X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=c90f7f80cd20c3bcef983ae2e7dfcbea08c215a8;hb=810d8b0808591ebb17d4913da4d20e489e9b8cde;hp=6719bd48a2d1542ec797b6e2537bec54352025b9;hpb=aaa4934eacb2d9f1b214c4cf762a0da03fa9dce2;p=evince.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6719bd48..c90f7f80 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,17 +8,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-09 10:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-09 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-18 20:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-19 01:59+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pdf/xpdf/pdf-document.cc:919 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" +#: data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:410 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů" + +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" + +#: data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stránkami" + +#: data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "Implicitně zobrazovat boční panel" + +#: data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "Implicitně zobrazovat boční panel." + +#: data/evince.schemas.in.h:3 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu" + +#: data/evince.schemas.in.h:4 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu." + +#: data/evince.schemas.in.h:5 +msgid "Show toolbar by default" +msgstr "Implicitně zobrazovat lištu nástrojů" + +#: data/evince.schemas.in.h:6 +msgid "Show toolbar by default." +msgstr "Implicitně zobrazovat lištu nástrojů." #: ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" @@ -92,52 +136,52 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ps/ps-document.c:285 +#: ps/ps-document.c:289 msgid "No document loaded." msgstr "Nebyl načten žádný dokument." -#: ps/ps-document.c:677 +#: ps/ps-document.c:689 msgid "Broken pipe." msgstr "Přerušená roura." -#: ps/ps-document.c:867 +#: ps/ps-document.c:885 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpret selhal." #. report error -#: ps/ps-document.c:989 +#: ps/ps-document.c:1007 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1095 +#: ps/ps-document.c:1113 #, c-format msgid "Error while converting pdf file %s:\n" msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1274 +#: ps/ps-document.c:1292 msgid "File is not a valid PostScript document." msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu." -#: ps/ps-document.c:1323 +#: ps/ps-document.c:1343 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n" -#: ps/ps-document.c:1325 +#: ps/ps-document.c:1345 msgid "File is not readable." msgstr "Soubor nelze číst." -#: ps/ps-document.c:1346 +#: ps/ps-document.c:1366 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n" -#: ps/ps-document.c:1349 +#: ps/ps-document.c:1369 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu." -#: ps/ps-document.c:1380 +#: ps/ps-document.c:1400 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument načten." @@ -189,85 +233,128 @@ msgstr "_Následující" msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" -#: shell/ev-application.c:123 +#: shell/ev-application.c:120 msgid "Open document" msgstr "Otevřít dokument" -#: shell/ev-application.c:133 +#: shell/ev-application.c:130 msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF" -#: shell/ev-application.c:139 +#: shell/ev-application.c:138 msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu" -#: shell/ev-application.c:144 shell/ev-window.c:433 +#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:783 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" -#: shell/ev-application.c:149 +#: shell/ev-application.c:150 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: shell/ev-application.c:154 shell/ev-window.c:438 +#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:788 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: shell/ev-page-action.c:72 +#: shell/ev-page-action.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: shell/ev-view.c:1018 -msgid "Not found" -msgstr "Nenalezeno" +#: shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla." -#: shell/ev-view.c:1020 +#: shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Odemknout dokument" + +#: shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Nemohu najít soubor glade" + +#: shell/ev-password.c:90 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "" +"Soubor glade %s nelze najít. Zkontrolujte prosím, že vaše instalace je úplná." + +#: shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Vyžadováno heslo" + +#: shell/ev-password.c:105 +#, c-format +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "Dokument %s je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo." + +#: shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Nesprávné heslo" -#: shell/ev-view.c:1025 +#: shell/ev-view.c:608 #, c-format -msgid "Found on page %d" -msgstr "Nalezeno na straně %d" +msgid "Go to page %d" +msgstr "Jít na stranu %d" -#: shell/ev-view.c:1028 +#: shell/ev-view.c:997 #, c-format msgid "%d found on this page" msgstr "Na této straně nalezeno %d" -#: shell/ev-window.c:211 +#: shell/ev-view.c:1006 +msgid "Not found" +msgstr "Nenalezeno" + +#: shell/ev-view.c:1008 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" + +#: shell/ev-window.c:321 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: shell/ev-window.c:262 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Prohlížeč dokumentů" +#: shell/ev-window.c:404 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo" -#: shell/ev-window.c:336 +#: shell/ev-window.c:406 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Vyžadováno heslo" + +#: shell/ev-window.c:651 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" -#: shell/ev-window.c:405 +#: shell/ev-window.c:755 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." -#: shell/ev-window.c:425 +#: shell/ev-window.c:775 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: shell/ev-window.c:503 +#: shell/ev-window.c:853 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: shell/ev-window.c:526 +#: shell/ev-window.c:876 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: shell/ev-window.c:529 +#: shell/ev-window.c:879 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -276,27 +363,28 @@ msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: shell/ev-window.c:581 +#: shell/ev-window.c:931 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat" -#: shell/ev-window.c:583 +#: shell/ev-window.c:933 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF" -#: shell/ev-window.c:730 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "Ukončit celou obrazovku" +#. Toolbar-only +#: shell/ev-window.c:1134 shell/ev-window.c:1896 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:926 +#: shell/ev-window.c:1511 msgid "Many..." msgstr "Mnoho..." -#: shell/ev-window.c:931 +#: shell/ev-window.c:1516 msgid "Not so many..." msgstr "Ne tak moc..." -#: shell/ev-window.c:936 +#: shell/ev-window.c:1521 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -308,7 +396,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: shell/ev-window.c:940 +#: shell/ev-window.c:1525 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -320,7 +408,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: shell/ev-window.c:944 +#: shell/ev-window.c:1529 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -330,278 +418,239 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:966 shell/main.c:80 +#: shell/ev-window.c:1551 shell/main.c:81 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:969 +#: shell/ev-window.c:1554 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince" -#: shell/ev-window.c:972 +#: shell/ev-window.c:1557 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF." -#: shell/ev-window.c:975 +#: shell/ev-window.c:1560 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: shell/ev-window.c:1228 +#: shell/ev-window.c:1830 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: shell/ev-window.c:1229 +#: shell/ev-window.c:1831 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: shell/ev-window.c:1230 +#: shell/ev-window.c:1832 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: shell/ev-window.c:1231 +#: shell/ev-window.c:1833 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: shell/ev-window.c:1232 +#: shell/ev-window.c:1834 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#. File menu -#: shell/ev-window.c:1235 -msgid "_Open" -msgstr "_Otevřít" - -#: shell/ev-window.c:1236 -msgid "Open a file" -msgstr "Otevřít soubor" +#: shell/ev-window.c:1838 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otevřít existující dokument" -#: shell/ev-window.c:1238 +#: shell/ev-window.c:1840 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." -#: shell/ev-window.c:1239 +#: shell/ev-window.c:1841 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem" -#: shell/ev-window.c:1241 -msgid "_Print" -msgstr "Vy_tisknout" +#: shell/ev-window.c:1843 +msgid "Print..." +msgstr "Vytisknout..." -#: shell/ev-window.c:1242 +#: shell/ev-window.c:1844 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: shell/ev-window.c:1244 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" - -#: shell/ev-window.c:1245 +#: shell/ev-window.c:1847 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1249 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovat" - -#: shell/ev-window.c:1250 +#: shell/ev-window.c:1852 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopírovat text z dokumentu" -#: shell/ev-window.c:1252 +#: shell/ev-window.c:1854 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: shell/ev-window.c:1253 +#: shell/ev-window.c:1855 msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stranu" -#: shell/ev-window.c:1255 -msgid "_Find" -msgstr "_Hledat" - -#: shell/ev-window.c:1256 +#: shell/ev-window.c:1858 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" -#. View menu -#: shell/ev-window.c:1260 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Z_většit" - -#: shell/ev-window.c:1261 +#: shell/ev-window.c:1863 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1263 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Z_menšit" - -#: shell/ev-window.c:1264 +#: shell/ev-window.c:1866 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1266 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normální velikost" - -#: shell/ev-window.c:1267 -msgid "Zoom to the normal size" -msgstr "Normální zvětšení" - -#: shell/ev-window.c:1269 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Přizpůsobit" - -#: shell/ev-window.c:1270 -msgid "Zoom to fit the document to the current window" -msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna" - -#: shell/ev-window.c:1272 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" - -#: shell/ev-window.c:1273 -msgid "Zoom to fit the width of the current window " -msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna" +#: shell/ev-window.c:1869 +msgid "Reset the zoom level to the default value" +msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1277 -msgid "_Back" -msgstr "_Zpět" - -#: shell/ev-window.c:1278 shell/ev-window.c:1281 -msgid "Go to the page viewed before this one" -msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto" - -#: shell/ev-window.c:1280 -msgid "Fo_rward" -msgstr "_Vpřed" - -# FIXME? -#: shell/ev-window.c:1283 -msgid "_Page Up" -msgstr "Předchozí _strana" +#: shell/ev-window.c:1873 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Předchozí strana" -#: shell/ev-window.c:1284 +#: shell/ev-window.c:1874 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -# FIXME? -#: shell/ev-window.c:1286 -msgid "_Page Down" -msgstr "Následující _strana" +#: shell/ev-window.c:1876 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Následující strana" -#: shell/ev-window.c:1287 +#: shell/ev-window.c:1877 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: shell/ev-window.c:1289 +#: shell/ev-window.c:1879 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" -#: shell/ev-window.c:1290 +#: shell/ev-window.c:1880 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: shell/ev-window.c:1292 +#: shell/ev-window.c:1882 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" -#: shell/ev-window.c:1293 +#: shell/ev-window.c:1883 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1297 +#: shell/ev-window.c:1887 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: shell/ev-window.c:1298 +#: shell/ev-window.c:1888 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče" -#: shell/ev-window.c:1301 +#: shell/ev-window.c:1891 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: shell/ev-window.c:1302 +#: shell/ev-window.c:1892 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů" +#: shell/ev-window.c:1897 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" + #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1309 +#: shell/ev-window.c:1904 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: shell/ev-window.c:1310 -msgid "Show or hide toolbar" +#: shell/ev-window.c:1905 +msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: shell/ev-window.c:1312 +#: shell/ev-window.c:1907 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: shell/ev-window.c:1313 -msgid "Show or hide statusbar" +#: shell/ev-window.c:1908 +msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" -#: shell/ev-window.c:1315 -msgid "Side_bar" +#: shell/ev-window.c:1910 +msgid "Side _pane" msgstr "_Boční panel" -#: shell/ev-window.c:1316 -msgid "Show or hide sidebar" +#: shell/ev-window.c:1911 +msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" -#: shell/ev-window.c:1318 +#: shell/ev-window.c:1913 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1319 +#: shell/ev-window.c:1914 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1337 -msgid "Back" -msgstr "Zpět" +#: shell/ev-window.c:1916 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Přizpůsobit" + +#: shell/ev-window.c:1917 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" -#: shell/ev-window.c:1339 -msgid "Go back" -msgstr "Jít zpět" +#: shell/ev-window.c:1919 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" + +#: shell/ev-window.c:1920 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" -#: shell/ev-window.c:1340 -msgid "Back history" -msgstr "Zpět v historii" +#: shell/ev-window.c:1925 +msgid "Single" +msgstr "Jednoduše" -#: shell/ev-window.c:1349 -msgid "Forward" -msgstr "Vpřed" +#: shell/ev-window.c:1926 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Zobrazovat dokument po stránkách" -#: shell/ev-window.c:1351 -msgid "Go forward" -msgstr "Jít vpřed" +#: shell/ev-window.c:1928 +msgid "Multi" +msgstr "Vícenásobně" -#: shell/ev-window.c:1352 -msgid "Forward history" -msgstr "Vpřed v historii" +#: shell/ev-window.c:1929 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Zobrazovat celý dokument najednou" -#: shell/ev-window.c:1360 +#: shell/ev-window.c:1968 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: shell/ev-window.c:1361 +#: shell/ev-window.c:1969 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" -#: shell/ev-window.c:1446 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Záložky" +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:1984 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: shell/ev-window.c:1989 +msgid "Next" +msgstr "Následující" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:1992 +msgid "Fit Width" +msgstr "Vmístit šířku" -#: shell/ev-window.c:1453 +#: shell/ev-window.c:2171 +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: shell/ev-window.c:2178 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" - -#: shell/main.c:84 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"