X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=362f6694310291fde97d1df1c74ea1aa1b10998d;hb=69725f162aacfe2668679b89154be37f48a3226e;hp=e5721b4526b33391c00645dcb8998f50e79207f1;hpb=515e81363b1e81ca8cf67ab19a1d4c33f7f6ec1d;p=evince.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e5721b45..362f6694 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,91 +10,313 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-31 11:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-31 11:11+0200\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 15:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-06 15:00+0200\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "Soubor poškozen." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokument sestává z několika souborů. Jeden nebo více těchto souborů je " +"nepřístupných." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89 +msgid "File not available" +msgstr "Soubor není k dispozici" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Dokument DVI nemá správný formát" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731 +msgid "Type 1" +msgstr "Typ 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 +msgid "Type 1C" +msgstr "Typ 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 +msgid "Type 3" +msgstr "Typ 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Typ 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Typ 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Neznámý typ písma" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +msgid "No name" +msgstr "Žádný název" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Vložená podmnožina" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +msgid "Embedded" +msgstr "Vložen" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +msgid "Not embedded" +msgstr "Nevložen" + +#: ../backend/impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "Bez chyby" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Nelze najít podpis zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Neplatný soubor zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Nejsou podporované vícesouborové zipy" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Nelze otevřít soubor" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Nelze číst data ze souboru" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "nelze najít soubor v zip archívu" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10×14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'.\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Načítání dokumentu '%s' selhalo. Interpret Ghostscript nebyl v cestě nalezen" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Načítání dokumentu '%s' selhalo" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpret selhal." + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +#, fuzzy +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Nejsou podporované vícesouborové zipy" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Neplatný dokument" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nelze uložit přílohu '%s': %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nelze otevřít přílohu '%s': %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nelze otevřít přílohu '%s'" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Neznámý typ MIME" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 msgid "All Documents" msgstr "Všechny dokumenty" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4685 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumenty DVI" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 msgid "Djvu Documents" msgstr "Dokumenty Djvu" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 msgid "Comic Books" msgstr "Komiksy" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 msgid "Impress Slides" msgstr "Snímky Impress" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Soubor poškozen." - -#: ../comics/comics-document.c:184 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky" - #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format msgid "Open “%s”" msgstr "Otevřít '%s'" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "Prázdné" @@ -138,8 +360,13 @@ msgstr "Odstranit vybranou lištu nástrojů" msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#, fuzzy +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Spustit evince v prezentačním režimu" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Best Fit" msgstr "Přizpůsobit" @@ -183,7 +410,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3500 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů" @@ -192,14 +420,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stranami" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Vložení hesla" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Zapamatovat si heslo pro toto sezení" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Uložit heslo do klíčenky" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" @@ -236,18 +468,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimalizováno:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Velikost papíru:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Producent:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Zabezpečení:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Nadpis:" @@ -257,201 +493,52 @@ msgstr "Ignorovat omezení dokumentu" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Ignorovat omezení dokumentu, například omezení kopírovat nebo tisknout." - -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Soubor není k dispozici" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Dokument DVI nemá správný formát" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 -msgid "Type 1" -msgstr "Typ 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1C" -msgstr "Typ 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 3" -msgstr "Typ 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Typ 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Typ 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Neznámý typ písma" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 -msgid "No name" -msgstr "Žádný název" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Vložená podmnožina" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded" -msgstr "Vložen" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Not embedded" -msgstr "Nevložen" +msgstr "" +"Ignorovat omezení dokumentu, například omezení kopírovat nebo tisknout." -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10×14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Nebyl načten žádný dokument." - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Přerušená roura." - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpret selhal." - -#: ../ps/ps-document.c:900 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru '%s':\n" +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Soubor nelze číst." - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument načten." +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "Načítání dokumentu '%s' selhalo. Interpret Ghostscript nebyl v cestě nalezen" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, na výšku (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Načítání dokumentu '%s' selhalo" - -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" @@ -510,15 +597,15 @@ msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" #: ../shell/eggfindbar.c:351 -msgid "Toggle case sensitive help" -msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen nápovědy" +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen při hledání" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d z %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" @@ -529,7 +616,8 @@ msgstr "Vyžadováno heslo" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument '%s' je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo." #: ../shell/ev-password.c:149 @@ -549,7 +637,8 @@ msgstr "Nesprávné heslo" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla." +msgstr "" +"Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla." #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" @@ -567,32 +656,32 @@ msgstr "Obecné" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Získávám informace o písmech... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Vytisknout..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:721 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" @@ -616,54 +705,62 @@ msgstr "Posunout pohled dolů" msgid "Document View" msgstr "Pohled na dokument" -#: ../shell/ev-view.c:1340 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: ../shell/ev-view.c:1342 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -#: ../shell/ev-view.c:1344 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: ../shell/ev-view.c:1346 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "Jít na poslední stranu" -#: ../shell/ev-view.c:1348 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" msgstr "Jít na stranu" -#: ../shell/ev-view.c:1350 +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" msgstr "Hledat" -#: ../shell/ev-view.c:1377 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Jít na stranu %s" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Jít na %s v souboru '%s'" -#: ../shell/ev-view.c:1385 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Jít na soubor '%s'" -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Spustit %s" +#: ../shell/ev-view.c:1858 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Konec prezentace. Opusťte klávesou Esc." + +#: ../shell/ev-view.c:2536 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Jít na stranu:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3437 +#: ../shell/ev-view.c:4153 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -671,45 +768,69 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této straně" msgstr[1] "%d výsledky na této straně" msgstr[2] "%d výsledků na této straně" -#: ../shell/ev-view.c:3446 +#: ../shell/ev-view.c:4162 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:982 +#: ../shell/ev-window.c:737 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Strana %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:739 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Strana %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1319 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1071 +#: ../shell/ev-window.c:1481 msgid "Open Document" msgstr "Otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1159 +#: ../shell/ev-window.c:1543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Nelze uložit přílohu '%s': %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1572 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Nelze otevřít kopii." + +#: ../shell/ev-window.c:1855 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Selhalo vytváření souboru \"%s\" : %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1916 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785 +#: ../shell/ev-window.c:1938 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../shell/ev-window.c:1231 +#: ../shell/ev-window.c:2022 msgid "Failed to print document" msgstr "Tisk dokumentu selhal." -#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520 +#: ../shell/ev-window.c:2141 ../shell/ev-window.c:2326 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571 +#: ../shell/ev-window.c:2251 ../shell/ev-window.c:2377 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: ../shell/ev-window.c:1510 +#: ../shell/ev-window.c:2316 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generování PDF není podporováno" -#: ../shell/ev-window.c:1522 +#: ../shell/ev-window.c:2328 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -718,29 +839,29 @@ msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:1580 +#: ../shell/ev-window.c:2386 msgid "Pages" msgstr "Strany" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:2753 ../shell/ev-window.c:4148 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:2303 +#: ../shell/ev-window.c:3125 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor lišty nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2670 -#, c-format +#: ../shell/ev-window.c:3496 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n" "Používá poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2694 +#: ../shell/ev-window.c:3524 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -752,7 +873,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 této licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:3528 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -764,7 +885,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:3532 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -774,312 +895,365 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3556 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2729 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Autoři Evince" +#: ../shell/ev-window.c:3559 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Autoři Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2735 +#: ../shell/ev-window.c:3565 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač ,\n" "Jakub Friedl " -#: ../shell/ev-window.c:3159 +#: ../shell/ev-window.c:4065 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../shell/ev-window.c:3161 +#: ../shell/ev-window.c:4067 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../shell/ev-window.c:3162 +#: ../shell/ev-window.c:4068 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: ../shell/ev-window.c:3163 +#: ../shell/ev-window.c:4069 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323 +#: ../shell/ev-window.c:4072 ../shell/ev-window.c:4244 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: ../shell/ev-window.c:3167 +#: ../shell/ev-window.c:4073 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325 +#: ../shell/ev-window.c:4075 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "Otevřít _kopii" + +#: ../shell/ev-window.c:4076 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně" + +#: ../shell/ev-window.c:4078 ../shell/ev-window.c:4246 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." -#: ../shell/ev-window.c:3170 +#: ../shell/ev-window.c:4079 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:3172 +#: ../shell/ev-window.c:4081 +#, fuzzy +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Vytisknout..." + +#: ../shell/ev-window.c:4082 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4084 msgid "_Print..." msgstr "Vy_tisknout..." -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:4087 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:4096 ../shell/ev-window.c:4098 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: ../shell/ev-window.c:3185 +#: ../shell/ev-window.c:4101 msgid "_Find..." msgstr "_Hledat..." -#: ../shell/ev-window.c:3186 +#: ../shell/ev-window.c:4102 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:3188 +#: ../shell/ev-window.c:4104 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: ../shell/ev-window.c:3190 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Hledat _předchozí" -#: ../shell/ev-window.c:3192 +#: ../shell/ev-window.c:4108 msgid "T_oolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:3194 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočit do_leva" -#: ../shell/ev-window.c:3196 +#: ../shell/ev-window.c:4112 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočit do_prava" -#: ../shell/ev-window.c:3201 +#: ../shell/ev-window.c:4117 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3204 +#: ../shell/ev-window.c:4120 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3206 +#: ../shell/ev-window.c:4122 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../shell/ev-window.c:3207 +#: ../shell/ev-window.c:4123 msgid "Reload the document" msgstr "Obnovit dokument" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3211 +#: ../shell/ev-window.c:4127 msgid "_Previous Page" msgstr "_Předchozí strana" -#: ../shell/ev-window.c:3212 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -#: ../shell/ev-window.c:3214 +#: ../shell/ev-window.c:4130 msgid "_Next Page" msgstr "_Následující strana" -#: ../shell/ev-window.c:3215 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: ../shell/ev-window.c:3217 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" -#: ../shell/ev-window.c:3218 +#: ../shell/ev-window.c:4134 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: ../shell/ev-window.c:3220 +#: ../shell/ev-window.c:4136 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" -#: ../shell/ev-window.c:3221 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:4141 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:3228 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../shell/ev-window.c:3233 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3284 +#: ../shell/ev-window.c:4200 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:3285 +#: ../shell/ev-window.c:4201 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:3287 +#: ../shell/ev-window.c:4203 msgid "Side _Pane" msgstr "_Boční panel" -#: ../shell/ev-window.c:3288 +#: ../shell/ev-window.c:4204 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" -#: ../shell/ev-window.c:3290 +#: ../shell/ev-window.c:4206 msgid "_Continuous" msgstr "_Souvislé" -#: ../shell/ev-window.c:3291 +#: ../shell/ev-window.c:4207 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobrazovat celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3293 +#: ../shell/ev-window.c:4209 msgid "_Dual" msgstr "_Duální" -#: ../shell/ev-window.c:3294 +#: ../shell/ev-window.c:4210 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách" -#: ../shell/ev-window.c:3296 +#: ../shell/ev-window.c:4212 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:3297 +#: ../shell/ev-window.c:4213 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:3299 +#: ../shell/ev-window.c:4215 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezentace" -#: ../shell/ev-window.c:3300 +#: ../shell/ev-window.c:4216 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" -#: ../shell/ev-window.c:3302 +#: ../shell/ev-window.c:4218 msgid "_Best Fit" msgstr "_Přizpůsobit" -#: ../shell/ev-window.c:3303 +#: ../shell/ev-window.c:4219 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" -#: ../shell/ev-window.c:3305 +#: ../shell/ev-window.c:4221 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" -#: ../shell/ev-window.c:3306 +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3313 +#: ../shell/ev-window.c:4229 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:3315 +#: ../shell/ev-window.c:4231 msgid "_Go To" msgstr "_Jít na" -#: ../shell/ev-window.c:3317 +#: ../shell/ev-window.c:4233 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Otevřít v novém _okně" + +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:3380 +#: ../shell/ev-window.c:4237 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Uložit obrázek jako..." + +#: ../shell/ev-window.c:4239 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopírovat _obrázek" + +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:4279 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" -#: ../shell/ev-window.c:3393 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:4291 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upravit úroveň zvětšení" +#: ../shell/ev-window.c:4301 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4303 +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: ../shell/ev-window.c:4305 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:4321 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Next" msgstr "Následující" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3421 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3426 +#: ../shell/ev-window.c:4334 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:4342 msgid "Fit Width" msgstr "Vmístit šířku" -#: ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window.c:4654 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Obrázek nelze uložit." + +#: ../shell/ev-window.c:4673 +msgid "Save Image" +msgstr "Uložit obrázek" + +#: ../shell/ev-window.c:4728 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nemohu otevřít přílohu" -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:4775 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Přílohu nelze uložit." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:4799 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Uložit přílohu" + +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Vyžadováno heslo" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." msgstr "Strana dokumentu, kterou zobrazit." -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "STRANA" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Spustit evince v režimu celé obrazovky" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Spustit evince v prezentačním režimu" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Spustit evince v náhledovém režimu" @@ -1087,11 +1261,11 @@ msgstr "Spustit evince v náhledovém režimu" msgid "[FILE...]" msgstr "[SOUBOR...]" -#: ../shell/main.c:293 +#: ../shell/main.c:269 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Prohlížeč dokumentů" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" @@ -1118,4 +1292,3 @@ msgid "" msgstr "" "Platný příkaz a argumenty pro tvůrce miniatur dokumentu PDF. Pro více " "informací viz dokumentaci tvůrce miniatur nautila." -