X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=a0a3c63430e0886b129c4d359436342742b858fd;hb=5a6c7a5d16f693a626f8d4dfb7b39e541031d965;hp=ef704589ec844840925316083e66987e20519221;hpb=6b0af5576d34080e1a7698f063140455f87e5996;p=evince.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ef704589..a0a3c634 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,271 +1,343 @@ # Copyright (C) Martin Kretzschmar # This file is distributed under the same license as the Evince package. # Martin Kretzschmar , 2004. +# +# Based on German GPdf and GGv translations. +# Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators. +# Please keep in sync with GPdf and GGv translations. # +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-11 14:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-10 05:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-03 07:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-03 07:25+0100\n" "Last-Translator: Frank Arnold \n" -"Language-Team: German GNOME Translators \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pdf/xpdf/pdf-document.cc:919 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: ps/gsdefaults.c:68 +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" + +#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:298 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentenbetrachter" + +#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:84 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince Dokumentenbetrachter" + +#: ../data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen" + +#: ../ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ps/gsdefaults.c:69 +#: ../ps/gsdefaults.c:69 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ps/gsdefaults.c:70 +#: ../ps/gsdefaults.c:70 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ps/gsdefaults.c:71 +#: ../ps/gsdefaults.c:71 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ps/gsdefaults.c:72 +#: ../ps/gsdefaults.c:72 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ps/gsdefaults.c:73 +#: ../ps/gsdefaults.c:73 msgid "Statement" msgstr "Statement" -#: ps/gsdefaults.c:74 +#: ../ps/gsdefaults.c:74 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ps/gsdefaults.c:75 +#: ../ps/gsdefaults.c:75 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ps/gsdefaults.c:76 +#: ../ps/gsdefaults.c:76 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ps/gsdefaults.c:77 +#: ../ps/gsdefaults.c:77 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ps/gsdefaults.c:78 +#: ../ps/gsdefaults.c:78 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ps/gsdefaults.c:79 +#: ../ps/gsdefaults.c:79 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ps/gsdefaults.c:80 +#: ../ps/gsdefaults.c:80 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ps/gsdefaults.c:81 +#: ../ps/gsdefaults.c:81 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ps/gsdefaults.c:82 +#: ../ps/gsdefaults.c:82 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ps/gsdefaults.c:83 +#: ../ps/gsdefaults.c:83 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ps/gsdefaults.c:84 +#: ../ps/gsdefaults.c:84 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ps/gsdefaults.c:85 +#: ../ps/gsdefaults.c:85 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ps/ps-document.c:285 +#: ../ps/ps-document.c:288 msgid "No document loaded." msgstr "Kein Dokument geladen." -#: ps/ps-document.c:677 +#: ../ps/ps-document.c:680 msgid "Broken pipe." msgstr "Weiterleitung unterbrochen." -#: ps/ps-document.c:867 +#: ../ps/ps-document.c:870 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpreter fehlgeschlagen." #. report error -#: ps/ps-document.c:989 +#: ../ps/ps-document.c:992 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei %s\n" -#: ps/ps-document.c:1095 +#: ../ps/ps-document.c:1098 #, c-format msgid "Error while converting pdf file %s:\n" msgstr "Fehler beim Konvertieren der PDF-Datei %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1274 +#: ../ps/ps-document.c:1277 msgid "File is not a valid PostScript document." msgstr "Die Datei ist kein gültiges PostScript-Dokument." -#: ps/ps-document.c:1323 +#: ../ps/ps-document.c:1326 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: ps/ps-document.c:1325 +#: ../ps/ps-document.c:1328 msgid "File is not readable." msgstr "Die Datei ist nicht lesbar." -#: ps/ps-document.c:1346 +#: ../ps/ps-document.c:1349 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei %s\n" -#: ps/ps-document.c:1349 +#: ../ps/ps-document.c:1352 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Die Datei ist kein PostScript-Dokument." -#: ps/ps-document.c:1380 +#: ../ps/ps-document.c:1383 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument geladen." -#: shell/eggfindbar.c:141 +#: ../shell/eggfindbar.c:141 msgid "Search string" msgstr "Suchausdruck" -#: shell/eggfindbar.c:142 +#: ../shell/eggfindbar.c:142 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Die zu suchende Zeichenkette" -#: shell/eggfindbar.c:155 +#: ../shell/eggfindbar.c:155 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: shell/eggfindbar.c:156 +#: ../shell/eggfindbar.c:156 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung" -#: shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:163 msgid "Highlight color" msgstr "Hervorhebungsfarbe" -#: shell/eggfindbar.c:164 +#: ../shell/eggfindbar.c:164 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen" -#: shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:170 msgid "Current color" msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung" -#: shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung" -#: shell/eggfindbar.c:288 +#: ../shell/eggfindbar.c:288 msgid "F_ind:" msgstr "_Suchen:" -#: shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:301 msgid "_Previous" msgstr "_Vorherige" -#: shell/eggfindbar.c:302 +#: ../shell/eggfindbar.c:302 msgid "_Next" msgstr "_Nächste" -#: shell/eggfindbar.c:314 +#: ../shell/eggfindbar.c:314 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten" -#: shell/ev-application.c:123 +#: ../shell/ev-application.c:120 msgid "Open document" msgstr "Dokument öffnen" -#: shell/ev-application.c:133 +#: ../shell/ev-application.c:130 msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente" -#: shell/ev-application.c:139 +#: ../shell/ev-application.c:137 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-Dokumente" -#: shell/ev-application.c:144 shell/ev-window.c:460 +#: ../shell/ev-application.c:143 ../shell/ev-window.c:612 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" -#: shell/ev-application.c:149 +#: ../shell/ev-application.c:148 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: shell/ev-application.c:154 shell/ev-window.c:465 +#: ../shell/ev-application.c:153 ../shell/ev-window.c:617 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: shell/ev-page-action.c:72 +#: ../shell/ev-page-action.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "von %d" -#: shell/ev-view.c:1097 -msgid "Not found" -msgstr "Nicht gefunden" +#: ../shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten " +"Passworts gelesen werden." + +#: ../shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Dokument _freigeben" + +#: ../shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Glade-Datei wurde nicht gefunden" -#: shell/ev-view.c:1099 +#: ../shell/ev-password.c:90 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "" +"Die Glade-Datei %s wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre " +"Installation vollständig ist." + +#: ../shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Passwort erforderlich" + +#: ../shell/ev-password.c:105 +#, c-format +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "" +"Das Dokument %s ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es " +"geöffnet werden kann." -#: shell/ev-view.c:1104 +#: ../shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Falsches Passwort" + +#: ../shell/ev-view.c:553 #, c-format -msgid "Found on page %d" -msgstr "Gefunden auf Seite %d" +msgid "Go to page %d" +msgstr "Zu Seite %d gehen" -#: shell/ev-view.c:1107 +#: ../shell/ev-view.c:925 #, c-format msgid "%d found on this page" msgstr "%d auf dieser Seite gefunden" -#: shell/ev-window.c:220 +#: ../shell/ev-view.c:934 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: ../shell/ev-view.c:936 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" + +#: ../shell/ev-window.c:220 msgid "Unable to open document" msgstr "Kann Dokument nicht öffnen" -#: shell/ev-window.c:271 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentenbetrachter" +#: ../shell/ev-window.c:292 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich" + +#: ../shell/ev-window.c:294 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Passwort erforderlich" -#: shell/ev-window.c:363 +#: ../shell/ev-window.c:515 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«" -#: shell/ev-window.c:432 +#: ../shell/ev-window.c:584 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: shell/ev-window.c:452 +#: ../shell/ev-window.c:604 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: shell/ev-window.c:530 +#: ../shell/ev-window.c:682 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: shell/ev-window.c:553 +#: ../shell/ev-window.c:705 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: shell/ev-window.c:556 +#: ../shell/ev-window.c:708 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -275,27 +347,27 @@ msgstr "" "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber " "erforderlich." -#: shell/ev-window.c:608 +#: ../shell/ev-window.c:760 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden." -#: shell/ev-window.c:610 +#: ../shell/ev-window.c:762 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt." -#: shell/ev-window.c:757 +#: ../shell/ev-window.c:909 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: shell/ev-window.c:953 +#: ../shell/ev-window.c:1124 msgid "Many..." msgstr "Viele…" -#: shell/ev-window.c:958 +#: ../shell/ev-window.c:1129 msgid "Not so many..." msgstr "Nicht so viele…" -#: shell/ev-window.c:963 +#: ../shell/ev-window.c:1134 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -307,7 +379,7 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n" "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: shell/ev-window.c:967 +#: ../shell/ev-window.c:1138 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -320,7 +392,7 @@ msgstr "" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: shell/ev-window.c:971 +#: ../shell/ev-window.c:1142 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -331,283 +403,268 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: shell/ev-window.c:993 shell/main.c:80 +#: ../shell/ev-window.c:1164 ../shell/main.c:80 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:996 +#: ../shell/ev-window.c:1167 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren" -#: shell/ev-window.c:999 +#: ../shell/ev-window.c:1170 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter" -#: shell/ev-window.c:1002 +#: ../shell/ev-window.c:1173 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold " -#: shell/ev-window.c:1257 +#: ../shell/ev-window.c:1442 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: shell/ev-window.c:1258 +#: ../shell/ev-window.c:1443 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: shell/ev-window.c:1259 +#: ../shell/ev-window.c:1444 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: shell/ev-window.c:1260 +#: ../shell/ev-window.c:1445 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: shell/ev-window.c:1261 +#: ../shell/ev-window.c:1446 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: shell/ev-window.c:1264 +#: ../shell/ev-window.c:1449 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: shell/ev-window.c:1265 +#: ../shell/ev-window.c:1450 msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" -#: shell/ev-window.c:1267 +#: ../shell/ev-window.c:1452 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern…" -#: shell/ev-window.c:1268 +#: ../shell/ev-window.c:1453 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern" -#: shell/ev-window.c:1270 +#: ../shell/ev-window.c:1455 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" -#: shell/ev-window.c:1271 +#: ../shell/ev-window.c:1456 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: shell/ev-window.c:1273 +#: ../shell/ev-window.c:1458 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: shell/ev-window.c:1274 +#: ../shell/ev-window.c:1459 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" #. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1278 +#: ../shell/ev-window.c:1463 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: shell/ev-window.c:1279 +#: ../shell/ev-window.c:1464 msgid "Copy text from the document" msgstr "Text aus dem Dokument kopieren" -#: shell/ev-window.c:1281 +#: ../shell/ev-window.c:1466 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: shell/ev-window.c:1282 +#: ../shell/ev-window.c:1467 msgid "Select the entire page" msgstr "Die gesamte Seite auswählen" -#: shell/ev-window.c:1284 +#: ../shell/ev-window.c:1469 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: shell/ev-window.c:1285 +#: ../shell/ev-window.c:1470 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen" #. View menu -#: shell/ev-window.c:1289 +#: ../shell/ev-window.c:1474 msgid "Zoom _In" msgstr "Ver_größern" -#: shell/ev-window.c:1290 +#: ../shell/ev-window.c:1475 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: shell/ev-window.c:1292 +#: ../shell/ev-window.c:1477 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" -#: shell/ev-window.c:1293 +#: ../shell/ev-window.c:1478 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: shell/ev-window.c:1295 +#: ../shell/ev-window.c:1480 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Größe" -#: shell/ev-window.c:1296 +#: ../shell/ev-window.c:1481 msgid "Zoom to the normal size" msgstr "Normale Größe" -#: shell/ev-window.c:1298 +#: ../shell/ev-window.c:1483 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: shell/ev-window.c:1299 +#: ../shell/ev-window.c:1484 msgid "Zoom to fit the document to the current window" msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt." -#: shell/ev-window.c:1301 +#: ../shell/ev-window.c:1486 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: shell/ev-window.c:1302 +#: ../shell/ev-window.c:1487 msgid "Zoom to fit the width of the current window " msgstr "" "Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters " "übereinstimmt." #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1306 -msgid "_Back" -msgstr "_Zurück" - -#: shell/ev-window.c:1307 shell/ev-window.c:1310 -msgid "Go to the page viewed before this one" -msgstr "Zur Seite gehen, die vor dieser angezeigt wurde" - -#: shell/ev-window.c:1309 -msgid "Fo_rward" -msgstr "_Vor" - -#: shell/ev-window.c:1312 +#: ../shell/ev-window.c:1491 msgid "_Page Up" msgstr "Seite _zurück" -#: shell/ev-window.c:1313 +#: ../shell/ev-window.c:1492 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: shell/ev-window.c:1315 +#: ../shell/ev-window.c:1494 msgid "_Page Down" msgstr "Seite _vor" -#: shell/ev-window.c:1316 +#: ../shell/ev-window.c:1495 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: shell/ev-window.c:1318 +#: ../shell/ev-window.c:1497 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: shell/ev-window.c:1319 +#: ../shell/ev-window.c:1498 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: shell/ev-window.c:1321 +#: ../shell/ev-window.c:1500 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: shell/ev-window.c:1322 +#: ../shell/ev-window.c:1501 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1326 +#: ../shell/ev-window.c:1505 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: shell/ev-window.c:1327 +#: ../shell/ev-window.c:1506 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen" -#: shell/ev-window.c:1330 +#: ../shell/ev-window.c:1509 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: shell/ev-window.c:1331 +#: ../shell/ev-window.c:1510 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1338 +#: ../shell/ev-window.c:1517 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: shell/ev-window.c:1339 +#: ../shell/ev-window.c:1518 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:1341 +#: ../shell/ev-window.c:1520 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: shell/ev-window.c:1342 +#: ../shell/ev-window.c:1521 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:1344 +#: ../shell/ev-window.c:1523 msgid "Side_bar" msgstr "S_eitenleiste" -#: shell/ev-window.c:1345 +#: ../shell/ev-window.c:1524 msgid "Show or hide sidebar" msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:1347 +#: ../shell/ev-window.c:1526 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: shell/ev-window.c:1348 +#: ../shell/ev-window.c:1527 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: shell/ev-window.c:1369 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" +#: ../shell/ev-window.c:1532 +msgid "Single" +msgstr "Einzelne Seite" -#: shell/ev-window.c:1371 -msgid "Go back" -msgstr "Zurück gehen" +#: ../shell/ev-window.c:1533 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Immer nur eine Seite des Dokuments anzeigen" -#: shell/ev-window.c:1372 -msgid "Back history" -msgstr "In der Chronik zurück gehen" +#: ../shell/ev-window.c:1535 +msgid "Multi" +msgstr "Fortlaufend" -#: shell/ev-window.c:1383 -msgid "Forward" -msgstr "Vor" +#: ../shell/ev-window.c:1536 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Die Seiten des Dokuments fortlaufend anzeigen" -#: shell/ev-window.c:1385 -msgid "Go forward" -msgstr "Vor gehen" - -#: shell/ev-window.c:1386 -msgid "Forward history" -msgstr "In der Chronik vor gehen" - -#: shell/ev-window.c:1396 +#: ../shell/ev-window.c:1557 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: shell/ev-window.c:1397 +#: ../shell/ev-window.c:1558 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: shell/ev-window.c:1481 +#: ../shell/ev-window.c:1572 +msgid "Up" +msgstr "Hinauf" + +#: ../shell/ev-window.c:1574 +msgid "Down" +msgstr "Hinunter" + +#: ../shell/ev-window.c:1576 +msgid "Fit Width" +msgstr "Breite einpassen" + +#: ../shell/ev-window.c:1660 msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: shell/ev-window.c:1488 +#: ../shell/ev-window.c:1667 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" - -#: shell/main.c:84 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince Dokumentenbetrachter" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Lesezeichen"