X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=f28bb4478f17e3bef37a56338289f07faa8ddc9e;hb=e2796d0d1a833e63c9495193c9241bd718f68082;hp=10685dc84276235fc602421404e0784bdf79d19d;hpb=4b6de8678f49d97d186724e40039ade277348d93;p=evince.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 10685dc8..f28bb447 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,6 +6,8 @@ # Hendrik Brandt , 2005. # Christian Kintner , 2007. # Mario Blättermann , 2008, 2009. +# Christian Kirbach , 2009. +# # Based on German GPdf and GGv translations. # # Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators. @@ -15,21 +17,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-10 22:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-10 22:32+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-25 00:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:36+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:162 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Unbekannter MIME-Typ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Kein MIME-Typ eines Comicbuchs: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "Datei ist beschädigt." -#: ../backend/comics/comics-document.c:196 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "Keine Dateien im Archiv." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" @@ -38,26 +54,23 @@ msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" msgid "Comic Books" msgstr "Comicbücher" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "Das DJVU-Dokument besitzt ein ungültiges Format" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" -"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere kann nicht " -"zugegriffen werden." +"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien " +"kann nicht zugegriffen werden." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-Dokumente" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" @@ -66,60 +79,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-Dokumente" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 msgid "Unknown font type" msgstr "Unbekannter Schrifttyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 msgid "No name" msgstr "Kein Name" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 msgid "Embedded subset" msgstr "Eingebetteter Teilsatz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 msgid "Embedded" msgstr "Eingebettet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 msgid "Not embedded" msgstr "Nicht eingebettet" @@ -127,13 +140,8 @@ msgstr "Nicht eingebettet" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Entfernte Dateien werden nicht unterstützt" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "Ungültiges Dokument" @@ -209,22 +217,16 @@ msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Unbekannter MIME-Typ" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Der Dateityp %s (%s) wird nicht unterstützt." -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 msgid "All Documents" msgstr "Alle Dokumente" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" @@ -335,45 +337,45 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "»_%s« anzeigen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Auf Werkzeugleiste _verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt auf der Werkzeugleiste verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Aus Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt aus der Werkzeugleise entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -421,7 +423,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4229 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -441,67 +443,67 @@ msgstr "" "Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, " "übergehen." -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../properties/ev-properties-view.c:59 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Location" -msgstr "Ort" +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Author" -msgstr "Verfasser" +msgid "Author:" +msgstr "Verfasser:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Keywords" -msgstr "Schlüsselwörter" +msgid "Keywords:" +msgstr "Schlüsselwörter:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Producer" -msgstr "Hersteller" +msgid "Producer:" +msgstr "Hersteller:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Creator" -msgstr "Ersteller" +msgid "Creator:" +msgstr "Ersteller:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Created" -msgstr "Erstellt" +msgid "Created:" +msgstr "Erstellt:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Modified" -msgstr "Bearbeitet" +msgid "Modified:" +msgstr "Bearbeitet:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Seitenanzahl" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Seitenanzahl:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimiert" +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimiert:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Format" -msgstr "Format" +msgid "Format:" +msgstr "Format:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" +msgid "Security:" +msgstr "Sicherheit:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Paper Size" -msgstr "Papiergröße" +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papiergröße:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:197 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -511,16 +513,16 @@ msgstr "Kein" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:222 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:266 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:270 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f Zoll" @@ -528,18 +530,100 @@ msgstr "%.2f × %.2f Zoll" # CHECK #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:294 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Hochformat (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:301 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Querformat (%s)" +#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Hoch scrollen" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Runter scrollen" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Ansicht nach oben verschieben" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Ansicht nach unten verschieben" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentenansicht" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Zur ersten Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Zur nächsten Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Zur letzten Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Zu Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Zu Seite %s gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Zu Datei »%s« gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s starten" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schließen." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Zu folgender Seite gehen:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Laden …" + #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Suchausdruck" @@ -576,36 +660,31 @@ msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung" msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Rückwärts suchen" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 -msgid "Find Next" -msgstr "Weitersuchen" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Weitersuchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten" -#: ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" -#: ../shell/ev-jobs.c:966 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" - #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -627,7 +706,8 @@ msgstr "von %d" #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct password." +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." msgstr "" "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten " "Passworts gelesen werden." @@ -682,7 +762,7 @@ msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …" msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:4996 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -707,15 +787,10 @@ msgstr "Schrift" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267 -#: ../shell/ev-view.c:3597 -msgid "Loading..." -msgstr "Laden …" - #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 msgid "Layers" msgstr "Ebenen" @@ -732,84 +807,12 @@ msgstr "Inhalt" msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Hoch scrollen" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Runter scrollen" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Ansicht nach oben verschieben" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Ansicht nach unten verschieben" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentenansicht" - -#: ../shell/ev-view.c:1436 -msgid "Go to first page" -msgstr "Zur ersten Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1438 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1440 -msgid "Go to next page" -msgstr "Zur nächsten Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1442 -msgid "Go to last page" -msgstr "Zur letzten Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1444 -msgid "Go to page" -msgstr "Zu Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1446 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: ../shell/ev-view.c:1474 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Zu Seite %s gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1480 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1483 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Zu Datei »%s« gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1491 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s starten" - -#: ../shell/ev-view.c:2406 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schließen." - -#: ../shell/ev-view.c:3334 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Zu folgender Seite gehen:" - -#: ../shell/ev-window.c:831 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Seite %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:833 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" @@ -818,105 +821,106 @@ msgstr "Seite %s" msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1469 ../shell/ev-window.c:1614 +#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1588 +#: ../shell/ev-window.c:1610 #, c-format msgid "Loading document from %s" msgstr "Dokument wird von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909 +#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941 #, c-format -msgid "Downloading document %d%%" -msgstr "" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1855 +#: ../shell/ev-window.c:1887 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:1888 -msgid "Failed to reaload document." +#: ../shell/ev-window.c:1920 +msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2027 +#: ../shell/ev-window.c:2069 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" # y, c-format -#: ../shell/ev-window.c:2088 +#: ../shell/ev-window.c:2130 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Verknüpfung »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2117 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kopie konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:2357 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format msgid "Saving document to %s" -msgstr "Dokument speichern in %s" +msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2360 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Anlage speichern in %s" +msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2363 +#: ../shell/ev-window.c:2405 #, c-format msgid "Saving image to %s" -msgstr "" +msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2436 +#: ../shell/ev-window.c:2478 #, c-format -msgid "Uploading document %d%%" -msgstr "Dokument %d%% hochladen" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2440 +#: ../shell/ev-window.c:2482 #, c-format -msgid "Uploading attachment %d%%" -msgstr "Anlage %d%% hochladen" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2444 +#: ../shell/ev-window.c:2486 #, c-format -msgid "Uploading image %d%%" -msgstr "" +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2551 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:2754 +#: ../shell/ev-window.c:2796 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -#: ../shell/ev-window.c:2810 ../shell/ev-window.c:3920 +#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2909 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3064 +#: ../shell/ev-window.c:3106 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -"Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet werden?" +"Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet " +"werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3109 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -924,29 +928,29 @@ msgstr "" "%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des " "Druckens gewartet werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3079 +#: ../shell/ev-window.c:3121 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht " "ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3083 +#: ../shell/ev-window.c:3125 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3087 -msgid "Close after _Printing" +#: ../shell/ev-window.c:3129 +msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3690 +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:3822 +#: ../shell/ev-window.c:3864 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:4225 +#: ../shell/ev-window.c:4267 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -955,7 +959,7 @@ msgstr "" "Dokumentenbetrachter.\n" "Verwendet poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -967,413 +971,408 @@ msgstr "" "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " -"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" "Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von " "Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite " "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Evince " "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold \n" "Hendrik Brandt \n" -"Mario Blättermann " +"Mario Blättermann \n" +"Christian Kirbach " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4554 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4520 +#: ../shell/ev-window.c:4562 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:4909 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:4910 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:4911 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4915 ../shell/ev-window.c:5094 -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5255 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4918 +#: ../shell/ev-window.c:5000 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4919 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4921 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:4922 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:4924 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "Print Set_up..." msgstr "Sei_teneinstellungen …" # CHECK -#: ../shell/ev-window.c:4925 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Die Seiteneinstellungen festlegen" -#: ../shell/ev-window.c:4927 +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:4928 ../shell/ev-window.c:4997 +#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../shell/ev-window.c:4930 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:4938 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:4940 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:4941 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:4943 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_Weitersuchen" - -#: ../shell/ev-window.c:4945 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_Rückwärts suchen" - -#: ../shell/ev-window.c:4947 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4949 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4951 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4956 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4959 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../shell/ev-window.c:4961 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:4962 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:4965 +#: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4969 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4970 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4976 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4979 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4983 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:4986 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_About" msgstr "_Info" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../shell/ev-window.c:5132 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:5063 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " "anpassen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Save Image As..." msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5231 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5241 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5243 msgid "Back" msgstr "Zurück" # CHECK #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5194 +#: ../shell/ev-window.c:5276 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5281 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5203 +#: ../shell/ev-window.c:5285 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5207 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5215 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5400 +#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5599 +#: ../shell/ev-window.c:5681 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5670 +#: ../shell/ev-window.c:5752 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5732 +#: ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5783 +#: ../shell/ev-window.c:5865 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5828 +#: ../shell/ev-window.c:5910 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" @@ -1386,42 +1385,42 @@ msgstr "%s – Passwort erforderlich" msgid "By extension" msgstr "Nach Endung" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "SEITE" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince im Vollbildmodus starten" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Das Schlagwort welches im Dokument gesucht werden soll" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[DATEI …]" -#: ../shell/main.c:326 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1447,6 +1446,18 @@ msgstr "" "schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der " "Nautilus-Dokumentvorschau nach." +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Entfernte Dateien werden nicht unterstützt" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Rückwärts suchen" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Weitersuchen" + #~ msgid "Password Entry" #~ msgstr "Passworteintrag" @@ -1526,7 +1537,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden." #~ msgid "" -#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" #~ msgstr "" #~ "Laden des Dokuments »%s« ist gescheitert. Der Ghostscript-Interpreter " #~ "konnte nicht in $PATH gefunden werden." @@ -1560,7 +1572,8 @@ msgstr "" #~ "requires a PostScript printer driver." #~ msgstr "" #~ "Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« " -#~ "verwendet. Diese Anwendung benötigt jedoch einen PostScript-Druckertreiber." +#~ "verwendet. Diese Anwendung benötigt jedoch einen PostScript-" +#~ "Druckertreiber." #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Seiten" @@ -1618,11 +1631,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -#~ "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink " -#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or Index. " -#~ "Large values will cause the sidebar to take up as much of the page display " -#~ "area as possible relative to the window's size." +#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of " +#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink " +#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or " +#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page " +#~ "display area as possible relative to the window's size." #~ msgstr "" #~ "Die Seitenleiste enthält den Index und die Liste der Vorschaubilder. Die " #~ "Vorgabegröße legt die Breite der Seitenleiste in Pixel ausgehend vom " @@ -1658,8 +1671,8 @@ msgstr "" #~ "toolbar not visible by default." #~ msgstr "" #~ "Die Werkzeugleiste am oberen Fensterrand enthält Navigations- und " -#~ "Vergrößerungseöemente. Es gibt zwei Wahrheitswerte, durch wahr (true) wird " -#~ "die Werkzeugleiste standardmäßig angezeigt, bei unwahr (false) " +#~ "Vergrößerungseöemente. Es gibt zwei Wahrheitswerte, durch wahr (true) " +#~ "wird die Werkzeugleiste standardmäßig angezeigt, bei unwahr (false) " #~ "standardmäßig verborgen." #~ msgid "Unable to find glade file"