X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=f28bb4478f17e3bef37a56338289f07faa8ddc9e;hb=e2796d0d1a833e63c9495193c9241bd718f68082;hp=c1e78b85342f118f298fceed095bdbc2909b85fe;hpb=e8f0aab822c73c4c764c9e544025529e0c89598a;p=evince.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c1e78b85..f28bb447 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,322 +5,330 @@ # Hendrik Richter , 2005, 2006. # Hendrik Brandt , 2005. # Christian Kintner , 2007. +# Mario Blättermann , 2008, 2009. +# Christian Kirbach , 2009. +# # Based on German GPdf and GGv translations. # # Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators. # Please keep in sync with GPdf and GGv translations. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-15 11:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-15 11:52+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-25 00:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:36+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Unbekannter MIME-Typ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Kein MIME-Typ eines Comicbuchs: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "Datei ist beschädigt." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "Keine Dateien im Archiv." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Comicbücher" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "Das DJVU-Dokument besitzt ein ungültiges Format" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" -"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere kann nicht " -"zugegriffen werden." +"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien " +"kann nicht zugegriffen werden." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 -msgid "File not available" -msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-Dokumente" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-Dokumente" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:687 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:690 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:792 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:794 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:796 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:804 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 msgid "Unknown font type" msgstr "Unbekannter Schrifttyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:830 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 msgid "No name" msgstr "Kein Name" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:838 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 msgid "Embedded subset" msgstr "Eingebetteter Teilsatz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 msgid "Embedded" msgstr "Eingebettet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:842 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 msgid "Not embedded" msgstr "Nicht eingebettet" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-Dokumente" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "Ungültiges Dokument" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress-Präsentationen" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Kein Fehler" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Nicht genug Speicher" -#: ../backend/impress/zip.c:58 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden" -#: ../backend/impress/zip.c:61 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Ungültige ZIP-Datei" -#: ../backend/impress/zip.c:64 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden" -#: ../backend/impress/zip.c:73 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Keine Datei im ZIP-Archiv gefunden" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geladen werden" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Dokument »%s« konnte nicht gespeichert werden" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-Dokumente" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Anlage »%s« konnte nicht gespeichert werden: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Der Dateityp %s (%s) wird nicht unterstützt." -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +msgid "All Documents" +msgstr "Alle Dokumente" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +msgid "All Files" +msgstr "Alle Dateien" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Verbinden" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "A_nonym verbinden" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Als _Benutzer verbinden:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Benutzername:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domäne:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "Passwort sofort _vergessen" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10×14" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden.\n" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "Für immer e_rinnern" -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Laden des Dokuments »%s« ist gescheitert. Der Ghostscript-Interpreter konnte " -"nicht in $PATH gefunden werden." +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Datei ist keine gültige *.desktop-Datei" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geladen werden" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:439 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Gekapseltes PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:440 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Version der Desktop-Datei »%s« wurde nicht erkannt" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpreter fehlgeschlagen." - -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Entfernte Dateien werden nicht unterstützt" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -msgid "Invalid document" -msgstr "Ungültiges Dokument" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Anlage »%s« konnte nicht gespeichert werden: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s wird gestartet" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente als Befehlszeilenargumente" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Unbekannter MIME-Typ" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 -msgid "All Documents" -msgstr "Alle Dokumente" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-Dokumente" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "URIs können nicht an »Type=Link«-Desktop-Dateien weitergegeben werden" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-Dokumente" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Kein ausführbarer Eintrag" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4963 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-Dokumente" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Datei auswählen, die eine gespeicherte Konfiguration enthält" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-Dokumente" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Comicbücher" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "FILE" +msgstr "DATEI" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress-Präsentationen" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ID der Sitzungsverwaltung angeben" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Dateien" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "Kennung" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "»%s« öffnen" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Leer" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -329,45 +337,45 @@ msgstr "Leer" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "»_%s« anzeigen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Auf Werkzeugleiste _verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt auf der Werkzeugleiste verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Aus Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt aus der Werkzeugleise entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4553 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -380,14 +388,12 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -#, fuzzy msgid "70%" -msgstr "50%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -#, fuzzy msgid "85%" -msgstr "50%" +msgstr "85%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" @@ -417,8 +423,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3705 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" @@ -426,89 +433,77 @@ msgstr "Dokumentenbetrachter" msgid "View multipage documents" msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Passworteintrag" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Passwort für diese Sitzung merken" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Passwort in Schlüsselbund speichern" - -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Restriktionen des Dokuments übergehen" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Verfasser:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, " +"übergehen." -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Erstellt:" +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Ersteller:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Schlüsselwörter:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Bearbeitet:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Verfasser:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Seitenanzahl:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Schlüsselwörter:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimiert:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Hersteller:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Papiergröße:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Ersteller:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Hersteller:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Erstellt:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Sicherheit:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Bearbeitet:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Seitenanzahl:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimiert:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Restriktionen des Dokuments übergehen" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, " -"übergehen." +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Sicherheit:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papiergröße:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -518,107 +513,187 @@ msgstr "Kein" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 -#, fuzzy, c-format +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f Zoll" # CHECK #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Hochformat (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Querformat (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f × %.2f Zoll" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Hoch scrollen" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Runter scrollen" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Ansicht nach oben verschieben" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Ansicht nach unten verschieben" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentenansicht" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Zur ersten Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Zur nächsten Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Zur letzten Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Zu Seite gehen" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Zu Seite %s gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Zu Datei »%s« gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s starten" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schließen." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Zu folgender Seite gehen:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Laden …" + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Suchausdruck" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Die zu suchende Zeichenkette" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Hervorhebungsfarbe" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 -msgid "Find Previous" -msgstr "Rückwärts suchen" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "Find Next" -msgstr "Weitersuchen" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Weitersuchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Passwort für Dokument »%s«" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -629,11 +704,27 @@ msgstr "(%d von %d)" msgid "of %d" msgstr "von %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten " +"Passworts gelesen werden." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Dokument _freigeben" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Passwort eingeben" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." @@ -641,237 +732,225 @@ msgstr "" "Das Dokument »%s« ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es geöffnet " "werden kann." -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "Passwort eingeben" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Passwort sofort _vergessen" -#: ../shell/ev-password.c:252 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Passwort für Dokument »%s«" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Falsches Passwort" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Für immer e_rinnern" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten " -"Passworts gelesen werden." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Drucken wird vorbereitet …" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "Dokument _freigeben" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "Abschließen …" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Schrift" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Schrift" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3452 -msgid "Loading..." -msgstr "Laden …" +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Ebenen" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Drucken …" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:733 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Hoch scrollen" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Runter scrollen" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Ansicht nach oben verschieben" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Ansicht nach unten verschieben" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentenansicht" - -#: ../shell/ev-view.c:1423 -msgid "Go to first page" -msgstr "Zur ersten Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1425 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1427 -msgid "Go to next page" -msgstr "Zur nächsten Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1429 -msgid "Go to last page" -msgstr "Zur letzten Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1431 -msgid "Go to page" -msgstr "Zu Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1433 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Zu Seite %s gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1467 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1470 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Zu Datei »%s« gehen" +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Seite %s - %s" -#: ../shell/ev-view.c:1478 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s starten" - -#: ../shell/ev-view.c:2413 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schließen." +msgid "Page %s" +msgstr "Seite %s" -#: ../shell/ev-view.c:3174 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Zu folgender Seite gehen:" +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4811 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" +#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-view.c:4820 +#: ../shell/ev-window.c:1610 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" +msgid "Loading document from %s" +msgstr "Dokument wird von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:739 +#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Seite %s - %s" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:741 +#: ../shell/ev-window.c:1887 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Seite %s" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:1349 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" +#: ../shell/ev-window.c:1920 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:1538 +#: ../shell/ev-window.c:2069 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" # y, c-format -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:2130 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Verknüpfung »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kopie konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 -#: ../shell/ev-window.c:2062 +#: ../shell/ev-window.c:2399 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" + +#: ../shell/ev-window.c:2402 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" + +#: ../shell/ev-window.c:2405 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Bild wird in %s gespeichert" + +#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2002 +#: ../shell/ev-window.c:2478 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2482 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2486 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2110 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:2208 ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:2796 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" +msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" + +#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" -#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/ev-window.c:2547 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." - -#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2598 -#: ../shell/ev-window.c:4362 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +#: ../shell/ev-window.c:2909 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:2537 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Das Erstellen von PDFs wird nicht unterstützt" +#: ../shell/ev-window.c:3106 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" +"Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet " +"werden?" -#: ../shell/ev-window.c:2549 +#: ../shell/ev-window.c:3109 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des " +"Druckens gewartet werden?" + +#: ../shell/ev-window.c:3121 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -"Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« " -"verwendet. Diese Anwendung benötigt jedoch einen PostScript-Druckertreiber." +"Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht " +"ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:2607 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" +#: ../shell/ev-window.c:3125 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3189 +#: ../shell/ev-window.c:3129 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Nach dem Drucken _schließen" + +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3864 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" + +#: ../shell/ev-window.c:4267 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -880,7 +959,7 @@ msgstr "" "Dokumentenbetrachter.\n" "Verwendet poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3729 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -892,7 +971,7 @@ msgstr "" "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3733 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -904,7 +983,7 @@ msgstr "" "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3737 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -914,410 +993,433 @@ msgstr "" "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3761 ../shell/main.c:331 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3764 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:3770 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold \n" -"Hendrik Brandt " +"Hendrik Brandt \n" +"Mario Blättermann \n" +"Christian Kirbach " + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4554 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" +msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4273 +#: ../shell/ev-window.c:4562 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" + +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:4277 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4280 ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5255 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:4281 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4283 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5000 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4286 ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:4289 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "Print Set_up..." msgstr "Sei_teneinstellungen …" # CHECK -#: ../shell/ev-window.c:4290 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Die Seiteneinstellungen festlegen" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:4293 ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:4309 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:4310 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen" - -#: ../shell/ev-window.c:4312 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_Weitersuchen" - -#: ../shell/ev-window.c:4314 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_Rückwärts suchen" +msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" +#: ../shell/ev-window.c:5047 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automatischer _Bildlauf" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4345 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_About" msgstr "_Info" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:4359 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Start Presentation" -msgstr "_Präsentation" +msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:4360 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start a presentation" -msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" +msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4414 +#: ../shell/ev-window.c:5132 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4429 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:5147 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " "anpassen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:4447 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:4451 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Save Image As..." msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:4492 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4493 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:5231 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4516 +#: ../shell/ev-window.c:5241 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:4518 +#: ../shell/ev-window.c:5243 msgid "Back" msgstr "Zurück" # CHECK -#: ../shell/ev-window.c:4520 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window.c:5276 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:5281 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4545 +#: ../shell/ev-window.c:5285 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4549 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4557 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4745 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." + +#: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "Unable to open external link" -msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" +msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:4747 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«" +#: ../shell/ev-window.c:5681 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4915 +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:4950 +#: ../shell/ev-window.c:5752 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5006 +#: ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5865 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5111 +#: ../shell/ev-window.c:5910 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s – Passwort erforderlich" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Nach Endung" + +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "SEITE" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince im Vollbildmodus starten" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten" -#: ../shell/main.c:65 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[DATEI …]" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Das Schlagwort welches im Dokument gesucht werden soll" -#: ../shell/main.c:314 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "STRING" +msgstr "ZEICHENKETTE" -#: ../shell/main.c:374 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince Dokumentenbetrachter" +#: ../shell/main.c:75 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[DATEI …]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -1333,7 +1435,7 @@ msgstr "Vorschaubilder von PDF-Dokumenten aktivieren" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Vorschaukommando für PDF-Dokumente" +msgstr "Vorschaubefehl für PDF-Dokumente" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" @@ -1344,6 +1446,141 @@ msgstr "" "schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der " "Nautilus-Dokumentvorschau nach." +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Entfernte Dateien werden nicht unterstützt" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Rückwärts suchen" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Weitersuchen" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Passworteintrag" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "Passwort für diese Sitzung merken" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "Passwort in Schlüsselbund speichern" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titel:" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Falsches Passwort" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f × %.2f Zoll" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince Dokumentenbetrachter" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Letter" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Ledger" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Legal" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "Statement" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10×14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "" +#~ "Laden des Dokuments »%s« ist gescheitert. Der Ghostscript-Interpreter " +#~ "konnte nicht in $PATH gefunden werden." + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "Gekapseltes PostScript" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "Interpreter fehlgeschlagen." + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Bilder" + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "»%s« öffnen" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Leer" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "Das Erstellen von PDFs wird nicht unterstützt" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« " +#~ "verwendet. Diese Anwendung benötigt jedoch einen PostScript-" +#~ "Druckertreiber." + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Seiten" + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "Ungültige URI: »%s«" + #~ msgid "75%" #~ msgstr "75%" @@ -1451,9 +1688,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Document Viewer - Password Required" #~ msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich" -#~ msgid "Loading document. Please wait" -#~ msgstr "Dokument wird geladen. Bitte warten …" - #~ msgid "Save the current document with a new filename" #~ msgstr "" #~ "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"