X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=a47cbe2a0e21aa7b7da376c8cb92340d8f61d4c7;hb=215b82f968484d64afbc8ae03e79d7c5ad93e1b6;hp=6d60d5091616ddebbbb7cd9eafdcdfe74fc7de75;hpb=e3982b8f8ea505493dafd8be937bb574621b1a73;p=evince.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6d60d509..a47cbe2a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-28 10:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-28 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-24 18:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-25 00:22+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);" #: data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" @@ -28,11 +29,11 @@ msgstr " " msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:285 +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:456 msgid "Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů" -#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84 +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" @@ -40,6 +41,30 @@ msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" msgid "View multipage documents" msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stránkami" +#: data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "Implicitně zobrazovat boční panel" + +#: data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "Implicitně zobrazovat boční panel." + +#: data/evince.schemas.in.h:3 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu" + +#: data/evince.schemas.in.h:4 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu." + +#: data/evince.schemas.in.h:5 +msgid "Show toolbar by default" +msgstr "Implicitně zobrazovat lištu nástrojů" + +#: data/evince.schemas.in.h:6 +msgid "Show toolbar by default." +msgstr "Implicitně zobrazovat lištu nástrojů." + #: ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -112,52 +137,52 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ps/ps-document.c:288 +#: ps/ps-document.c:289 msgid "No document loaded." msgstr "Nebyl načten žádný dokument." -#: ps/ps-document.c:680 +#: ps/ps-document.c:689 msgid "Broken pipe." msgstr "Přerušená roura." -#: ps/ps-document.c:870 +#: ps/ps-document.c:885 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpret selhal." #. report error -#: ps/ps-document.c:992 +#: ps/ps-document.c:1007 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1098 +#: ps/ps-document.c:1113 #, c-format msgid "Error while converting pdf file %s:\n" msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1277 +#: ps/ps-document.c:1292 msgid "File is not a valid PostScript document." msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu." -#: ps/ps-document.c:1326 +#: ps/ps-document.c:1343 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n" -#: ps/ps-document.c:1328 +#: ps/ps-document.c:1345 msgid "File is not readable." msgstr "Soubor nelze číst." -#: ps/ps-document.c:1349 +#: ps/ps-document.c:1366 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n" -#: ps/ps-document.c:1352 +#: ps/ps-document.c:1369 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu." -#: ps/ps-document.c:1383 +#: ps/ps-document.c:1400 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument načten." @@ -217,23 +242,23 @@ msgstr "Otevřít dokument" msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF" -#: shell/ev-application.c:136 +#: shell/ev-application.c:138 msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu" -#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:596 +#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:829 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" -#: shell/ev-application.c:146 +#: shell/ev-application.c:150 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:601 +#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:834 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: shell/ev-page-action.c:72 +#: shell/ev-page-action.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" @@ -242,7 +267,8 @@ msgstr "z %d" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla." +msgstr "" +"Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla." #: shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" @@ -257,7 +283,8 @@ msgstr "Nemohu najít soubor glade" msgid "" "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " "complete." -msgstr "Soubor glade %s nelze najít. Zkontrolujte prosím, že vaše instalace je úplná." +msgstr "" +"Soubor glade %s nelze najít. Zkontrolujte prosím, že vaše instalace je úplná." #: shell/ev-password.c:104 msgid "Password required" @@ -274,66 +301,67 @@ msgstr "Dokument %s je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo." msgid "Incorrect password" msgstr "Nesprávné heslo" -#: shell/ev-view.c:559 +#: shell/ev-view.c:661 #, c-format msgid "Go to page %d" msgstr "Jít na stranu %d" -#: shell/ev-view.c:930 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: shell/ev-view.c:1055 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d výsledek na této straně" +msgstr[1] "%d výsledky na této straně" +msgstr[2] "%d výsledků na této straně" + +#: shell/ev-view.c:1066 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: shell/ev-view.c:932 +#: shell/ev-view.c:1068 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" -#: shell/ev-view.c:937 -#, c-format -msgid "Found on page %d" -msgstr "Nalezeno na straně %d" - -#: shell/ev-view.c:940 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgstr "Na této straně nalezeno %d" - -#: shell/ev-window.c:207 +#: shell/ev-window.c:367 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: shell/ev-window.c:279 +#: shell/ev-window.c:450 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo" -#: shell/ev-window.c:281 +#: shell/ev-window.c:452 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Vyžadováno heslo" -#: shell/ev-window.c:499 +#: shell/ev-window.c:697 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" -#: shell/ev-window.c:568 +#: shell/ev-window.c:801 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." -#: shell/ev-window.c:588 +#: shell/ev-window.c:821 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: shell/ev-window.c:666 +#: shell/ev-window.c:899 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: shell/ev-window.c:689 +#: shell/ev-window.c:922 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: shell/ev-window.c:692 +#: shell/ev-window.c:925 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -342,27 +370,28 @@ msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: shell/ev-window.c:744 +#: shell/ev-window.c:977 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat" -#: shell/ev-window.c:746 +#: shell/ev-window.c:979 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF" -#: shell/ev-window.c:893 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "Ukončit celou obrazovku" +#. Toolbar-only +#: shell/ev-window.c:1181 shell/ev-window.c:1955 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1099 +#: shell/ev-window.c:1543 msgid "Many..." msgstr "Mnoho..." -#: shell/ev-window.c:1104 +#: shell/ev-window.c:1548 msgid "Not so many..." msgstr "Ne tak moc..." -#: shell/ev-window.c:1109 +#: shell/ev-window.c:1553 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -374,7 +403,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: shell/ev-window.c:1113 +#: shell/ev-window.c:1557 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -386,7 +415,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: shell/ev-window.c:1117 +#: shell/ev-window.c:1561 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -396,286 +425,239 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:1139 shell/main.c:80 +#: shell/ev-window.c:1583 shell/main.c:81 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1142 +#: shell/ev-window.c:1586 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince" -#: shell/ev-window.c:1145 +#: shell/ev-window.c:1589 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF." -#: shell/ev-window.c:1148 +#: shell/ev-window.c:1592 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: shell/ev-window.c:1405 +#: shell/ev-window.c:1889 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: shell/ev-window.c:1406 +#: shell/ev-window.c:1890 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: shell/ev-window.c:1407 +#: shell/ev-window.c:1891 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: shell/ev-window.c:1408 +#: shell/ev-window.c:1892 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: shell/ev-window.c:1409 +#: shell/ev-window.c:1893 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#. File menu -#: shell/ev-window.c:1412 -msgid "_Open" -msgstr "_Otevřít" +#: shell/ev-window.c:1897 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otevřít existující dokument" -#: shell/ev-window.c:1413 -msgid "Open a file" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: shell/ev-window.c:1415 +#: shell/ev-window.c:1899 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." -#: shell/ev-window.c:1416 +#: shell/ev-window.c:1900 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem" -#: shell/ev-window.c:1418 -msgid "_Print" -msgstr "Vy_tisknout" +#: shell/ev-window.c:1902 +msgid "Print..." +msgstr "Vytisknout..." -#: shell/ev-window.c:1419 +#: shell/ev-window.c:1903 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: shell/ev-window.c:1421 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" - -#: shell/ev-window.c:1422 +#: shell/ev-window.c:1906 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1426 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovat" - -#: shell/ev-window.c:1427 +#: shell/ev-window.c:1911 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopírovat text z dokumentu" -#: shell/ev-window.c:1429 +#: shell/ev-window.c:1913 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: shell/ev-window.c:1430 +#: shell/ev-window.c:1914 msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stranu" -#: shell/ev-window.c:1432 -msgid "_Find" -msgstr "_Hledat" - -#: shell/ev-window.c:1433 +#: shell/ev-window.c:1917 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" -#. View menu -#: shell/ev-window.c:1437 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Z_většit" - -#: shell/ev-window.c:1438 +#: shell/ev-window.c:1922 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1440 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Z_menšit" - -#: shell/ev-window.c:1441 +#: shell/ev-window.c:1925 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1443 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normální velikost" - -#: shell/ev-window.c:1444 -msgid "Zoom to the normal size" -msgstr "Normální zvětšení" - -#: shell/ev-window.c:1446 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Přizpůsobit" - -#: shell/ev-window.c:1447 -msgid "Zoom to fit the document to the current window" -msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna" - -#: shell/ev-window.c:1449 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" +#: shell/ev-window.c:1928 +msgid "Reset the zoom level to the default value" +msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu" -#: shell/ev-window.c:1450 -msgid "Zoom to fit the width of the current window " -msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna" - -# FIXME? #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1454 -msgid "_Page Up" -msgstr "Předchozí _strana" +#: shell/ev-window.c:1932 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Předchozí strana" -#: shell/ev-window.c:1455 +#: shell/ev-window.c:1933 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -# FIXME? -#: shell/ev-window.c:1457 -msgid "_Page Down" -msgstr "Následující _strana" +#: shell/ev-window.c:1935 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Následující strana" -#: shell/ev-window.c:1458 +#: shell/ev-window.c:1936 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: shell/ev-window.c:1460 +#: shell/ev-window.c:1938 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" -#: shell/ev-window.c:1461 +#: shell/ev-window.c:1939 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: shell/ev-window.c:1463 +#: shell/ev-window.c:1941 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" -#: shell/ev-window.c:1464 +#: shell/ev-window.c:1942 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1468 +#: shell/ev-window.c:1946 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: shell/ev-window.c:1469 +#: shell/ev-window.c:1947 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče" -#: shell/ev-window.c:1472 +#: shell/ev-window.c:1950 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: shell/ev-window.c:1473 +#: shell/ev-window.c:1951 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů" +#: shell/ev-window.c:1956 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" + #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1480 +#: shell/ev-window.c:1963 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: shell/ev-window.c:1481 -msgid "Show or hide toolbar" +#: shell/ev-window.c:1964 +msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: shell/ev-window.c:1483 +#: shell/ev-window.c:1966 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: shell/ev-window.c:1484 -msgid "Show or hide statusbar" +#: shell/ev-window.c:1967 +msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" -#: shell/ev-window.c:1486 -msgid "Side_bar" +#: shell/ev-window.c:1969 +msgid "Side _pane" msgstr "_Boční panel" -#: shell/ev-window.c:1487 -msgid "Show or hide sidebar" +#: shell/ev-window.c:1970 +msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" -#: shell/ev-window.c:1489 +#: shell/ev-window.c:1972 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1490 +#: shell/ev-window.c:1973 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1511 +#: shell/ev-window.c:1975 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Přizpůsobit" + +#: shell/ev-window.c:1976 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" + +#: shell/ev-window.c:1978 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" + +#: shell/ev-window.c:1979 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" + +#: shell/ev-window.c:1984 +msgid "Single" +msgstr "Jednoduše" + +#: shell/ev-window.c:1985 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Zobrazovat dokument po stránkách" + +#: shell/ev-window.c:1987 +msgid "Multi" +msgstr "Vícenásobně" + +#: shell/ev-window.c:1988 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Zobrazovat celý dokument najednou" + +#: shell/ev-window.c:2027 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: shell/ev-window.c:1512 +#: shell/ev-window.c:2028 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" -#: shell/ev-window.c:1526 -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2043 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" -#: shell/ev-window.c:1528 -msgid "Down" -msgstr "Dolů" +#: shell/ev-window.c:2048 +msgid "Next" +msgstr "Následující" -#: shell/ev-window.c:1530 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2051 msgid "Fit Width" -msgstr "Přizpůsobit šířku" +msgstr "Vmístit šířku" -#: shell/ev-window.c:1608 +#: shell/ev-window.c:2227 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" -#: shell/ev-window.c:1615 +#: shell/ev-window.c:2234 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Zpět" - -#~ msgid "Go to the page viewed before this one" -#~ msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto" - -#~ msgid "Fo_rward" -#~ msgstr "_Vpřed" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zpět" - -#~ msgid "Go back" -#~ msgstr "Jít zpět" - -#~ msgid "Back history" -#~ msgstr "Zpět v historii" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vpřed" - -#~ msgid "Go forward" -#~ msgstr "Jít vpřed" - -#~ msgid "Forward history" -#~ msgstr "Vpřed v historii" - -#~ msgid "Page %d" -#~ msgstr "Strana %d" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Neznámé" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Záložky"