" + +#~ msgid "All Supported Files" +#~ msgstr "Alla filer som stöds" + +#~ msgid "File Format" +#~ msgstr "Filformat" + +#~ msgid "Extension(s)" +#~ msgstr "Filändelse(r)" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `" +#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +#~ "choose a file format from the list below." +#~ msgstr "" +#~ "Programmet kände inte igen filformatet som du vill använda för \"%s\". " +#~ "Försäkra dig om att du använder en känd filändelse för filen eller välj " +#~ "ett filformat manuellt från nedanstående lista." + +#~ msgid "File format not recognized" +#~ msgstr "Filformatet är inte känt" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Bilder" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Fel: %s" + +#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +#~ msgstr "Fel: dvipdfm avslutades med felkod över noll." + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Öppna \"%s\"" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tom" + #~ msgid "75%" #~ msgstr "75%" @@ -1546,9 +1692,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: Error: " #~ msgstr "%s: Fel: " -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fel" - #~ msgid "%s: Warning: " #~ msgstr "%s: Varning: " @@ -1764,9 +1907,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Creator:" #~ msgstr "Skapare:" -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Format:" - #~ msgid "Keywords:" #~ msgstr "Nyckelord:" @@ -1860,9 +2000,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" #~ msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n" -#~ msgid "File is not a valid PostScript document." -#~ msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument." - #~ msgid "Found on page %d" #~ msgstr "Hittades på sida %d"