X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=bc51c89342aaff7444c48887147902211bedd86a;hb=b0083a8f9bb4ef2d2fd9bed4106ce61e042f7c5c;hp=59450475fbd92d47646fc81cb6b7fad230f856dc;hpb=6225df4e6dbaa236364f385fd13ce7b879cb4ee4;p=evince.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 59450475..bc51c893 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-12 10:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-12 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-05 05:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-05 11:58+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2690 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3088 msgid "Best Fit" msgstr "Přizpůsobit" @@ -71,6 +71,18 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:607 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stranami" + #: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -92,25 +104,25 @@ msgid "Creator:" msgstr "Tvůrce:" #: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 msgid "Keywords:" msgstr "Klíčová slova:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 msgid "Modified:" msgstr "Změněno:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 msgid "Number of Pages:" msgstr "Počet stránek:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 msgid "Optimized:" msgstr "Optimalizováno:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "PDF Version:" -msgstr "Verze PDF:" - #: ../data/evince-properties.glade.h:9 msgid "Producer:" msgstr "Producent:" @@ -127,30 +139,6 @@ msgstr "Předmět:" msgid "Title:" msgstr "Nadpis:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Fonts" -msgstr "Písma" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:14 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:15 ../shell/ev-window.c:2454 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:568 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Prohlížeč dokumentů" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:97 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stranami" - #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Default sidebar size" msgstr "Implicitní velikost bočního panelu" @@ -215,16 +203,80 @@ msgstr "" "implicitně viditelná, a false způsobí, že lišta nástrojů implicitně " "viditelná nebude." +#: ../dvi/dvi-document.c:89 +msgid "File not available" +msgstr "Soubor není k dispozici" + +#: ../dvi/dvi-document.c:102 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Dokument DVI nemá správný formát" + #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:447 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:517 msgid "Yes" msgstr "Ano" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:450 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "No" msgstr "Ne" +#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +msgid "Type 1" +msgstr "Typ 1" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +msgid "Type 1C" +msgstr "Typ 1C" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +msgid "Type 3" +msgstr "Typ 3" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Typ 1 (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Typ 1C (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Neznámý typ písma" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:660 +msgid "No name" +msgstr "Žádný název" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:668 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Vložená podmnožina" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 +msgid "Embedded" +msgstr "Vložen" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:672 +msgid "Not embedded" +msgstr "Nevložen" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -301,33 +353,41 @@ msgstr "10×14" msgid "No document loaded." msgstr "Nebyl načten žádný dokument." -#: ../ps/ps-document.c:601 +#: ../ps/ps-document.c:602 msgid "Broken pipe." msgstr "Přerušená roura." -#: ../ps/ps-document.c:783 +#: ../ps/ps-document.c:784 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpret selhal." #. report error -#: ../ps/ps-document.c:905 +#: ../ps/ps-document.c:906 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n" -#: ../ps/ps-document.c:961 +#: ../ps/ps-document.c:962 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:963 +#: ../ps/ps-document.c:964 msgid "File is not readable." msgstr "Soubor nelze číst." -#: ../ps/ps-document.c:983 +#: ../ps/ps-document.c:984 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument načten." +#: ../ps/ps-document.c:1235 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../ps/ps-document.c:1236 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + #: ../shell/eggfindbar.c:148 msgid "Search string" msgstr "Hledaný řetězec" @@ -376,47 +436,43 @@ msgstr "_Následující" msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" -#: ../shell/ev-application.c:135 -msgid "Open document" -msgstr "Otevřít dokument" +#: ../shell/ev-document-types.c:60 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Neznámý typ MIME" + +#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" -#: ../shell/ev-application.c:150 +#: ../shell/ev-document-types.c:133 msgid "All Documents" msgstr "Všechny dokumenty" -#: ../shell/ev-application.c:165 +#: ../shell/ev-document-types.c:141 msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu" -#: ../shell/ev-application.c:172 ../shell/ev-window.c:1085 +#: ../shell/ev-document-types.c:149 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" -#: ../shell/ev-application.c:178 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dokumenty DVI" - -#: ../shell/ev-application.c:184 +#: ../shell/ev-document-types.c:158 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../shell/ev-application.c:190 +#: ../shell/ev-document-types.c:167 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Dokumenty DVI" + +#: ../shell/ev-document-types.c:177 msgid "Djvu Documents" msgstr "Dokumenty Djvu" -#: ../shell/ev-application.c:196 ../shell/ev-window.c:1090 +#: ../shell/ev-document-types.c:185 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../shell/ev-document-types.c:173 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Neznámý typ MIME" - -#: ../shell/ev-document-types.c:184 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" - #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -427,17 +483,6 @@ msgstr "(%d z %d)" msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla." - -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Odemknout dokument" - #: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Unable to find glade file" msgstr "Nemohu najít soubor glade" @@ -465,37 +510,55 @@ msgstr "Dokument %s je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo." msgid "Incorrect password" msgstr "Nesprávné heslo" -#: ../shell/ev-properties.c:156 ../shell/ev-sidebar-links.c:226 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítám..." +#: ../shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla." -#: ../shell/ev-properties.c:167 -msgid "Name" -msgstr "Název" +#: ../shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Odemknout dokument" -#: ../shell/ev-properties.c:220 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2831 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" -#: ../shell/ev-properties.c:227 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Získávám informace o písmech... %3d%%" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítám..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:281 ../shell/ev-window.c:2451 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2828 msgid "Print..." msgstr "Vytisknout..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:613 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:612 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" -#: ../shell/ev-view.c:975 +#: ../shell/ev-view.c:1074 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Jít na stranu %s" @@ -503,7 +566,7 @@ msgstr "Jít na stranu %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2398 +#: ../shell/ev-view.c:2640 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -511,54 +574,62 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této straně" msgstr[1] "%d výsledky na této straně" msgstr[2] "%d výsledků na této straně" -#: ../shell/ev-view.c:2408 +#: ../shell/ev-view.c:2650 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: ../shell/ev-view.c:2410 +#: ../shell/ev-view.c:2652 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:515 +#: ../shell/ev-window.c:554 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:562 +#: ../shell/ev-window.c:601 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo" -#: ../shell/ev-window.c:564 +#: ../shell/ev-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Vyžadováno heslo" -#: ../shell/ev-window.c:675 ../shell/ev-window.c:899 +#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1046 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "Načítám dokument. Počkejte prosím" -#: ../shell/ev-window.c:1056 +#: ../shell/ev-window.c:1057 +msgid "Open document" +msgstr "Otevřít dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:1197 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1077 +#: ../shell/ev-window.c:1221 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../shell/ev-window.c:1180 +#: ../shell/ev-window.c:1400 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: ../shell/ev-window.c:1184 +#: ../shell/ev-window.c:1404 msgid "Pages" msgstr "Strany" -#: ../shell/ev-window.c:1212 +#: ../shell/ev-window.c:1432 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "Generování PDF není podporováno" + +#: ../shell/ev-window.c:1443 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: ../shell/ev-window.c:1215 +#: ../shell/ev-window.c:1446 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -567,24 +638,24 @@ msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:1281 +#: ../shell/ev-window.c:1518 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat" -#: ../shell/ev-window.c:1283 +#: ../shell/ev-window.c:1520 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1509 ../shell/ev-window.c:2513 +#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:2896 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:1791 +#: ../shell/ev-window.c:2056 msgid "Toolbar editor" msgstr "Editor lišt nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2048 +#: ../shell/ev-window.c:2408 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -593,7 +664,7 @@ msgstr "" "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n" "Používá poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2071 +#: ../shell/ev-window.c:2431 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -605,7 +676,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2075 +#: ../shell/ev-window.c:2435 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -617,7 +688,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2079 +#: ../shell/ev-window.c:2439 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -627,297 +698,323 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2103 ../shell/main.c:92 +#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2106 -msgid "© 1996-2004 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince" +#: ../shell/ev-window.c:2466 +msgid "© 1996-2005 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2005 Autoři Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2112 +#: ../shell/ev-window.c:2472 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: ../shell/ev-window.c:2438 +#: ../shell/ev-window.c:2815 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../shell/ev-window.c:2439 +#: ../shell/ev-window.c:2816 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../shell/ev-window.c:2440 +#: ../shell/ev-window.c:2817 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../shell/ev-window.c:2441 +#: ../shell/ev-window.c:2818 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: ../shell/ev-window.c:2442 +#: ../shell/ev-window.c:2819 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../shell/ev-window.c:2446 +#: ../shell/ev-window.c:2823 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2448 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." -#: ../shell/ev-window.c:2449 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2829 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2455 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "View the properties of this document" msgstr "Zobrazit vlastnosti tohoto dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2458 +#: ../shell/ev-window.c:2835 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#: ../shell/ev-window.c:2463 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopírovat text z dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2465 +#: ../shell/ev-window.c:2842 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: ../shell/ev-window.c:2466 +#: ../shell/ev-window.c:2843 msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2469 ../shell/ev-window.c:2521 +#: ../shell/ev-window.c:2846 ../shell/ev-window.c:2904 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2471 +#: ../shell/ev-window.c:2848 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: ../shell/ev-window.c:2472 +#: ../shell/ev-window.c:2849 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze" -#: ../shell/ev-window.c:2474 +#: ../shell/ev-window.c:2851 msgid "T_oolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2475 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Upravit lištu nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2480 ../shell/ev-window.c:2542 +#: ../shell/ev-window.c:2854 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Otočit do_leva" + +#: ../shell/ev-window.c:2855 +msgid "Rotate the document to the left" +msgstr "Otočit dokument doleva" + +#: ../shell/ev-window.c:2857 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Otočit do_prava" + +#: ../shell/ev-window.c:2858 +msgid "Rotate the document to the right" +msgstr "Otočit dokument doprava" + +#: ../shell/ev-window.c:2863 ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:2928 ../shell/ev-window.c:2943 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2545 +#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:2931 +#: ../shell/ev-window.c:2946 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2485 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../shell/ev-window.c:2486 +#: ../shell/ev-window.c:2869 msgid "Reload the document" msgstr "Obnovit dokument" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2490 +#: ../shell/ev-window.c:2873 msgid "_Previous Page" msgstr "_Předchozí strana" -#: ../shell/ev-window.c:2491 +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2493 +#: ../shell/ev-window.c:2876 msgid "_Next Page" msgstr "_Následující strana" -#: ../shell/ev-window.c:2494 +#: ../shell/ev-window.c:2877 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2496 +#: ../shell/ev-window.c:2879 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" -#: ../shell/ev-window.c:2497 +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2499 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" -#: ../shell/ev-window.c:2500 +#: ../shell/ev-window.c:2883 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2504 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče" -#: ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../shell/ev-window.c:2509 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů" -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:2524 ../shell/ev-window.c:2530 -#: ../shell/ev-window.c:2539 +#: ../shell/ev-window.c:2907 ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Posouvat při straně vpřed" +msgstr "Posunout o stranu vpřed" -#: ../shell/ev-window.c:2527 ../shell/ev-window.c:2533 -#: ../shell/ev-window.c:2536 +#: ../shell/ev-window.c:2910 ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Posouvat při straně vzad" +msgstr "Posunout o stranu vzad" -#: ../shell/ev-window.c:2548 +#: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "Focus the page selector" msgstr "Aktivovat výběr stran" +#: ../shell/ev-window.c:2937 +msgid "Go ten pages backward" +msgstr "Jít o deset stran vzad" + +#: ../shell/ev-window.c:2940 +msgid "Go ten pages forward" +msgstr "Jít o deset stran vpřed" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2555 +#: ../shell/ev-window.c:2953 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2556 +#: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2558 +#: ../shell/ev-window.c:2956 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: ../shell/ev-window.c:2559 +#: ../shell/ev-window.c:2957 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" -#: ../shell/ev-window.c:2561 +#: ../shell/ev-window.c:2959 msgid "Side _pane" msgstr "_Boční panel" -#: ../shell/ev-window.c:2562 +#: ../shell/ev-window.c:2960 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" -#: ../shell/ev-window.c:2564 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "_Continuous" msgstr "_Souvislé" -#: ../shell/ev-window.c:2565 +#: ../shell/ev-window.c:2963 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobrazovat celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2567 +#: ../shell/ev-window.c:2965 msgid "_Dual" msgstr "_Duální" -#: ../shell/ev-window.c:2568 +#: ../shell/ev-window.c:2966 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách" -#: ../shell/ev-window.c:2570 +#: ../shell/ev-window.c:2968 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:2571 +#: ../shell/ev-window.c:2969 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:2573 +#: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezentace" -#: ../shell/ev-window.c:2574 +#: ../shell/ev-window.c:2972 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" -#: ../shell/ev-window.c:2576 +#: ../shell/ev-window.c:2974 msgid "_Best Fit" msgstr "_Přizpůsobit" -#: ../shell/ev-window.c:2577 +#: ../shell/ev-window.c:2975 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" -#: ../shell/ev-window.c:2579 +#: ../shell/ev-window.c:2977 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" -#: ../shell/ev-window.c:2580 +#: ../shell/ev-window.c:2978 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" -#: ../shell/ev-window.c:2639 +#: ../shell/ev-window.c:3037 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../shell/ev-window.c:2640 +#: ../shell/ev-window.c:3038 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2652 +#: ../shell/ev-window.c:3050 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:2654 +#: ../shell/ev-window.c:3052 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upravit úroveň zvětšení" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2670 +#: ../shell/ev-window.c:3068 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2676 +#: ../shell/ev-window.c:3074 msgid "Next" msgstr "Následující" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2680 +#: ../shell/ev-window.c:3078 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2685 +#: ../shell/ev-window.c:3083 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2695 +#: ../shell/ev-window.c:3093 msgid "Fit Width" msgstr "Vmístit šířku" -#: ../shell/main.c:41 +#: ../shell/main.c:47 msgid "The page of the document to display." msgstr "Strana dokumentu, kterou zobrazit." -#: ../shell/main.c:41 +#: ../shell/main.c:47 msgid "PAGE" msgstr "STRANA" @@ -944,3 +1041,9 @@ msgid "" msgstr "" "Platný příkaz a argumenty pro tvůrce miniatur dokumentu PDF. Pro více " "informací viz dokumentaci tvůrce miniatur nautila." + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Název" + +#~ msgid "PDF Version:" +#~ msgstr "Verze PDF:"