X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fte.po;h=a3bd1da34ce11774bd2f5e088e95e4d4ec72073d;hb=424cafeb778a0d3efeff09016858340070f04cb1;hp=f6edc9e1afc1940fa784cd91e1084b2f6784d112;hpb=9fb91ea9e3a41488942958d29ff975ab19be978e;p=evince.git diff --git a/po/te.po b/po/te.po index f6edc9e1..a3bd1da3 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,325 +1,293 @@ -# Telugu translation of evince. -# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team +# Evince Document Viewer Telugu Translation. +# Copyright (C) 2011 Gnome Contributors. # This file is distributed under the same license as the evince package. # Bharat Kumar , 2007. +# Krishna Babu K , 2009, 2010. +# Praveen Illa , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-01 22:04+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-01 22:05+0530\n" -"Last-Translator: Bharat Kumar \n" -"Language-Team: Sweche Telugu Localisation Team \n" +"Project-Id-Version: evience.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-02 09:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-03 13:50+0530\n" +"Last-Translator: Praveen Illa \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Language: Telugu\n" +"X-Poedit-Country: INDIA\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 -msgid "File corrupted." -msgstr "చెడిపోయిన దస్త్రం" +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయడానికి “%s” ఆదేశము ప్రయోగించుటలో దోషము ఏర్పడినది: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "కామిక్ పుస్తకం డికంప్రెస్ చేయుటలో “%s” ఆదేశము విఫలమైంది." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "“%s” ఆదేశము సాధారణంగా ముగియలేదు." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేకపోయింది" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "తెలియని MIME రకం" -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 +msgid "File corrupted" +msgstr "ఫైల్ పాడైనది" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +msgid "No files in archive" +msgstr "సంగ్రహములో ఎటువంటి ఫైళ్ళు లేవు" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "%s సంగ్రహంలో ప్రతిమలు కనబడలేదు" +msgstr "%s సంగ్రహములో ఏ బొమ్మలు కనబడలేదు" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 -msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " -"be accessed." -msgstr "కొన్ని దస్త్రాలచే ఈ పత్రం ఏర్పడినది. అట్టి ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు సాంగత్యం లేదు" +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” తొలగించుటలో ఒక దోషమువుంది." -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172 -#: ../backend/ps/ps-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "%s దస్త్రాన్ని తెరవలేము" +msgid "Error %s" +msgstr "%s దోషము" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu పత్రము సరియైన ఫార్మేటులో లేదు" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "ఈ పత్రము వివిధ ఫైళ్ళచే ఏర్పడినది. ఇలా ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని ఫైళ్ళకు దర్శనసౌలభ్యత లేదు." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 -msgid "File not available" -msgstr "దస్త్రం లభ్యమైలేదు" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "Djvu పత్రములు" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు" +msgstr "DVI పత్రము సరియైన ఫార్మేట్‌లో లేదు" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "దోషం: %s" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI పత్రాలు" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428 -msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." -msgstr "దోషం: " +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "ఈ పని పబ్లిక్ డొమైన్‌లో ఉంది" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "Yes" msgstr "అవును" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "No" -msgstr "కాదు" +msgstr "లేదు" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 msgid "Type 1" msgstr "రకం 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 msgid "Type 1C" msgstr "రకం 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 msgid "Type 3" -msgstr "రకం ౩" +msgstr "రకం 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 msgid "TrueType" msgstr "నిజమైన రకం" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "రకం 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "రకం 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 msgid "TrueType (CID)" msgstr "నిజమైన రకం (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 msgid "Unknown font type" -msgstr "అపరిచిత అక్షరశైలి" +msgstr "తెలియని ఫాంటు రకము" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "No name" msgstr "పేరు లేదు" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 msgid "Embedded subset" -msgstr "" +msgstr "ఎంబెడెడ్ ఉపసమితి" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Embedded" -msgstr "" +msgstr "ఎంబెడెడ్" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Not embedded" -msgstr "" - -#: ../backend/impress/zip.c:52 -msgid "No error" -msgstr "దోషము లేదు" - -#: ../backend/impress/zip.c:55 -msgid "Not enough memory" -msgstr "కావలసినంత జ్ఞాపకశక్తి లేదు" - -#: ../backend/impress/zip.c:58 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "జిప్ సంతకం కనబడలేదు" - -#: ../backend/impress/zip.c:61 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "నిస్సారమైన జిప్ దస్త్రం" - -#: ../backend/impress/zip.c:64 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "ఎక్కువ జిప్ దస్త్రాలకు సహకారం లేదు" - -#: ../backend/impress/zip.c:67 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "దస్త్రాన్ని తెరవలేము" - -#: ../backend/impress/zip.c:70 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "దస్త్రము నుండి దత్తాంశాన్ని చదువలేము" - -#: ../backend/impress/zip.c:73 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "జిప్ సంగ్రహంలో దస్త్రం కనబడుటలేదు" - -#: ../backend/impress/zip.c:76 -msgid "Unknown error" -msgstr "అపరిచిత దోషం" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "అక్షరం" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "ప్రకటన" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +msgstr "ఎంబెడెడ్ కాదు" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF పత్రములు" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:439 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "ఇపిఎస్" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:440 -msgid "PostScript" -msgstr "" +msgstr "“%s” పత్రమును లోడుచేయుటలో విఫలమైంది" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "“%s” పత్రమును భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది" -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "సుదూర దస్త్రాలకి సహకారం లేదు" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "పోస్ట్‍స్క్రిప్ట్ పత్రములు" -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 msgid "Invalid document" -msgstr "నిస్సారమైన పత్రము" +msgstr "సరియైన పత్రము కాదు" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది “%s”: %s" +msgstr "“%s” అనుబంధపత్రాన్ని భద్రపరచడం వీలుకాదు: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”: %s" +msgstr "“%s” అనుబంధపత్రాన్ని తెరవడం వీలుకాదు: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”" +msgstr "“%s” అనుబంధపత్రాన్ని తెరవడం వీలుకాదు" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "అపరిచిత MIME రకం" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "చేపట్టలేకపోయిన MIME రకం : “%s”" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "ఫైలు రకము %s (%s) కు సహకారం లేదు" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "అన్ని పత్రాలు" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "పోస్ట్స్ర్కిప్ట్ పత్రాలు" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 +msgid "All Files" +msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF పత్రాలు" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4973 -msgid "Images" -msgstr "ప్రతిరూపాలు" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI పత్రాలు" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ఫైలు సరైన .desktop ఫైలు కాదు" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu పత్రాలు" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాప్ ఫైలు వర్షన్ '%s'" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ఆదేశవరుస నందు పత్రములను అనువర్తనాలు అంగీకరించవు" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 -msgid "All Files" -msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు." -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "“%s” ని తెరవుము " +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ప్రారంభించదగిన అంశము కాదు" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "చర్యాకాల నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనపరుచుము" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "భద్రపరచబడిన స్వరూపణాన్ని కలిగివున్న ఫైలును తెలుపుము" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "చర్యాకాల నిర్వహణా IDను తెలుపుము" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "ఖాళీ" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ఐడి" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "చర్యాకాల నిర్వహణా ఐచ్చికములు:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "చర్యాకాల నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపించు" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -328,51 +296,47 @@ msgstr "ఖాళీ" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:963 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "“%s” ని చూపుము" +msgstr "“_%s” ని చూపించు" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు" +msgstr "సాధనపట్టీ మీదకి కదుపు (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు" +msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును సాధనపట్టీ మీదకి కదుపు" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_ పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు" +msgstr "సాధనపట్టీ నుండి తొలగించు (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1426 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు" +msgstr "ఎంచుకున్న దానిని సాధనపట్టీ నుండి తొలగించు" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1427 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_పనిముట్ల పట్టా ని తొలగించు" +msgstr "సాధనపట్టీని తీసివేయి (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1428 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "ఎంచుకున్న పనిముట్ల పట్టా ని తీసివేయు " +msgstr "ఎంచుకున్న సాధనపట్టీని తొలగించు" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:469 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "వేరుచేయునది" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో నడుస్తున్నది" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6018 msgid "Best Fit" -msgstr "సరి తగిన" +msgstr "ఉత్తమఅమరిక" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" -msgstr "పుట వెడ్లపు తగిన" +msgstr "పేజీ వెడల్పునకు అమర్చు" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" @@ -414,98 +378,183 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4778 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 +#, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "పత్ర దర్శిని" +msgstr "పత్ర వీక్షకం" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "అధికపుట పత్రాలను దర్శించు" +msgid "View multi-page documents" +msgstr "బహుళ-పేజీ పత్రాలను వీక్షించు" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "పత్ర నిబంధనలను దిద్దివ్రాయుము" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "రహస్యపద ప్రవేశము" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "పత్రము నిబంధనలను దిద్దివ్రాయుము, ఉదాహరణకు నకలుచేయుట లేదా ముద్రణ వంటి నిబంధనలు." -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "ఈ సమకూర్పుకు రహస్యపదమును గుర్తుంచుకొనుము" +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "తాత్కాలిక ఫైలును తొలగించుము" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "కీలకవలయంలో రహస్యపదమును దాయుము" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "అమరికల ఫైలును ముద్రించుము" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_రహస్యపదము:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME డాక్యుమెంట్ ప్రివ్యూయర్" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "మూలకర్త:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3282 +msgid "Failed to print document" +msgstr "పత్రమును మద్రించుటలో విఫలమైంది" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "సృష్టించబడిన:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "ఎంచుకున్న ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేకపోయింది" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "సృష్టికర్త:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5717 +msgid "_Previous Page" +msgstr "మునుపటి పేజీ (_P)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "రూపలావన్యం:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5718 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "మునుపటి పేజీకి వెళ్ళు" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "ముఖ్యపదాలు:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5720 +msgid "_Next Page" +msgstr "తరువాతి పేజీ (_N)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "సవరించిన్నది:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5721 +msgid "Go to the next page" +msgstr "తరువాతి పేజీకి వెళ్ళు" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "పుటలు సంఖ్య:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5704 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "పత్రమును పెంచు" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5707 +msgid "Shrink the document" +msgstr "పత్రమును తగ్గించు" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "కాగిత పరిమాణము:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 +msgid "Print" +msgstr "ముద్రణ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5673 +msgid "Print this document" +msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "రక్షణ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5824 +msgid "_Best Fit" +msgstr "ఉత్తమ అమరిక (_B)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "విషయం:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5825 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని విండోకు సరిపోయే విధంగా చేయి" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "శీర్షిక:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5827 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "పేజీ వెడల్పునకు అమర్చు (_W)" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5828 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "విండో వెడల్పుకు సరిపోయేవిధముగా పత్రాన్ని నింపుము" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5936 +msgid "Page" +msgstr "పేజీ" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5937 +msgid "Select Page" +msgstr "పేజీని ఎంచుకోండి" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "పత్రము" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "శీర్షిక:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "స్థానము:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "విషయం:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 +msgid "Author:" +msgstr "మూలకర్త:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "ముఖ్యపదాలు:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "ఉత్పాదకుడు:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "సృష్టికర్త:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "సృష్టించబడిన తేదీ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "సవరించబడిన తేదీ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "మొత్తం పేజీలు:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "అనుకూలత:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "ఫార్మేట్:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "రక్షణ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "కాగిత పరిమాణము:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" -msgstr "Eదికాదు" +msgstr "ఏమీలేదు" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -513,792 +562,1234 @@ msgstr "Eదికాదు" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "అప్రమేయం:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, చిత్రపటం(%s)" +msgstr "%s, అడ్డచిత్రం (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, ప్రకృతి దృశ్యం (%s)" +msgstr "%s, నిలువుచిత్రం (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "" +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d వది %d కిగాను)" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 -msgid "Search string" -msgstr "వెతుకుమాట" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "%d యొక్క" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "పదబంధం యొక్క పేరు కనుగొనబడాలి" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "లోడవుతున్నది..." -#: ../shell/eggfindbar.c:171 -msgid "Case sensitive" -msgstr "సందర్భ స్పందన" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దంచేస్తోంది ..." -#: ../shell/eggfindbar.c:172 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "" +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "పూర్తిచేస్తున్నది..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "%d పేజీ ముద్రించుచున్నది %d మొత్తంలో..." -#: ../shell/eggfindbar.c:179 -msgid "Highlight color" -msgstr "వర్ణమును ఉద్దేపించు" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి ముద్రణ సహకారంలేదు" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "పేజీ ఎంపిక సరిగాలేదు" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "హెచ్చరిక" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "మీ ముద్రణ విస్తృతి ఎంపిక ఏ పేజీను చేర్చలేదు" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "పేజీ కొలత:" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 -msgid "Current color" -msgstr "ప్రస్థుత వర్ణము" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "ముద్రించగలిగిన వైశాల్యమునకు కుచింపుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 -msgid "Color of highlight for the current match" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "ముద్రించగలిగిన వైశాల్యమునకు అమర్చుము" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పేజీనకు అమరునట్లు పత్రము పేజీలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో ఒకదానినుండి " +"ఎంపికచేయుము:\n" +"\n" +"• \"ఏదీకాదు\": ఎటువంటి పేజీ స్కేలింగ్ జరుపబడదు.\n" +"\n" +"• \"ముద్రించగల వైశాల్యమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల వైశాల్యము కంటే పెద్దవైన పత్రము పేజీలు " +"ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల వైశాల్యమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n" +"\n" +"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల వైశాల్యమునకు అమరునట్లు " +"పత్రము పేజీలు పెద్దవిచేయబడును లేదా తగ్గించబడును.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "స్వయంచాలకంగా తిప్పి మధ్యనవుంచుము" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" +"పత్రము యొక్క ప్రతి పేజీతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పేజీ యొక్క సర్దుబాటును తిప్పుము. పత్రము పేజీలు " +"ముద్రణ పేజీ లోపల మధ్యన వుంచబడుతాయి." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "పత్రము పేజీ పరిమాణమును వాడి పేజీ పరిమాణాన్ని ఎంచుకోండి" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "ఎప్పుడైతే చేతనమైందో, ప్రతీ పేజీ అదే పరిమాణంలోవున్న పేపరు పై పత్ర పేజీ వలె ముద్రించబడుతుంది." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +msgid "Page Handling" +msgstr "పేజీ సంభాలన" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "%d పేజీ ముద్రించులో విఫలమైంది: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "పైకి జరుపు" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "కిందకి జరుపు" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +msgid "Document View" +msgstr "పత్ర వీక్షణం" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:691 +msgid "Jump to page:" +msgstr "పేజీకి దూకండి:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "ప్రదర్శన ముగిసినది. నిష్క్రమించుటకు క్లిక్ చేయండి." + +#: ../libview/ev-view.c:1834 +msgid "Go to first page" +msgstr "మొదటి పేజీకి వెళ్ళు" + +#: ../libview/ev-view.c:1836 +msgid "Go to previous page" +msgstr "మునుపటి పేజీకి వెళ్ళు" + +#: ../libview/ev-view.c:1838 +msgid "Go to next page" +msgstr "తరువాతి పేజీకి వెళ్ళు" + +#: ../libview/ev-view.c:1840 +msgid "Go to last page" +msgstr "చివరి పేజీకి వెళ్ళు" + +#: ../libview/ev-view.c:1842 +msgid "Go to page" +msgstr "పేజీకి వెళ్ళు" + +#: ../libview/ev-view.c:1844 +msgid "Find" +msgstr "కనుగొను" + +#: ../libview/ev-view.c:1872 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "%s పేజీకి వెళ్ళు" + +#: ../libview/ev-view.c:1878 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s కి వెళ్ళు “%s” ఫైలు నందు" + +#: ../libview/ev-view.c:1881 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "%s ఫైలుకి వెళ్ళు" + +#: ../libview/ev-view.c:1889 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s ని ప్రారంభించు" + +#: ../shell/eggfindbar.c:305 msgid "Find:" -msgstr "కనుగొనుము" +msgstr "కనుగొను:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము" +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5690 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "మునుపటిదానిని కనుగొనుము (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము" +msgstr "శోధన పదం యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 -msgid "Find Next" -msgstr "తరువాత దానిని కనుగొనుము" +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5688 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము" +msgstr "శోధనపదం యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "సందర్భ స్పందన" +msgstr "సందర్భ స్పందన (_a)" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "సందర్భ స్పందనను మార్చి వెతుకు" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d యొక్క %d)" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "ప్రతీక:" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "%d యొక్క" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "గమనిక" -#: ../shell/ev-password.c:83 -msgid "Password required" -msgstr "రహస్యపదము అవసరమైనది" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "వ్యాఖ్య" -#: ../shell/ev-password.c:84 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "%s పత్రము మూసివున్నది కావున తెరుచుటకు రహస్యపదం అవసరం" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "కీ" -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "రహస్యపదాన్ని రాయుము" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "సహాయం" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "కొత్త పేరా" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "పేరా" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "చొప్పించు" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "అడ్డగీత" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "వృత్తం" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "తెలియదు" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "వివరణ లక్షణాలు" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "రంగు:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Style:" +msgstr "శైలి:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "పారదర్శకం" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "అపారదర్శకం" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "ప్రాథమిక విండో స్థితి:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +msgid "Open" +msgstr "తెరువు" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "మూసివేయి" + +#: ../shell/ev-application.c:1122 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "ప్రదర్శన విధములో నడుస్తున్నది" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" -msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము" +msgstr "%s పత్రము కొరకు సంకేతపదం" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "రహస్యపదము సరియైనదికాదు" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "ఇటీవలి ఉపయోగించిన పత్రమును తెరువుము" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "ఈ పత్రము మూసివున్నది కావున రహస్యపదం ద్వారానే దీన్ని చదవగలము" +msgstr "ఈ పత్రము లాక్‌చేయబడినది కేవలం సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుట ద్వారా మాత్రమే దీనిని చదువగలరు." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" -msgstr "_పత్రాన్ని విప్పు" +msgstr "పత్రాన్ని అన్‌లాక్‌చేయండి (_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:263 +msgid "Enter password" +msgstr "సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" + +#: ../shell/ev-password-view.c:303 +msgid "Password required" +msgstr "సంకేతపదం అవసరం" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "%s పత్రము లాక్‌చేయబడినది కాబట్టి దీనిని తెరుచుటకు ముందుగా సంకేతపదం అవసరం." + +#: ../shell/ev-password-view.c:334 +msgid "_Password:" +msgstr "సంకేతపదము (_P):" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:379 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యేవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_l)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:391 +msgid "Remember _forever" +msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (_f)" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" -msgstr "లక్షణాలు" +msgstr "గుణములు" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" -msgstr "సర్వసామన్యమైన" +msgstr "సాధారణ" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" -msgstr "అక్షరశైలిలు" +msgstr "ఫాంట్లు" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "పత్రము లైసెన్సు" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" -msgstr "అక్షరశైలి" +msgstr "ఫాంటు" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "అక్షరశైలి యొక్క సమాచారం సేకరిస్తున్నది... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "ఫాంటు సమాచారాన్ని సేకరిస్తున్నది... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 -msgid "Attachments" -msgstr "అనుబంధ పత్రాలు" +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "వాడుక షరతులు" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816 -msgid "Loading..." -msgstr "" +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "పాఠ్య లైసెన్సు" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 -msgid "Print..." -msgstr "ముద్రణ..." +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "మరింత సమాచారం" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 -msgid "Index" -msgstr "సూచి" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "జాబితా" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719 -msgid "Thumbnails" -msgstr "చిరుచిత్రాలు" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "వివరణలు:" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "పైకి జరుపు" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "పాఠ్యం" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "కిందకి జరుపు" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "పాఠ్య వివరణను జతచేయి" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "జతచేయి" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "పత్రము ఎటువంటి వివరణలను కలిగిలేదు" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "పత్ర దర్శనం" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "పేజీ %d" -#: ../shell/ev-view.c:1414 -msgid "Go to first page" -msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లు" +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 +msgid "Attachments" +msgstr "అనుబంధ పత్రాలు" -#: ../shell/ev-view.c:1416 -msgid "Go to previous page" -msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లు" +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "ఇష్టాంశమును తెరువు (_O)" -#: ../shell/ev-view.c:1418 -msgid "Go to next page" -msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లు" +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "ఇష్టాంశము పేరుమార్చు (_R)" -#: ../shell/ev-view.c:1420 -msgid "Go to last page" -msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లు" +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "ఇష్టాంశమును తొలగించు (_R)" -#: ../shell/ev-view.c:1422 -msgid "Go to page" -msgstr "పుటకు వెళ్లు" +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:905 +#: ../shell/ev-window.c:4526 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s పేజీ" -#: ../shell/ev-view.c:1424 -msgid "Find" -msgstr "కనిపెట్టు" +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ఇష్టాంశాలు" -#: ../shell/ev-view.c:1451 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "%s పుటకు వెళ్లు" +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +msgid "Layers" +msgstr "పొరలు" -#: ../shell/ev-view.c:1456 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "%s దస్త్రముపై %sకి వెళ్లు" +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +msgid "Print…" +msgstr "ముద్రించు..." -#: ../shell/ev-view.c:1459 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "%s దస్త్రముకి వెళ్లు" +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +msgid "Index" +msgstr "సూచిక" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 +msgid "Thumbnails" +msgstr "చిరుచిత్రాలు" -#: ../shell/ev-view.c:1468 +#: ../shell/ev-window.c:902 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s ని ప్రయోగించు" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "%s పేజీ — %s" -#: ../shell/ev-view.c:1857 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "సమర్పణ ముగిసినది." +#: ../shell/ev-window.c:1470 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "పత్రము ఎటువంటి పేజీలను కలిగిలేదు" -#: ../shell/ev-view.c:2538 -msgid "Jump to page:" -msgstr "పుటకు ఎగురుము" +#: ../shell/ev-window.c:1473 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "పత్రము ఖాళీ పేజీలను మాత్రమే కలిగివుంది" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4180 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది" -msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది" +#: ../shell/ev-window.c:1685 ../shell/ev-window.c:1851 +msgid "Unable to open document" +msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోతుంది" -#: ../shell/ev-view.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:1822 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:751 +#: ../shell/ev-window.c:1964 ../shell/ev-window.c:2257 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "%s పుట -%s" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "(%d%%) పత్రమును డౌనులోడుచేయుచున్నది" + +#: ../shell/ev-window.c:1997 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "దూరస్థ పత్రమును లోడుచేయుటలో విఫలమైంది." -#: ../shell/ev-window.c:753 +#: ../shell/ev-window.c:2201 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "%s పుట" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s నుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:1361 -msgid "Unable to open document" -msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది" +#: ../shell/ev-window.c:2233 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుటలో విఫలమైంది." -#: ../shell/ev-window.c:1546 +#: ../shell/ev-window.c:2388 msgid "Open Document" msgstr "పత్రాన్ని తెరువు" -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:2686 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "పత్రాన్ని %sకు భద్రపరుస్తున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:1637 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు" +#: ../shell/ev-window.c:2689 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "అనుబంధపత్రాన్ని %sకు భద్రపరుస్తున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 -#: ../shell/ev-window.c:2062 +#: ../shell/ev-window.c:2692 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "బొమ్మను %sకు భద్రపరుస్తున్నది" + +#: ../shell/ev-window.c:2736 ../shell/ev-window.c:2836 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు" -#: ../shell/ev-window.c:2002 +#: ../shell/ev-window.c:2767 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "పత్రము (%d%%)ను అప్‌లోడు చేయుచున్నది" + +#: ../shell/ev-window.c:2771 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "(%d%%) అనుబంధపత్రాన్ని అప్‌లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2106 +#: ../shell/ev-window.c:2775 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "(%d%%) బొమ్మను అప్‌లోడు చేయుచున్నది" + +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "Save a Copy" -msgstr "ఒక నకలును దాయు" +msgstr "ఒక నకలును దాచు" -#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394 -msgid "Failed to print document" -msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది" +#: ../shell/ev-window.c:2965 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "కలిగివున్న సంచయమును తెరుచుట వీలుకాదు" -#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి ముద్రణ సహకారంలేదు" +#: ../shell/ev-window.c:3226 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d వాయిదా కార్యము క్యూలో ఉన్నది" +msgstr[1] "%d వాయిదా కార్యములు క్యూలో ఉన్నాయి" -#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584 -#: ../shell/ev-window.c:4373 -msgid "Print" -msgstr "ముద్రణ" +#: ../shell/ev-window.c:3339 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2523 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF వచ్చు సహకారంలేదు" +#: ../shell/ev-window.c:3516 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"పత్రము కొన్ని నింపబడిన రూప క్షేత్రములను కలిగివుంది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును భద్రపరుచకపోతే, " +"మార్పులను శాశ్వతంగా కోల్పోతారు." -#: ../shell/ev-window.c:2535 +#: ../shell/ev-window.c:3520 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"పత్రము కొన్ని కొత్త లేక సవరించబడిన వివరణలను కలిగవున్నది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును భద్రపరుచకపోతే, " +"మార్పులను శాశ్వతంగా కోల్పోతారు." + +#: ../shell/ev-window.c:3527 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా “%s” పత్రము యొక్క నకలును భద్రపరచాలా?" + +#: ../shell/ev-window.c:3546 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "భద్రపరచకుండా మూసివేయి(_w)" + +#: ../shell/ev-window.c:3550 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:3624 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "మూసివేసే ముందు ముద్రణ కార్యం “%s” పూర్తయ్యే వరకు వేచివుండాలా?" + +#: ../shell/ev-window.c:3627 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"“%s” చోదకితో ముద్రణా యంత్రంలో ముద్రణకు మీరు ప్రయత్నిస్తున్నారు. ఈ కార్యక్రమానికి పోస్ట్స్ర్కిప్ట్ ముద్రణా " -"యంత్రణ చోదకి అవసరం" +"అక్కడ %d ముద్రణ కార్యములు క్రియాశీలముగా ఉన్నాయి. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు " +"వేచివుండాలా?" -#: ../shell/ev-window.c:2593 -msgid "Pages" -msgstr "పుటలు" +#: ../shell/ev-window.c:3639 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "ఒకవేళ మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ కార్యములు ముద్రించబడవు." -#: ../shell/ev-window.c:3182 +#: ../shell/ev-window.c:3643 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "ముద్రణను రద్దుచేసి, మూసివేయండి (_p)" + +#: ../shell/ev-window.c:3647 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)" + +#: ../shell/ev-window.c:4309 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "" +msgstr "సాధనపట్టీ కూర్పరి" + +#: ../shell/ev-window.c:4562 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:4774 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" +"పత్ర వీక్షకం.\n" +"%s (%s) ఉపయోగిస్తున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:3738 +#: ../shell/ev-window.c:4807 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" +"Evince స్వతంత్ర సాఫ్ట్‍వేర్; మీరు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్‍వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU " +"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:4811 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" +"Evince ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబంధంగా కాని లేదా " +"ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను " +"చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, " +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3746 +#: ../shell/ev-window.c:4815 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" +"మీరు Evince నకలుతోపాటు ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; ఒకవేళ పొందక పోతే, " +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " +"02111-1307 USAకు వ్రాయండి.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "Evince" msgstr "ఎవిన్స్" -#: ../shell/ev-window.c:3773 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 ఎవిన్స్ మూలకర్తలు" +#: ../shell/ev-window.c:4843 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 ఎవిన్స్ మూలకర్తలు" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:4849 msgid "translator-credits" -msgstr "Bharat Kumar " +msgstr "" +"Bharat Kumar \n" +"Praveen Illa " + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:5117 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "ఈ పేజీలో %d కనుగొనబడినది" +msgstr[1] "ఈ పేజీలో %d కనుగొనబడినవి" + +#: ../shell/ev-window.c:5122 +msgid "Not found" +msgstr "కనపడలేదు" + +#: ../shell/ev-window.c:5128 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:5652 msgid "_File" -msgstr "దస్త్రము" +msgstr "ఫైల్ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#: ../shell/ev-window.c:5653 msgid "_Edit" -msgstr "సరిచేయు" +msgstr "సవరించు (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:5654 msgid "_View" -msgstr "దర్శనం" +msgstr "వీక్షణం (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "_Go" -msgstr "వెళ్లు" +msgstr "వెళ్ళు (_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:5656 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:5657 msgid "_Help" -msgstr "సహాయం" +msgstr "సహాయం (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469 -msgid "_Open..." -msgstr "తెరచిన" +#: ../shell/ev-window.c:5660 ../shell/ev-window.c:5976 +msgid "_Open…" +msgstr "తెరువు...(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:5661 ../shell/ev-window.c:5977 msgid "Open an existing document" -msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము" +msgstr "ఉనికిలోవున్న పత్రాన్ని తెరువుము" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:5663 msgid "Op_en a Copy" -msgstr "ఒక నకలును తెరువుము" +msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:5664 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము" +msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త విండోలో తెరువుము" -#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "నకలును దాయుము" +#: ../shell/ev-window.c:5666 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు...(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:5667 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము" +msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును భద్రపరుచు" -#: ../shell/ev-window.c:4300 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "అమర్చిపెట్టినదానిని ముద్రించు" +#: ../shell/ev-window.c:5669 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని తెరవండి (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4301 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణకోసం అమర్చండి" +#: ../shell/ev-window.c:5670 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "ఫైలును కలిగివున్న సంచయమును ఫైల్ నిర్వాహకిలో చూపించు" -#: ../shell/ev-window.c:4303 -msgid "_Print..." -msgstr "ముద్రణ" +#: ../shell/ev-window.c:5672 +msgid "_Print…" +msgstr "ముద్రించు...(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374 -msgid "Print this document" -msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు" - -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "P_roperties" -msgstr "లక్షణాలు" +msgstr "గుణములు (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:5683 msgid "Select _All" -msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు" +msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకోండి (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4320 -msgid "_Find..." -msgstr "కనిపెట్టు" +#: ../shell/ev-window.c:5685 +msgid "_Find…" +msgstr "కనుగొను...(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:5686 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము" - -#: ../shell/ev-window.c:4323 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము" +msgstr "పత్రములో ఒక పదమును లేక పదబంధమును కనుగొనుము" -#: ../shell/ev-window.c:4325 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము" - -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:5692 msgid "T_oolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టా" +msgstr "సాధనపట్టీ (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:5694 msgid "Rotate _Left" -msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు" +msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:5696 msgid "Rotate _Right" -msgstr "కుడివైపు తిప్పు" - -#: ../shell/ev-window.c:4336 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "పత్రాన్ని పెంచు" +msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4339 -msgid "Shrink the document" -msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు" +#: ../shell/ev-window.c:5698 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "ప్రస్థుత అమరికలను అప్రమేము వలె భద్రపరుచు (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:5709 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:5710 msgid "Reload the document" -msgstr "" +msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4346 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_పూర్వపు పుట" +#: ../shell/ev-window.c:5713 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "స్వయంచాలకంగా జరుపు (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:4347 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము" - -#: ../shell/ev-window.c:4349 -msgid "_Next Page" -msgstr "_తరువాతి పుట" - -#: ../shell/ev-window.c:4350 -msgid "Go to the next page" -msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము" - -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:5723 msgid "_First Page" -msgstr "_మొదటి పుట" +msgstr "మొదటి పేజీ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:5724 msgid "Go to the first page" -msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము" +msgstr "మొదటి పేజీకి వెళ్ళు" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:5726 msgid "_Last Page" -msgstr "చివరి పుట" +msgstr "చివరి పేజీ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Go to the last page" -msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము" +msgstr "చివరి పేజీకి వెళ్ళు" + +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5731 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "ఇష్టాంశమును జతచేయి (_A)" + +#: ../shell/ev-window.c:5732 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "ప్రస్థుత పేజీనకు ఒక ఇష్టాంశమును జతచేయి" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:5736 msgid "_Contents" -msgstr "_సారాంశములు" +msgstr "విషయసూచిక (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:5739 msgid "_About" -msgstr "_గురించి" +msgstr "గురించి (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:5743 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు" +msgstr "పూర్తితెరను విడిచిపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు" +msgstr "పూర్తితెర విధమును విడిచిపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:5746 msgid "Start Presentation" -msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు" +msgstr "ప్రదర్శనను మొదలుపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "Start a presentation" -msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు" +msgstr "ఒక ప్రదర్శనను మొదలుపెట్టు" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:5806 msgid "_Toolbar" -msgstr "_పనిముట్ల పట్టా" +msgstr "సాధనపట్టీ (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:5807 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము" +msgstr "సాధనపట్టీని చూపుము లేదా దాయుము" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:5809 msgid "Side _Pane" -msgstr "" +msgstr "సైడ్ పేన్ (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:5810 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "" +msgstr "సైడ్ పేన్‌ను చూపుము లేదా దాయి" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:5812 msgid "_Continuous" -msgstr "_ఎడతెగని" +msgstr "ఎడతెగని (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:5813 msgid "Show the entire document" msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:5815 msgid "_Dual" -msgstr "_ద్వయము" +msgstr "ద్వయము (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:5816 msgid "Show two pages at once" -msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుము" +msgstr "ఒకేసారి రెండు పేజీలను చూపుము" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:5818 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_నిండుతెర" +msgstr "పూర్తితెర (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:5819 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము" +msgstr "పూర్తితెరను నింపుటకు విండోని విస్తరించుము" -#: ../shell/ev-window.c:4440 -msgid "_Presentation" -msgstr "_సమర్పణం" +#: ../shell/ev-window.c:5821 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "ప్రదర్శన (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:5822 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము" - -#: ../shell/ev-window.c:4443 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_సరి తగిన" - -#: ../shell/ev-window.c:4444 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు" +msgstr "పత్రాన్ని ప్రదర్శన వలె నడుపుము" -#: ../shell/ev-window.c:4446 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "పుట_వెడల్పుకు తగిన" +#: ../shell/ev-window.c:5830 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "రంగులను విలోమకరించు (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:4447 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు" +#: ../shell/ev-window.c:5831 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "పేజీ అంశములను విలోమకరించబడిన రంగులతో చూపించు" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4454 +#: ../shell/ev-window.c:5839 msgid "_Open Link" -msgstr "జోడికను తెరువుము" +msgstr "లింకును తెరువు (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:5841 msgid "_Go To" -msgstr "_" +msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:5843 msgid "Open in New _Window" -msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము" +msgstr "కొత్త విండోలో తెరువుము (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:5845 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు" +msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుచేయి (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4462 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము" +#: ../shell/ev-window.c:5847 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "బొమ్మను ఇలా భద్రపరుచు...(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:5849 msgid "Copy _Image" -msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు" +msgstr "బొమ్మను నకలుచేయి (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:4503 -msgid "Page" -msgstr "పుట" +#: ../shell/ev-window.c:5851 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "వివరణ లక్షణాలు..." -#: ../shell/ev-window.c:4504 -msgid "Select Page" -msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము" +#: ../shell/ev-window.c:5856 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "అనుబంధపత్రాన్ని తెరువు (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4514 +#: ../shell/ev-window.c:5858 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు...(_S)" + +#: ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Zoom" msgstr "జూమ్" -#: ../shell/ev-window.c:4516 +#: ../shell/ev-window.c:5952 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు" +msgstr "జూమ్ స్థాయిని సవరించు" -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:5962 msgid "Navigation" msgstr "విహరించుట" -#: ../shell/ev-window.c:4528 +#: ../shell/ev-window.c:5964 msgid "Back" msgstr "వెనుకకి" -#: ../shell/ev-window.c:4530 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5967 msgid "Move across visited pages" -msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు" +msgstr "సందర్శించిన పేజీల గుండా కదులు" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5996 +msgid "Open Folder" +msgstr "సంచయాన్ని తెరువు" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4546 +#: ../shell/ev-window.c:6001 msgid "Previous" -msgstr "పూర్వపు" +msgstr "మునుపటి" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "Next" msgstr "తరువాత" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:6010 msgid "Zoom In" -msgstr "జూమ్ లోపలికి" +msgstr "పెద్దదిగాచేయి" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../shell/ev-window.c:6014 msgid "Zoom Out" -msgstr "జూమ్ వెలుపలకి" +msgstr "చిన్నదిగాచేయి" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:6022 msgid "Fit Width" -msgstr "తగిన వెడెల్పు" +msgstr "వెడల్పుకు అమర్చు" + +#: ../shell/ev-window.c:6168 ../shell/ev-window.c:6185 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ప్రారంభించలేకపోతున్నది." -#: ../shell/ev-window.c:4755 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Unable to open external link" -msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం" +msgstr "బాహ్య లింకును తెరవలేకపోతోంది" -#: ../shell/ev-window.c:4757 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:6432 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుటకు సరిపోయే ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:4925 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "The image could not be saved." -msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది" +msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుట వీలుకాదు." -#: ../shell/ev-window.c:4960 +#: ../shell/ev-window.c:6496 msgid "Save Image" -msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు" +msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచు" -#: ../shell/ev-window.c:5016 +#: ../shell/ev-window.c:6624 msgid "Unable to open attachment" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:6677 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది" +msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచలేకపోయింది." -#: ../shell/ev-window.c:5121 +#: ../shell/ev-window.c:6722 msgid "Save Attachment" -msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము" +msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచు" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - రహస్యపదం అవసరం" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — సంకేతపదం అవసరం" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "పొడిగింతను బట్టి" + +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "గ్నోమ్ పత్ర వీక్షకం" -#: ../shell/main.c:59 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు" +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "పత్రములోని పేజీ గుర్తును చూపించు." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" -msgstr "పుట" +msgstr "పేజీ" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "పత్రము యొక్క పేజీ సంఖ్యను చూపించు." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "సంఖ్య" + +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "పూర్తితెర సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము" +msgstr "పూర్తితెర విధములో ఎవిన్స్ ను నడుపుము" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము" +msgstr "ప్రదర్శన విధములో ఎవిన్స్ ను నడుపుము" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "ఉపదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు" +msgstr "మునుజూపుదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు" -#: ../shell/main.c:65 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[దస్త్రం...]" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "పత్రములో పదము లేదా పదబందము కనుగొనుటకు" -#: ../shell/main.c:314 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "గ్నోమ్ పత్రదర్శని" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "పదబంధం" -#: ../shell/main.c:374 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "ఎవిన్స్ పత్రదర్శని" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE…]" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress స్లైడులు" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "PDF పత్రాలను చిరుచిత్రాలుగా క్రియాశీలీకరించు" +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "దోషము లేదు" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "PDF పత్రాలకు చిరుచిత్ర ఆదేశం" +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "కావలసినంత జ్ఞాపకశక్తి లేదు" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"PDF పత్ర చిరుచిత్రానికి వర్తించదగిన ఆదేశాలు. ఎక్కువ సమాచారం కోసం నాటిలస్ చిరుచిత్ర పత్రాన్ని చూడండి" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "జిప్ సంతకం కనబడలేదు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "నిస్సారమైన జిప్ దస్త్రం" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "ఎక్కువ జిప్ దస్త్రాలకు సహకారం లేదు" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "దస్త్రము నుండి దత్తాంశాన్ని చదువలేము" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "జిప్ సంగ్రహంలో దస్త్రం కనబడుటలేదు" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "అపరిచిత దోషం" + +#, fuzzy +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables " +#~ "the creation of new thumbnails" +#~ msgstr "" +#~ "బూలియన్ ఐచ్చికాలు అందుబాటులో వున్నయి, true అనునది థంబ్‌నెయిలింగ్ చేతనపరుస్తుంది మరియు false " +#~ "కొత్త థంబ్‌నెయిల్ సృష్టీకరణిని అచేతనము చేస్తుంది" + +#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +#~ msgstr "PDF పత్రాలను చిరుచిత్రాలుగా క్రియాశీలీకరించు" + +#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +#~ msgstr "PDF పత్రాలకు చిరుచిత్ర ఆదేశం" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information." +#~ msgstr "" +#~ "PDF పత్ర చిరుచిత్రానికి వర్తించదగిన ఆదేశాలు. ఎక్కువ సమాచారం కోసం నాటిలస్ చిరుచిత్ర పత్రాన్ని చూడండి" + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DJVU పత్రము సరికాని రూపమును కలిగివుంది" + +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "వెతుకుమాట" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "పదబంధం యొక్క పేరు కనుగొనబడాలి" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "సందర్భ స్పందన" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "కేస్ సున్నితత్వ శోధనకు TRUE" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "వర్ణమును ఉద్దేపించు" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "అన్ని పోలికలకు ఉద్దీపనం వర్ణము" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "ప్రస్థుత వర్ణము" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "ప్రస్తుత సరిపోలికకు ఉద్దీపనం వర్ణము" + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "ముందరి పత్రములను తిరిగిపొందాలా?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "Evince చివరిసారి అది నడుపబడినప్పుడు అనుకోకుండా నిష్క్రమించినట్లు అనిపిస్తోంది. తెరిచిన పత్రములను " +#~ "మీరు తిరిగిపొందగలరు." + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "తిరిగిపొందవద్దు (_D)" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "తిరిగితెమ్ము (_R)" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "క్రాష్ రికవరి" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "ముద్రణ..." + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "సిమ్‌లింకు “%s” ను సృష్టించలేక పోయింది: " + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు" + +#~ msgid "The document doesn't support search" +#~ msgstr "శోధించుటను యీ పత్రము మద్దతించదు" + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "నకలును దాయుము... (_S)" + +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "పేజీ అమరిక... (_u)" + +#~ msgid "Setup the page settings for printing" +#~ msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణకోసం అమర్చండి" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "ముద్రణ... (_P)" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "కనిపెట్టు... (_F)"