X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Far.po;h=be52b09cc93c78647a4de87747849d2d815181fd;hb=ab0edaffd2f1790ec8ac7ac17f90e0a8007b92cd;hp=194f37c88ed49b3a490420b76d9530d53ddf82d6;hpb=a12fc467ba8c9578a2c3719ffc30515e8be39b97;p=evince.git diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 194f37c8..be52b09c 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Yousef Raffah , 2006. -# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Usama Akkad , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-01 02:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-19 20:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-23 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-06 09:54+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,8 @@ msgstr "" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta2\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "لم ينته الأمر “%s” طبيعيا." #: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "ليس نوع MIME قصص مصوّرة: %s" +msgstr "ليس نوع MIME قصص مصوّرة: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" @@ -101,65 +102,65 @@ msgstr "هيئة مستند DVI غير صحيحة" msgid "DVI Documents" msgstr "مستندات DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "هذا العمل ملكية عامة" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "Yes" msgstr "نعم" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "No" msgstr "لا" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 ‏(CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C ‏(CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType ‏(CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 msgid "Unknown font type" msgstr "نوع الخط غير معروف" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "No name" msgstr "بلا اسم" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 msgid "Embedded subset" msgstr "مدمج جزئيا" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Embedded" msgstr "مدمج" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Not embedded" msgstr "غير مدمج" @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "مستندات PDF" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "تعذر تحميل المستند \"%s\"" +msgstr "تعذر تحميل المستند “%s”" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format @@ -567,36 +568,36 @@ msgstr "default:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%I.0f × %I.0f مم" +msgstr "%.0f × %.0f مم" #: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%I.2f × %I.2f بوصة" +msgstr "%.2f × %.2f بوصة" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s، طولي (%s)" +msgstr "‏%s، طولي (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s، عرضيّ (%s)" +msgstr "‏%s، عرضيّ (%s)" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%Id من %Id)" +msgstr "(%d من %d)" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" -msgstr "من %Id" +msgstr "من %d" #. Create tree view #: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 @@ -616,11 +617,11 @@ msgstr "يُنهي…" #: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "يطبع الصفحة %Id من %Id…" +msgstr "يطبع الصفحة %d من %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة" +msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة." #: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" @@ -760,12 +761,12 @@ msgstr "اذهب إلى الصفحة %s" #: ../libview/ev-view.c:1831 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s" +msgstr "اذهب إلى %s في الملف “%s”" #: ../libview/ev-view.c:1834 #, c-format msgid "Go to file “%s”" -msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\"" +msgstr "اذهب إلى الملف “%s”" #: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format @@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "فتح مستند استخدما حديثا" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "هذا المستند مقفل ولا يمكن قراءته إلا بإدخال كلمة السر الصحيحة" +msgstr "هذا المستند مقفل ولا يمكن قراءته إلا بإدخال كلمة السر الصحيحة." #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" @@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "كلمة السر مطلوبة" #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "المستند \"%s\" مقفل و يتطلب كلمة سر ليُفتح" +msgstr "المستند “%s” مقفل و يتطلب كلمة سر ليُفتح." #: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" @@ -1001,16 +1002,15 @@ msgstr "المرفقات" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 msgid "_Open Bookmark" -msgstr "" +msgstr "ا_فتح العلامة" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_غيّر اسم العلامة" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 -#, fuzzy msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "ا_حذف من شريط الأدوات" +msgstr "ا_حذف العلامة" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895 #: ../shell/ev-window.c:4463 @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "صفحة %s" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "العلامات" #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "يحفظ الصورة في %s" #: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\"" +msgstr "تعذر حفظ الملف باسم “%s”." #: ../shell/ev-window.c:2750 #, c-format @@ -1122,9 +1122,8 @@ msgid "Save a Copy" msgstr "احفظ نسخة" #: ../shell/ev-window.c:2948 -#, fuzzy msgid "Could not open the containing folder" -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +msgstr "تعذّر فتح المجلد الذي يحتوي الملف" #: ../shell/ev-window.c:3209 #, c-format @@ -1133,9 +1132,9 @@ msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "لا مهام منتظرة في الطابور" msgstr[1] "مهمة واحدة تنتظر في الطابور" msgstr[2] "مهمتين منتظرتين في الطابور" -msgstr[3] "%Id مهام منتظرة في الطابور" -msgstr[4] "%Id مهمة منتظرة في الطابور" -msgstr[5] "%Id مهمة منتظرة في الطابور" +msgstr[3] "%d مهام منتظرة في الطابور" +msgstr[4] "%d مهمة منتظرة في الطابور" +msgstr[5] "%d مهمة منتظرة في الطابور" #: ../shell/ev-window.c:3322 #, c-format @@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "أأحفظ نسخة من المستند \"%s\" قبل غلقه؟" +msgstr "أأحفظ نسخة من المستند “%s” قبل غلقه؟" #: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "Close _without Saving" @@ -1216,9 +1215,9 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"جلاء برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لجنو " +"جلاء برنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لجنو " "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة " -"بعدها حسب الرغبة. \n" +"بعدها حسب الرغبة.\n" #: ../shell/ev-window.c:4746 msgid "" @@ -1227,9 +1226,9 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" -"يوزّع جلاء على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى ضمان " -"صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم مراجعة الرخصة " -"العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n" +"يوزّع جلاء على أمل أن يكون مفيدا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى ضمان " +"صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة الرخصة " +"العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n" #: ../shell/ev-window.c:4750 msgid "" @@ -1247,16 +1246,15 @@ msgid "Evince" msgstr "جلاء" #: ../shell/ev-window.c:4778 -#, fuzzy msgid "© 1996–2010 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2009 لمؤلفي برنامج جلاء" +msgstr "© 1996-2010 لمؤلفي برنامج جلاء" #: ../shell/ev-window.c:4784 msgid "translator-credits" msgstr "" -"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" -"يوسف رفـه\t\n" -"خالد حسني\t" +"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n" +"يوسف رفـه \n" +"خالد حسني " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string @@ -1268,9 +1266,9 @@ msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "لا يوجد في هذه الصفحة" msgstr[1] "واحد موجود في هذه الصفحة" msgstr[2] "اثنان موجودان في هذه الصفحة" -msgstr[3] "%Id موجودة على هذه الصفحة" -msgstr[4] "%Id موجودة على هذه الصفحة" -msgstr[5] "%Id موجودة على هذه الصفحة" +msgstr[3] "%d موجودة على هذه الصفحة" +msgstr[4] "%d موجودة على هذه الصفحة" +msgstr[5] "%d موجودة على هذه الصفحة" #: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Not found" @@ -1279,7 +1277,7 @@ msgstr "غير موجود" #: ../shell/ev-window.c:5061 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%I3d%% متبقية للبحث" +msgstr "%3d%% متبقية للبحث" #: ../shell/ev-window.c:5584 msgid "_File" @@ -1299,7 +1297,7 @@ msgstr "ا_ذهب" #: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ال_علامات" #: ../shell/ev-window.c:5589 msgid "_Help" @@ -1332,11 +1330,11 @@ msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" #: ../shell/ev-window.c:5601 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "اف_تح المجلد الذي يحتوي الملف" #: ../shell/ev-window.c:5602 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "" +msgstr "اعرض المجلد الذي يحتوي الملف في مدير الملفات" #: ../shell/ev-window.c:5604 msgid "_Print…" @@ -1405,11 +1403,11 @@ msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" #. Bookmarks menu #: ../shell/ev-window.c:5663 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "أ_ضف علامة" #: ../shell/ev-window.c:5664 msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "" +msgstr "أضِف علامة للصّفحة الحاليّة" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:5668 @@ -1555,7 +1553,7 @@ msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:5928 msgid "Open Folder" -msgstr "" +msgstr "افتح المجلّد" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:5933 @@ -1667,29 +1665,25 @@ msgstr "نص" msgid "[FILE…]" msgstr "[ملف…]" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"الخيارات المنطقية متوفرة، \"صحيح\" تمكن المُصغّرات و \"خطأ\" تعطل إنشاء مُصغّرات " -"جديدة" +#~ msgid "" +#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables " +#~ "the creation of new thumbnails" +#~ msgstr "" +#~ "الخيارات المنطقية متوفرة، \"صحيح\" تمكن المُصغّرات و \"خطأ\" تعطل إنشاء " +#~ "مُصغّرات جديدة" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "مكّن إنشاء مُصغّرات من مستندات PDF" +#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +#~ msgstr "مكّن إنشاء مُصغّرات من مستندات PDF" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "أمر المُصغّرات لمستندات PDF" +#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +#~ msgstr "أمر المُصغّرات لمستندات PDF" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"أمر صالِح بالإضافة إلى متغيرات لمصغّر الصور الخاص بمستندات PDF. راجع توثيق " -"مصغّر الصور لنوتلس للمزيد من المعلومات" +#~ msgid "" +#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information." +#~ msgstr "" +#~ "أمر صالِح بالإضافة إلى متغيرات لمصغّر الصور الخاص بمستندات PDF. راجع توثيق " +#~ "مصغّر الصور لنوتلس للمزيد من المعلومات." #~ msgid "Converting %s" #~ msgstr "يُحوّل %s"