X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=81d88360ef8ea206f72a4b21c064d2496527f2a7;hb=212d9a536bc60e711b779feb5e8aa33db654997d;hp=53f5ab8ef86abd2068975226c8829025ecb042b9;hpb=bf2bee0a8f858463e0fd7f21fee93b07a5715079;p=evince.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 53f5ab8e..81d88360 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,76 +15,75 @@ # Hendrik Brandt , 2005. # Christian Kintner , 2007. # Mario Blättermann , 2008-2010. -# Christian Kirbach , 2009, 2010. +# Christian Kirbach , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-20 21:53+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 10:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-02 10:25+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Fehler beim Aufruf des Befehls »%s« zum Entpacken des Comicbuchs: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Mit dem Befehl »%s« konnte das Comicbuch nicht entpackt werden." -#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Der Befehl »%s« wurde nicht normal beendet." -#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Kein MIME-Typ eines Comicbuchs: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Der entsprechende Befehl zum Entpacken eines Comicbuchs dieses Typs konnte " "nicht gefunden werden" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unbekannter MIME-Typ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "Datei ist beschädigt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "Keine Dateien im Archiv" -#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" -#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Beim Löschen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fehler %s" @@ -93,23 +92,23 @@ msgstr "Fehler %s" msgid "Comic Books" msgstr "Comicbücher" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "Das DjVu-Dokument besitzt ein ungültiges Format" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" -"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien kann " -"nicht zugegriffen werden." +"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien " +"kann nicht zugegriffen werden." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu-Dokumente" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" @@ -117,65 +116,65 @@ msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-Dokumente" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013 msgid "Unknown font type" msgstr "Unbekannter Schrifttyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 msgid "No name" msgstr "Kein Name" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 msgid "Embedded subset" msgstr "Eingebetteter Teilsatz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049 msgid "Embedded" msgstr "Eingebettet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051 msgid "Not embedded" msgstr "Nicht eingebettet" @@ -183,60 +182,12 @@ msgstr "Nicht eingebettet" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 -msgid "Invalid document" -msgstr "Ungültiges Dokument" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress-Präsentationen" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nicht genug Speicher" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Ungültige ZIP-Datei" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "Datei im ZIP-Archiv nicht gefunden" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geladen werden" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Dokument »%s« konnte nicht gespeichert werden" @@ -245,6 +196,10 @@ msgstr "Dokument »%s« konnte nicht gespeichert werden" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-Dokumente" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Ungültiges Dokument" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -326,8 +281,8 @@ msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Datei auswählen, die eine gespeicherte Konfiguration enthält" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "DATEI" @@ -388,7 +343,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5517 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -453,8 +408,8 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4304 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" @@ -473,19 +428,19 @@ msgstr "" "Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, " "übergehen." -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Temporäre Datei löschen" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "Einstellungsdatei drucken" -#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME Dokumentenvorschau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3065 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" @@ -495,27 +450,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5232 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5235 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5236 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5219 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" @@ -523,33 +478,33 @@ msgstr "Ansicht verkleinern" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5190 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5334 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " "anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" @@ -713,19 +668,19 @@ msgstr "Auf Druckbereich anpassen" #: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the " -"following:\n" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area " -"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -"Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite passen. " -"Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n" +"Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite " +"passen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n" "\n" "• »Kein«: Es wird keine Skalierung durchgeführt.\n" "\n" @@ -763,7 +718,7 @@ msgstr "" msgid "Page Handling" msgstr "Seitenverarbeitung" -#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#: ../libview/ev-jobs.c:1531 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Fehler beim Drucken der Seite %d: %s" @@ -844,7 +799,7 @@ msgstr "%s starten" msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5207 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" @@ -852,7 +807,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" @@ -983,7 +938,8 @@ msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen" #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct password." +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." msgstr "" "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten " "Passworts gelesen werden." @@ -1106,117 +1062,147 @@ msgstr "Drucken …" msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-window.c:855 +#: ../shell/ev-window.c:866 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Seite %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:857 +#: ../shell/ev-window.c:868 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" -#: ../shell/ev-window.c:1322 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1325 +#: ../shell/ev-window.c:1423 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1525 ../shell/ev-window.c:1691 +#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1662 +#: ../shell/ev-window.c:1762 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokument wird von »%s« geladen" -#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:2082 +#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1837 +#: ../shell/ev-window.c:1937 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen." -#: ../shell/ev-window.c:2026 +#: ../shell/ev-window.c:2127 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2058 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2213 +#: ../shell/ev-window.c:2314 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2511 +#: ../shell/ev-window.c:2612 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2615 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2517 +#: ../shell/ev-window.c:2618 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2561 ../shell/ev-window.c:2661 +#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2592 +#: ../shell/ev-window.c:2693 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2596 +#: ../shell/ev-window.c:2697 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2600 +#: ../shell/ev-window.c:2701 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2724 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3009 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -#: ../shell/ev-window.c:3122 +#: ../shell/ev-window.c:3223 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3336 +#: ../shell/ev-window.c:3400 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie " +"gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." + +#: ../shell/ev-window.c:3404 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie " +"gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." + +#: ../shell/ev-window.c:3411 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?" + +#: ../shell/ev-window.c:3430 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Schließen _ohne zu speichern" + +#: ../shell/ev-window.c:3434 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Eine Kopie _speichern" + +#: ../shell/ev-window.c:3508 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -"Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet werden?" +"Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet " +"werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3339 +#: ../shell/ev-window.c:3511 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1224,29 +1210,29 @@ msgstr "" "%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des " "Druckens gewartet werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:3523 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht " "ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3355 +#: ../shell/ev-window.c:3527 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3359 +#: ../shell/ev-window.c:3531 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3949 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:4088 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4530 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1255,7 +1241,7 @@ msgstr "" "Dokumentenbetrachter\n" "Verwendet %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1267,18 +1253,19 @@ msgstr "" "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " -"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" "Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von " "Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite " "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1288,340 +1275,349 @@ msgstr "" "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4364 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold \n" "Hendrik Brandt \n" "Mario Blättermann \n" -"Christian Kirbach " +"Christian Kirbach \n" +"Paul Seyfert " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4658 +#: ../shell/ev-window.c:4869 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4666 +#: ../shell/ev-window.c:4874 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: ../shell/ev-window.c:4880 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5396 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5397 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5180 ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701 msgid "_Open…" msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:5181 ../shell/ev-window.c:5480 +#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5183 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5404 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:5187 +#: ../shell/ev-window.c:5407 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:5192 +#: ../shell/ev-window.c:5412 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:5200 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:5202 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:5203 +#: ../shell/ev-window.c:5423 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:5209 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5211 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../shell/ev-window.c:5435 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Momentane Einstellungen als Stan_dard speichern" + +#: ../shell/ev-window.c:5446 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:5225 +#: ../shell/ev-window.c:5447 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:5228 +#: ../shell/ev-window.c:5450 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:5241 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5242 +#: ../shell/ev-window.c:5464 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5246 +#: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:5249 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "_About" msgstr "_Info" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5253 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:5256 +#: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:5257 +#: ../shell/ev-window.c:5479 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5316 +#: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5319 +#: ../shell/ev-window.c:5541 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5320 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5322 +#: ../shell/ev-window.c:5544 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:5323 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5325 +#: ../shell/ev-window.c:5547 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:5326 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5328 +#: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:5329 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5331 +#: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:5332 +#: ../shell/ev-window.c:5554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5340 +#: ../shell/ev-window.c:5562 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertierte Farben" -#: ../shell/ev-window.c:5341 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5349 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5351 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:5353 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5355 +#: ../shell/ev-window.c:5577 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5357 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "_Save Image As…" msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:5359 +#: ../shell/ev-window.c:5581 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5361 +#: ../shell/ev-window.c:5583 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …" -#: ../shell/ev-window.c:5366 +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anlage ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5368 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Anlage _speichern als …" -#: ../shell/ev-window.c:5453 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5455 +#: ../shell/ev-window.c:5677 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5689 msgid "Back" msgstr "Zurück" # CHECK #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5470 +#: ../shell/ev-window.c:5692 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5500 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5509 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5743 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5682 ../shell/ev-window.c:5699 +#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:5756 +#: ../shell/ev-window.c:5962 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5923 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5965 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5997 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6125 +#: ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:6223 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" @@ -1634,47 +1630,47 @@ msgstr "%s — Passwort erforderlich" msgid "By extension" msgstr "Nach Endung" -#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:77 msgid "The page label of the document to display." msgstr "Die anzuzeigende Seitenbezeichnung des Dokuments." -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "SEITE" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page number of the document to display." msgstr "Die anzuzeigende Seitennummer des Dokuments." -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince im Vollbildmodus starten" -#: ../shell/main.c:83 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten" -#: ../shell/main.c:84 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Das Schlagwort welches im Dokument gesucht werden soll" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" -#: ../shell/main.c:89 +#: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE…]" msgstr "[DATEI …]" @@ -1704,6 +1700,36 @@ msgstr "" "Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der Nautilus-" "Dokumentvorschau nach." +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress-Präsentationen" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Kein Fehler" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher" + +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Ungültige ZIP-Datei" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt" + +#~ msgid "Cannot open the file" +#~ msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "Datei im ZIP-Archiv nicht gefunden" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler" + #~ msgid "Page Set_up…" #~ msgstr "Seite einric_hten …"