X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=f28bb4478f17e3bef37a56338289f07faa8ddc9e;hb=776a6fe02961d8901d21e172633d3c8d1c85dc93;hp=b5d16833ae4ffc9a682059fc713d4a78b2be831a;hpb=d6efda198f233de09a58e45b06b90a50982528a3;p=evince.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b5d16833..f28bb447 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,9 @@ # Hendrik Richter , 2005, 2006. # Hendrik Brandt , 2005. # Christian Kintner , 2007. -# Mario Blättermann , 2008. +# Mario Blättermann , 2008, 2009. +# Christian Kirbach , 2009. +# # Based on German GPdf and GGv translations. # # Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators. @@ -15,21 +17,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-19 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-19 13:18+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-25 00:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:36+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Unbekannter MIME-Typ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Kein MIME-Typ eines Comicbuchs: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "Datei ist beschädigt." -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "Keine Dateien im Archiv." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" @@ -38,26 +54,23 @@ msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" msgid "Comic Books" msgstr "Comicbücher" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "Das DJVU-Dokument besitzt ein ungültiges Format" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" -"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere kann nicht " -"zugegriffen werden." +"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien " +"kann nicht zugegriffen werden." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-Dokumente" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" @@ -66,60 +79,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-Dokumente" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 msgid "Unknown font type" msgstr "Unbekannter Schrifttyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 msgid "No name" msgstr "Kein Name" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 msgid "Embedded subset" msgstr "Eingebetteter Teilsatz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 msgid "Embedded" msgstr "Eingebettet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 msgid "Not embedded" msgstr "Nicht eingebettet" @@ -127,13 +140,8 @@ msgstr "Nicht eingebettet" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Entfernte Dateien werden nicht unterstützt" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "Ungültiges Dokument" @@ -209,13 +217,7 @@ msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Unbekannter MIME-Typ" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Der Dateityp %s (%s) wird nicht unterstützt." @@ -249,7 +251,7 @@ msgid "_Domain:" msgstr "_Domäne:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" @@ -265,67 +267,67 @@ msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern" msgid "_Remember forever" msgstr "Für immer e_rinnern" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Datei ist keine gültige *.desktop-Datei" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Version der Desktop-Datei »%s« wurde nicht erkannt" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s wird gestartet" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente als Befehlszeilenargumente" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "URIs können nicht an »Type=Link«-Desktop-Dateien weitergegeben werden" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Kein ausführbarer Eintrag" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Datei auswählen, die eine gespeicherte Konfiguration enthält" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "ID der Sitzungsverwaltung angeben" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "Kennung" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Session Management Options" -msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Show Session Management options" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. @@ -335,45 +337,45 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "»_%s« anzeigen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Auf Werkzeugleiste _verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt auf der Werkzeugleiste verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Aus Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt aus der Werkzeugleise entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -421,8 +423,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" @@ -431,85 +433,77 @@ msgstr "Dokumentenbetrachter" msgid "View multipage documents" msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Passworteintrag" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Passwort für diese Sitzung merken" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Passwort in Schlüsselbund speichern" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Restriktionen des Dokuments übergehen" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Verfasser:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, " +"übergehen." -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Erstellt:" +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Ersteller:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Schlüsselwörter:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Bearbeitet:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Verfasser:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Seitenanzahl:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Schlüsselwörter:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimiert:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Hersteller:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Papiergröße:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Ersteller:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Hersteller:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Erstellt:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Sicherheit:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Bearbeitet:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Seitenanzahl:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimiert:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Restriktionen des Dokuments übergehen" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, " -"übergehen." +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Sicherheit:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papiergröße:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -519,19 +513,16 @@ msgstr "Kein" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f Zoll" @@ -539,25 +530,99 @@ msgstr "%.2f × %.2f Zoll" # CHECK #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Hochformat (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Querformat (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f × %.2f Zoll" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Hoch scrollen" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Runter scrollen" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Ansicht nach oben verschieben" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Ansicht nach unten verschieben" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentenansicht" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Zur ersten Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Zur nächsten Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Zur letzten Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Zu Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Zu Seite %s gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Zu Datei »%s« gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s starten" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schließen." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Zu folgender Seite gehen:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Laden …" #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" @@ -595,37 +660,37 @@ msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung" msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Rückwärts suchen" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:342 -msgid "Find Next" -msgstr "Weitersuchen" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Weitersuchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:358 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten" -#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" -#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Passwort für Dokument »%s«" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen" @@ -639,11 +704,27 @@ msgstr "(%d von %d)" msgid "of %d" msgstr "von %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten " +"Passworts gelesen werden." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Dokument _freigeben" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Passwort eingeben" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." @@ -651,59 +732,68 @@ msgstr "" "Das Dokument »%s« ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es geöffnet " "werden kann." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Passwort eingeben" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Passwort sofort _vergessen" -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Passwort für Dokument »%s«" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Falsches Passwort" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Für immer e_rinnern" -#: ../shell/ev-password-view.c:112 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten " -"Passworts gelesen werden." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Drucken wird vorbereitet …" -#: ../shell/ev-password-view.c:121 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "Dokument _freigeben" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "Abschließen …" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Schrift" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Schrift" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644 -msgid "Loading..." -msgstr "Laden …" +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Ebenen" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." @@ -713,140 +803,154 @@ msgstr "Drucken …" msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Hoch scrollen" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Runter scrollen" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Ansicht nach oben verschieben" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Ansicht nach unten verschieben" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentenansicht" - -#: ../shell/ev-view.c:1437 -msgid "Go to first page" -msgstr "Zur ersten Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1439 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1441 -msgid "Go to next page" -msgstr "Zur nächsten Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1443 -msgid "Go to last page" -msgstr "Zur letzten Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1445 -msgid "Go to page" -msgstr "Zu Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1447 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: ../shell/ev-view.c:1475 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Zu Seite %s gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1481 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1484 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Zu Datei »%s« gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1492 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s starten" - -#: ../shell/ev-view.c:2444 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schließen." - -#: ../shell/ev-view.c:3374 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Zu folgender Seite gehen:" - -#: ../shell/ev-window.c:793 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Seite %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:795 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" -#: ../shell/ev-window.c:1204 +#: ../shell/ev-window.c:1255 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503 +#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1610 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "Dokument wird von %s geladen" + +#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1887 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" + +#: ../shell/ev-window.c:1920 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." + +#: ../shell/ev-window.c:2069 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" # y, c-format -#: ../shell/ev-window.c:1761 +#: ../shell/ev-window.c:2130 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Verknüpfung »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1790 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kopie konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084 +#: ../shell/ev-window.c:2399 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" + +#: ../shell/ev-window.c:2402 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" + +#: ../shell/ev-window.c:2405 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Bild wird in %s gespeichert" + +#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2129 +#: ../shell/ev-window.c:2478 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2482 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2486 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 +#: ../shell/ev-window.c:2796 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" +msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" + +#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" -#: ../shell/ev-window.c:2415 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." +#: ../shell/ev-window.c:2909 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +#: ../shell/ev-window.c:3106 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" +"Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet " +"werden?" + +#: ../shell/ev-window.c:3109 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des " +"Druckens gewartet werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3208 +#: ../shell/ev-window.c:3121 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" +"Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht " +"ausgeführt." + +#: ../shell/ev-window.c:3125 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen" + +#: ../shell/ev-window.c:3129 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Nach dem Drucken _schließen" + +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../shell/ev-window.c:3864 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" + +#: ../shell/ev-window.c:4267 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -855,7 +959,7 @@ msgstr "" "Dokumentenbetrachter.\n" "Verwendet poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -867,7 +971,7 @@ msgstr "" "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3752 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -879,7 +983,7 @@ msgstr "" "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -889,392 +993,390 @@ msgstr "" "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:3789 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold \n" "Hendrik Brandt \n" -"Mario Blättermann " +"Mario Blättermann \n" +"Christian Kirbach " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4005 +#: ../shell/ev-window.c:4554 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4562 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:4396 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:4398 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582 -#: ../shell/ev-window.c:4654 +#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5255 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:5000 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "Print Set_up..." msgstr "Sei_teneinstellungen …" # CHECK -#: ../shell/ev-window.c:4413 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Die Seiteneinstellungen festlegen" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:4431 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_Weitersuchen" - -#: ../shell/ev-window.c:4433 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_Rückwärts suchen" - -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4447 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:4450 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4457 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4461 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4463 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4467 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_About" msgstr "_Info" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:4479 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:4481 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:4482 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../shell/ev-window.c:5132 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4539 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:4544 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:4545 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:4548 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4550 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4553 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4557 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " "anpassen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Save Image As..." msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:4616 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:4628 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4630 +#: ../shell/ev-window.c:5231 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:5241 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:4642 +#: ../shell/ev-window.c:5243 msgid "Back" msgstr "Zurück" # CHECK #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4645 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4675 +#: ../shell/ev-window.c:5276 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4680 +#: ../shell/ev-window.c:5281 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4684 +#: ../shell/ev-window.c:5285 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4688 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4696 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." + +#: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5681 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5108 +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../shell/ev-window.c:5752 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5202 +#: ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5865 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5299 +#: ../shell/ev-window.c:5910 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s – Passwort erforderlich" @@ -1283,42 +1385,42 @@ msgstr "%s – Passwort erforderlich" msgid "By extension" msgstr "Nach Endung" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments." -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "SEITE" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince im Vollbildmodus starten" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Das Schlagwort welches im Dokument gesucht werden soll" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[DATEI …]" -#: ../shell/main.c:325 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1344,6 +1446,36 @@ msgstr "" "schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der " "Nautilus-Dokumentvorschau nach." +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Entfernte Dateien werden nicht unterstützt" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Rückwärts suchen" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Weitersuchen" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Passworteintrag" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "Passwort für diese Sitzung merken" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "Passwort in Schlüsselbund speichern" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titel:" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Falsches Passwort" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f × %.2f Zoll" + #~ msgid "Evince Document Viewer" #~ msgstr "Evince Dokumentenbetrachter" @@ -1556,9 +1688,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Document Viewer - Password Required" #~ msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich" -#~ msgid "Loading document. Please wait" -#~ msgstr "Dokument wird geladen. Bitte warten …" - #~ msgid "Save the current document with a new filename" #~ msgstr "" #~ "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"