X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=help%2Fes%2Fes.po;h=bb8342ccfda854a459e81b41314584b827e76a2b;hb=c087ebf90ee6c32656ae925d0c1682b427a21e7e;hp=5f78ed13b44444be4201b2177c88bb1bb04a9a62;hpb=a8475b640bb5afc22bace0416cddaac2663a9ca8;p=evince.git diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 5f78ed13..bb8342cc 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,21 +1,23 @@ -# -# Jorge González , 2006. +# traducción al español del manual de evince +# Francisco Javier F. Serrador , 2005. +# Jorge González , 2006, 2007. +# spanish transtation for evince msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.es\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 03:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-31 18:27+0200\n" +"Project-Id-Version: evince.help.HEAD.es\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-16 23:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-03 00:09+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evince.xml:146(None) +#: C/evince.xml:146(None) msgid "" "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" @@ -23,11 +25,11 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " "md5=844626d1125e2f50b295b139d6a406d0" -#: ../C/evince.xml:25(title) +#: C/evince.xml:25(title) msgid "Evince Document Viewer Manual" msgstr "Manual del visor de documentos Evince" -#: ../C/evince.xml:27(para) +#: C/evince.xml:27(para) msgid "" "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " @@ -36,64 +38,169 @@ msgstr "" "La aplicación Visor de Documentos Evince le permite ver documentos en varios " "formatos como Portable Document Format (PDF) y archivos PostScript." -#: ../C/evince.xml:33(year) +#: C/evince.xml:33(year) msgid "2005" msgstr "2005" -#: ../C/evince.xml:34(holder) ../C/evince.xml:91(para) +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para) msgid "Nickolay V. Shmyrev" msgstr "Nickolay V. Shmyrev" -#: ../C/evince.xml:37(year) +#: C/evince.xml:37(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/evince.xml:38(holder) ../C/evince.xml:61(orgname) +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: ../C/evince.xml:49(publishername) ../C/evince.xml:67(orgname) -#: ../C/evince.xml:92(para) +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:92(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Proyecto de Documentación de Gnome" -#: ../C/evince.xml:59(firstname) +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual forma parte de una colección de documentos de GNOME distribuidos " +"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " +"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " +"según se describe en la sección 6 de la misma." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " +"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " +"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a " +"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas " +"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " +"mayúsculas." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " +"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCLUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " +"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " +"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " +"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " +"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " +"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " +"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " +"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " +"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " +"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " +"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " +"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " +"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " +"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " +"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " +"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: " + +#: C/evince.xml:59(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: ../C/evince.xml:60(surname) +#: C/evince.xml:60(surname) msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "Equipo de documentación de Gnome" -#: ../C/evince.xml:64(firstname) +#: C/evince.xml:64(firstname) msgid "Nickolay V." msgstr "Nickolay V." -#: ../C/evince.xml:65(surname) +#: C/evince.xml:65(surname) msgid "Shmyrev" msgstr "Shmyrev" -#: ../C/evince.xml:68(email) +#: C/evince.xml:68(email) msgid "nshmyrev@yandex.ru" msgstr "nshmyrev@yandex.ru" -#: ../C/evince.xml:88(revnumber) +#: C/evince.xml:88(revnumber) msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" msgstr "Manual del visor de documentos Evince V1.0" -#: ../C/evince.xml:89(date) +#: C/evince.xml:89(date) msgid "2005-04-06" msgstr "06-04-2005" -#: ../C/evince.xml:97(releaseinfo) +#: C/evince.xml:97(releaseinfo) msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" msgstr "Este manual describe la versión 0.2 del Visor de documentos Evince" -#: ../C/evince.xml:100(title) +#: C/evince.xml:100(title) msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: ../C/evince.xml:101(para) +#: C/evince.xml:101(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " "application or this manual, follow the directions in the Página de \n" "retroalimentación de Gnome." -#: ../C/evince.xml:111(primary) +#: C/evince.xml:108(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Visor de documentos Evince" + +#: C/evince.xml:111(primary) msgid "evince" msgstr "evince" -#: ../C/evince.xml:119(title) +#: C/evince.xml:119(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../C/evince.xml:120(para) +#: C/evince.xml:120(para) msgid "" "The Evince Document Viewer application enables " "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " @@ -127,15 +238,15 @@ msgstr "" "application> sigue los estándares Freedesktop.org y Gnome para proporcionar " "integración con el entorno de escritorio." -#: ../C/evince.xml:127(title) +#: C/evince.xml:127(title) msgid "Getting Started" msgstr "Inicio" -#: ../C/evince.xml:130(title) +#: C/evince.xml:130(title) msgid "To Start Evince Document Viewer" msgstr "Para iniciar el visor de documentos Evince" -#: ../C/evince.xml:131(para) +#: C/evince.xml:131(para) msgid "" "Evince Document Viewer starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." @@ -143,7 +254,7 @@ msgstr "" "El Visor de documentos Evince se inicia cuando " "abre un documento tal como un PDF o un archivo PostScript. " -#: ../C/evince.xml:132(para) +#: C/evince.xml:132(para) msgid "" "Alternatively, you can start Evince Document Viewer from the command line, with the command: evince desde la línea de comandos, con el comando: evince." -#: ../C/evince.xml:137(title) +#: C/evince.xml:137(title) msgid "When You Start Evince Document Viewer" msgstr "Al iniciar el visor de documentos Evince" -#: ../C/evince.xml:138(para) +#: C/evince.xml:138(para) msgid "" "When you start Evince Document Viewer, the " "following window is displayed." @@ -165,11 +276,11 @@ msgstr "" "Cuando inicie el Visor de documentos Evince, la " "siguiente ventana se mostrará." -#: ../C/evince.xml:142(title) +#: C/evince.xml:142(title) msgid "Evince Document Viewer Window" msgstr "Ventana del visor de documentos Evince" -#: ../C/evince.xml:149(phrase) +#: C/evince.xml:149(phrase) msgid "" "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " @@ -179,7 +290,7 @@ msgstr "" "barra de título, la de menús, la de herramientas y el área de visualización. " "La barra de menú contiene los menús Archivar, Editar, Ver, Ir y Ayuda." -#: ../C/evince.xml:155(para) +#: C/evince.xml:155(para) msgid "" "The Evince Document Viewer window contains the " "following elements:" @@ -187,11 +298,11 @@ msgstr "" "La ventana del Visor de Documentos Evince " "contiene los siguientes elementos:" -#: ../C/evince.xml:159(term) ../C/evince.xml:207(para) +#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para) msgid "Menubar" msgstr "Barra de menú" -#: ../C/evince.xml:161(para) +#: C/evince.xml:161(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in Evince Document Viewer." @@ -200,11 +311,11 @@ msgstr "" "trabajar con documentos en el \n" "Visor de documentos Evince." -#: ../C/evince.xml:165(term) +#: C/evince.xml:165(term) msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" -#: ../C/evince.xml:167(para) +#: C/evince.xml:167(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." @@ -212,27 +323,27 @@ msgstr "" "La barra de herramientas contiene un subconjunto de comandos con los que " "puede acceder desde la barra de menú." -#: ../C/evince.xml:171(term) +#: C/evince.xml:171(term) msgid "Display area" msgstr "Área de visualización" -#: ../C/evince.xml:173(para) +#: C/evince.xml:173(para) msgid "The display area displays the document." msgstr "El área de visualización muestra el documento." -#: ../C/evince.xml:187(para) +#: C/evince.xml:187(para) msgid "UI Component" msgstr "Componente IU" -#: ../C/evince.xml:189(para) +#: C/evince.xml:189(para) msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../C/evince.xml:194(para) +#: C/evince.xml:194(para) msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: ../C/evince.xml:198(para) +#: C/evince.xml:198(para) msgid "" "Drag a file into the Evince Document Viewer " "window from another application such as a file manager." @@ -240,11 +351,11 @@ msgstr "" "Arrastre un archivo en la ventana del Visor de Documentos " "Evince desde otra aplicación como un administrador de archivos." -#: ../C/evince.xml:201(para) +#: C/evince.xml:201(para) msgid "Double-click on the file name in the file manager" msgstr "Doble pulsación en el nombre del archivo en el gestor de archivos" -#: ../C/evince.xml:208(para) ../C/evince.xml:235(para) +#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para) msgid "" "Choose FileOpen." @@ -252,15 +363,15 @@ msgstr "" "Elija ArchivarAbrir." -#: ../C/evince.xml:212(para) +#: C/evince.xml:212(para) msgid "Shortcut keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../C/evince.xml:213(para) +#: C/evince.xml:213(para) msgid "Press CtrlO." msgstr "Pulse CtrlO." -#: ../C/evince.xml:178(para) +#: C/evince.xml:178(para) msgid "" "In Evince Document Viewer, you can perform the " "same action in several ways. For example, you can open a document in the " @@ -276,31 +387,31 @@ msgstr "" "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/>" -#: ../C/evince.xml:219(para) +#: C/evince.xml:219(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "Este manual documenta la funcionalidad de la barra de menús." -#: ../C/evince.xml:227(title) +#: C/evince.xml:227(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../C/evince.xml:231(title) -msgid "To Open a File" -msgstr "Para abrir un archivo" +#: C/evince.xml:231(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Para abrir un documento" -#: ../C/evince.xml:232(para) -msgid "To open a File, perform the following steps:" -msgstr "Para abrir un archivo, realice los siguientes pasos:" +#: C/evince.xml:232(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Para abrir un documento, realice los siguientes pasos:" -#: ../C/evince.xml:239(para) +#: C/evince.xml:239(para) msgid "" -"In the Load file dialog, select the file you want to " -"open." +"In the Open Document dialog, select the file you want " +"to open." msgstr "" -"En el diálogo Cargar archivo, seleccione el archivo que " -"quiere abrir." +"En el diálogo Abrir documento, seleccione el archivo " +"que quiere abrir." -#: ../C/evince.xml:244(para) +#: C/evince.xml:244(para) msgid "" "Click Open. Evince Document Viewer displays the name of the document in the titlebar of the window." @@ -309,7 +420,7 @@ msgstr "" "Visor de documentos Evince muestra el nombre del " "documento en la barra de título de la ventana." -#: ../C/evince.xml:249(para) +#: C/evince.xml:249(para) msgid "" "To open another document, choose FileOpen again. " @@ -321,7 +432,7 @@ msgstr "" "Visor de documentos Evince abre cada archivo en " "una ventana nueva." -#: ../C/evince.xml:252(para) +#: C/evince.xml:252(para) msgid "" "If you try to open a document with format that Evince Document " "Viewer does not recognize, the application displays an error " @@ -331,15 +442,15 @@ msgstr "" "documentos Evince no reconozca, la aplicación muestra un " "mensaje de error." -#: ../C/evince.xml:258(title) +#: C/evince.xml:258(title) msgid "To Navigate Through a Document" msgstr "Para navegar a través de un documento" -#: ../C/evince.xml:259(para) +#: C/evince.xml:259(para) msgid "You can navigate through a file as follows:" msgstr "Puede navegar a través de un documento así:" -#: ../C/evince.xml:262(para) +#: C/evince.xml:262(para) msgid "" "To view the next page, choose GoNext Page." @@ -347,7 +458,7 @@ msgstr "" "Para ver la página siguiente, elija IrPágna siguiente." -#: ../C/evince.xml:266(para) +#: C/evince.xml:266(para) msgid "" "To view the previous page, choose GoPrevious Page." @@ -355,7 +466,7 @@ msgstr "" "Para ver la página anterior, elija IrPágina anterior." -#: ../C/evince.xml:270(para) +#: C/evince.xml:270(para) msgid "" "To view the first page in the document, choose GoFirst Page." @@ -363,7 +474,7 @@ msgstr "" "Para ver la primera página del documento, elija IrPrimera página." -#: ../C/evince.xml:274(para) +#: C/evince.xml:274(para) msgid "" "To view the last page in the document, choose GoLast Page." @@ -371,7 +482,7 @@ msgstr "" "Para ver la última página del documento, elija IrÚltima página." -#: ../C/evince.xml:278(para) +#: C/evince.xml:278(para) msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press Return." @@ -380,11 +491,11 @@ msgstr "" "en la caja de texto de la barra de herramientas, después pulse " "RetornoEvince Document Viewer display area:" @@ -423,7 +530,7 @@ msgstr "" "Puede usar los siguientes métodos para redimensionar una página en el área " "de visualización del Visor de documentos Evince:" -#: ../C/evince.xml:308(para) +#: C/evince.xml:308(para) msgid "" "To increase the page size, choose ViewZoom In." @@ -431,7 +538,7 @@ msgstr "" "Para incrementar el tamaño de página, elija VerAmpliar." -#: ../C/evince.xml:313(para) +#: C/evince.xml:313(para) msgid "" "To decrease the page size, choose ViewZoom Out." @@ -439,7 +546,7 @@ msgstr "" "Para reducir el tamaño de la página, elija VerReducir." -#: ../C/evince.xml:318(para) +#: C/evince.xml:318(para) msgid "" "To resize a page to have the same width as the Evince Document " "Viewer display area, choose ViewVerAjustar al ancho de " "página." -#: ../C/evince.xml:323(para) +#: C/evince.xml:323(para) msgid "" "To resize a page to fit within the Evince Document Viewer display area, choose ViewVerAjuste óptimo." -#: ../C/evince.xml:328(para) +#: C/evince.xml:328(para) msgid "" "To resize the Evince Document Viewer window to " "have the same width and height as the screen, choose " @@ -477,15 +584,15 @@ msgstr "" "Visor de documentos Evince a su tamaño original, " "pulse en el botón Salir de pantalla completa." -#: ../C/evince.xml:336(title) +#: C/evince.xml:336(title) msgid "To View Pages or Document Structure" msgstr "Para ver páginas o la estructura del documento" -#: ../C/evince.xml:337(para) +#: C/evince.xml:337(para) msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" msgstr "Para ver marcadores o páginas, realice los pasos siguientes:" -#: ../C/evince.xml:341(para) +#: C/evince.xml:341(para) msgid "" "Choose ViewSidebar or press F9." @@ -493,7 +600,7 @@ msgstr "" "Elija VerBarra lateral o pulse F9 ." -#: ../C/evince.xml:346(para) +#: C/evince.xml:346(para) msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." @@ -502,7 +609,7 @@ msgstr "" "si de debe mostrar la estructura del documento o las páginas en el panel " "lateral." -#: ../C/evince.xml:351(para) +#: C/evince.xml:351(para) msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." @@ -510,7 +617,7 @@ msgstr "" "Use las barras de desplazamiento laterales para mostrar el elemento " "requerido o la página en el panel lateral." -#: ../C/evince.xml:356(para) +#: C/evince.xml:356(para) msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." @@ -518,11 +625,11 @@ msgstr "" "Pulse en una entrada para navegar a esa posición en el documento. Pulse en " "una página para navegar a esa página en el documento." -#: ../C/evince.xml:362(title) +#: C/evince.xml:362(title) msgid "To View the Properties of a Document" msgstr "Para ver las propiedades de un documento" -#: ../C/evince.xml:363(para) +#: C/evince.xml:363(para) msgid "" "To view the properties of a document, choose FileProperties." @@ -531,18 +638,17 @@ msgstr "" "ArchivarPropiedades." -#: ../C/evince.xml:369(para) -msgid "" -"The Properties dialog displays all information available" +#: C/evince.xml:369(para) +msgid "The Properties dialog displays all information available" msgstr "" "El diálogo Propiedades muestra toda la información " "disponible" -#: ../C/evince.xml:375(title) +#: C/evince.xml:375(title) msgid "To Print a Document" msgstr "Para imprimir un documento" -#: ../C/evince.xml:376(para) +#: C/evince.xml:376(para) msgid "" "To print a Document, choose FilePrint." @@ -550,7 +656,7 @@ msgstr "" "Para imprimir un documento, elija ArchivarImprimir." -#: ../C/evince.xml:380(para) +#: C/evince.xml:380(para) msgid "" "If you cannot choose the Print menu item, the " "author of the document has disabled the print option for this document. To " @@ -565,50 +671,47 @@ msgstr "" "password\"/> para más información acerca de los archivos protegidos por " "clave." -#: ../C/evince.xml:384(para) -msgid "" -"The Print dialog has the following tabbed sections:" +#: C/evince.xml:384(para) +msgid "The Print dialog has the following tabbed sections:" msgstr "" "El diálogo Imprimir tiene las siguientes secciones en " "solapas:" -#: ../C/evince.xml:390(link) ../C/evince.xml:406(title) +#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title) msgid "Job" msgstr "Tarea" -#: ../C/evince.xml:395(link) ../C/evince.xml:428(title) -#: ../C/evince.xml:430(guilabel) +#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel) msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: ../C/evince.xml:400(link) ../C/evince.xml:522(title) +#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title) msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: ../C/evince.xml:408(guilabel) +#: C/evince.xml:408(guilabel) msgid "Print range" msgstr "Rango de impresión" -#: ../C/evince.xml:410(para) -msgid "" -"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +#: C/evince.xml:410(para) +msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" "Seleccione una de las siguientes opciones para determinar cuántas páginas " "imprimir:" -#: ../C/evince.xml:413(guilabel) +#: C/evince.xml:413(guilabel) msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../C/evince.xml:414(para) +#: C/evince.xml:414(para) msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgstr "Seleccione esta opción para imprimir todas las páginas del documento." -#: ../C/evince.xml:417(guilabel) +#: C/evince.xml:417(guilabel) msgid "Pages From" msgstr "Páginas desde" -#: ../C/evince.xml:418(para) +#: C/evince.xml:418(para) msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " "the spin boxes to specify the first page and last page of the range." @@ -617,7 +720,7 @@ msgstr "" "documento. Use las cajas de números para especificar la primera página y la " "última página del rango." -#: ../C/evince.xml:432(para) +#: C/evince.xml:432(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " "document." @@ -625,7 +728,7 @@ msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar la impresora en la cual quiere " "imprimir el documento." -#: ../C/evince.xml:434(para) +#: C/evince.xml:434(para) msgid "" "The Create a PDF document option is not supported in " "this version of Evince Document Viewer." @@ -633,15 +736,15 @@ msgstr "" "La opción Crear un documento PDF no está soportada en " "esta versión del Visor de documentos Evince." -#: ../C/evince.xml:440(guilabel) +#: C/evince.xml:440(guilabel) msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: ../C/evince.xml:442(para) +#: C/evince.xml:442(para) msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar las opciones de impresión." -#: ../C/evince.xml:444(para) +#: C/evince.xml:444(para) msgid "" "To configure the printer, click Configure. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -651,26 +754,25 @@ msgstr "" "guibutton>. Por ejemplo, puede activar o desactivar la impresión dúplex, o " "programar una impresión diferida, si su impresora tiene esta funcionalidad." -#: ../C/evince.xml:448(guilabel) +#: C/evince.xml:448(guilabel) msgid "Location" msgstr "Lugar" -#: ../C/evince.xml:450(para) -msgid "" -"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +#: C/evince.xml:450(para) +msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar uno de los siguientes destinos " "de impresión:" -#: ../C/evince.xml:455(guilabel) +#: C/evince.xml:455(guilabel) msgid "CUPS" msgstr "CUPS" -#: ../C/evince.xml:457(para) +#: C/evince.xml:457(para) msgid "Print the document to a CUPS printer." msgstr "Imprimir el documento en una impresora CUPS." -#: ../C/evince.xml:461(para) +#: C/evince.xml:461(para) msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." @@ -678,23 +780,23 @@ msgstr "" "Si la impresora seleccionada es una impresora CUPS, CUPS es la única entrada en la lista desplegable." -#: ../C/evince.xml:468(guilabel) +#: C/evince.xml:468(guilabel) msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: ../C/evince.xml:470(para) +#: C/evince.xml:470(para) msgid "Print the document to a printer." msgstr "Imprimir el documento en una impresora." -#: ../C/evince.xml:476(guilabel) +#: C/evince.xml:476(guilabel) msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../C/evince.xml:478(para) +#: C/evince.xml:478(para) msgid "Print the document to a PostScript file." msgstr "Imprimir el documento a un archivo PostScript." -#: ../C/evince.xml:481(para) +#: C/evince.xml:481(para) msgid "" "Click Save As to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -702,15 +804,15 @@ msgstr "" "Pulse en Guardar como para mostrar un diálogo donde " "especifique el nombre y ubicación del archivo PostScript." -#: ../C/evince.xml:487(guilabel) +#: C/evince.xml:487(guilabel) msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../C/evince.xml:489(para) +#: C/evince.xml:489(para) msgid "Use the specified command to print the document." msgstr "use el comando especificado para imprimir el documento." -#: ../C/evince.xml:492(para) +#: C/evince.xml:492(para) msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." @@ -718,12 +820,11 @@ msgstr "" "Teclee el nombre del comando en la caja de texto. Incluya todos los " "argumentos de la línea de comandos." -#: ../C/evince.xml:500(guilabel) +#: C/evince.xml:500(guilabel) msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../C/evince.xml:502(para) ../C/evince.xml:508(para) -#: ../C/evince.xml:514(para) +#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para) msgid "" "This functionality is not supported in this version of Evince " "Document Viewer." @@ -731,19 +832,19 @@ msgstr "" "Esta función no está soportada en esta versión del Visor de " "documentos Evince." -#: ../C/evince.xml:506(guilabel) +#: C/evince.xml:506(guilabel) msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../C/evince.xml:512(guilabel) +#: C/evince.xml:512(guilabel) msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../C/evince.xml:524(guilabel) +#: C/evince.xml:524(guilabel) msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del papel" -#: ../C/evince.xml:526(para) +#: C/evince.xml:526(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " "print the document." @@ -751,11 +852,11 @@ msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar el tamaño del papel para el cual " "quiere imprimir el documento." -#: ../C/evince.xml:529(guilabel) +#: C/evince.xml:529(guilabel) msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: ../C/evince.xml:531(para) +#: C/evince.xml:531(para) msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -763,19 +864,19 @@ msgstr "" "Use esta caja rotatoria para especificar el ancho del papel. Use la lista " "desplegable adyacente para cambiar la unidad de medida." -#: ../C/evince.xml:534(guilabel) +#: C/evince.xml:534(guilabel) msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../C/evince.xml:536(para) +#: C/evince.xml:536(para) msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "Use esta caja rotatoria para especificar la altura del papel." -#: ../C/evince.xml:539(guilabel) +#: C/evince.xml:539(guilabel) msgid "Feed orientation" msgstr "Orientación del alimentador" -#: ../C/evince.xml:541(para) +#: C/evince.xml:541(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." @@ -783,20 +884,19 @@ msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación del papel en la " "impresora." -#: ../C/evince.xml:544(guilabel) +#: C/evince.xml:544(guilabel) msgid "Page orientation" msgstr "Orientación de la página" -#: ../C/evince.xml:546(para) +#: C/evince.xml:546(para) msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." -msgstr "" -"Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación de la página." +msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación de la página." -#: ../C/evince.xml:549(guilabel) +#: C/evince.xml:549(guilabel) msgid "Layout" msgstr "Distribución" -#: ../C/evince.xml:551(para) +#: C/evince.xml:551(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the Preview area." @@ -805,23 +905,23 @@ msgstr "" "mostrará una vista previa de cada distribución que seleccione en el área de " "Vista previa." -#: ../C/evince.xml:554(guilabel) +#: C/evince.xml:554(guilabel) msgid "Paper Tray" msgstr "Bandeja del papel" -#: ../C/evince.xml:556(para) +#: C/evince.xml:556(para) msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar la bandeja del papel." -#: ../C/evince.xml:566(title) +#: C/evince.xml:566(title) msgid "To Copy a Document" msgstr "Para copiar un documento" -#: ../C/evince.xml:567(para) +#: C/evince.xml:567(para) msgid "To copy a file, perform the following steps:" msgstr "Para copiar un archivo, realice los siguientes pasos:" -#: ../C/evince.xml:571(para) +#: C/evince.xml:571(para) msgid "" "Choose FileSave a Copy." @@ -829,7 +929,7 @@ msgstr "" "Elija ArchivarGuardar una copia." -#: ../C/evince.xml:576(para) +#: C/evince.xml:576(para) msgid "" "Type the new filename in the Filename text box in the " "Save a Copy dialog." @@ -837,7 +937,7 @@ msgstr "" "Teclee el nombre de archivo nuevo en la caja de texto Nombre de " "archivo del diálogo Guardar una copia." -#: ../C/evince.xml:579(para) +#: C/evince.xml:579(para) msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." @@ -845,25 +945,25 @@ msgstr "" "Si fuese necesario, especifique la ubicación del documento copiado. Por " "omisión las copias se guardan en su directorio personal." -#: ../C/evince.xml:584(para) +#: C/evince.xml:584(para) msgid "Click Save." msgstr "Pulse en el botón Guardar." -#: ../C/evince.xml:593(title) +#: C/evince.xml:593(title) msgid "To Work With Password-Protected Documents" msgstr "Para trabajar con documentos protegidos por contraseña" -#: ../C/evince.xml:594(para) +#: C/evince.xml:594(para) msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" "Un auto puede usar los siguientes niveles de contraseñas para proteger un " "documento:" -#: ../C/evince.xml:599(para) +#: C/evince.xml:599(para) msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "Contraseña que permite a otros leer el documento." -#: ../C/evince.xml:603(para) +#: C/evince.xml:603(para) msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." @@ -871,7 +971,7 @@ msgstr "" "Contraseña maestra que permite a otros hacer acciones adicionales, como " "imprimir el documento." -#: ../C/evince.xml:607(para) +#: C/evince.xml:607(para) msgid "" "When you try to open a password-protected document, Evince " "Document Viewer displays a security dialog. Type either the " @@ -885,11 +985,11 @@ msgstr "" "caja de texto Introduzca la contraseña del documento, " "después pulse en el botón Abrir documento." -#: ../C/evince.xml:614(title) +#: C/evince.xml:614(title) msgid "To Close a Document" msgstr "Para cerrar un documento" -#: ../C/evince.xml:615(para) +#: C/evince.xml:615(para) msgid "" "To close a document, choose FileClose." @@ -897,7 +997,7 @@ msgstr "" "Para cerrar un documento, elija ArchivarCerrar." -#: ../C/evince.xml:617(para) +#: C/evince.xml:617(para) msgid "" "If the window is the last Evince Document Viewer " "window open, the application exits." @@ -905,117 +1005,10 @@ msgstr "" "Si la ventana es la última abierta de Visor de documentos " "Evince, la aplicación terminará." -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " -"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " -"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " -"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " -"Encontrará una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual forma parte de una colección de documentos de GNOME distribuidos " -"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " -"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " -"según se describe en la sección 6 de la misma." - -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " -"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " -"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a " -"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas " -"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " -"mayúsculas." - -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " -"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCLUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " -"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " -"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " -"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " -"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " -"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " -"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " -"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " -"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " -"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " -"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " -"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " -"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " -"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " -"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " -"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " -"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " -"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " -"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: " - #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/legal.xml:0(None) +#: C/evince.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Francisco Javier F. Serrador , 2005.\n" -"Jorge González González , 2006" +"Jorge González , 2006, 2007" +"Francisco Javier F. Serrador , 2005" -#~ msgid "Evince Document Viewer" -#~ msgstr "Visor de documentos Evince"