X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fel.po;h=b1d97d1170df87ca4ac0441d3df3e9d8ed8aa3d1;hb=413932e81745602c82c74d55715ba681e975f6d6;hp=1e9cdfa91dd9891405672d04386bc1cbd02ad126;hpb=1a99419422ea58c90a64e8c86b36503f73c6e7a5;p=evince.git diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 1e9cdfa9..b1d97d11 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,268 +1,637 @@ # translation of el.po to Greek # GNOME evince Greek translation. -# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # +# Stylianos Papanastasiou , 2005. +# Kostas Papadimas , 2006. +# Dimitris Glezos , 2006, 2007. # Initial translation by Stelios -# Stylianos Papanastasiou , 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince \n" +"Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-20 11:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-19 20:03+0100\n" -"Last-Translator: Stylianos Papanastasiou \n" -"Language-Team: Greek \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 12:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-15 12:49+0300\n" +"Last-Translator: Dimitris Glezos \n" +"Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" -#: data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο." -#: data/evince-password.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " +#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s" -#: data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Κωδικός" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90 +msgid "File not available" +msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο" -#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:411 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Προβολέας Εγγράφου" +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή" -#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου" +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" -#: data/evince.desktop.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων" +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731 +msgid "Type 1" +msgstr "Τύπος 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 +msgid "Type 1C" +msgstr "Τύπος 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 +msgid "Type 3" +msgstr "Τύπος 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Τύπος 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Τύπος 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +msgid "No name" +msgstr "Χωρίς όνομα" -#: data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο" -#: data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +msgid "Embedded" +msgstr "Ενσωματωμένο" -#: data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +msgid "Not embedded" +msgstr "Μη ενσωματωμένο" -#: data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης" +#: ../backend/impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "Κανένα σφάλμα" -#: data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης" +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Ανεπαρκής μνήμη" -#: data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "Show toolbar by default." -msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης" +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής zip" -#: ps/gsdefaults.c:68 +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Λανθασμένο αρχείο zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζονται zip πολλαπλών αρχείων" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ps/gsdefaults.c:69 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ps/gsdefaults.c:70 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ps/gsdefaults.c:71 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ps/gsdefaults.c:72 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ps/gsdefaults.c:73 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Statement" -#: ps/gsdefaults.c:74 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ps/gsdefaults.c:75 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "Α0" -#: ps/gsdefaults.c:76 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "Α1" -#: ps/gsdefaults.c:77 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "Α2" -#: ps/gsdefaults.c:78 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "Α3" -#: ps/gsdefaults.c:79 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "Α4" -#: ps/gsdefaults.c:80 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "Α5" -#: ps/gsdefaults.c:81 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "Β4" -#: ps/gsdefaults.c:82 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "Β5" -#: ps/gsdefaults.c:83 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ps/gsdefaults.c:84 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ps/gsdefaults.c:85 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ps/ps-document.c:289 -msgid "No document loaded." -msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο" +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”.\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript " +"interpreter" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ps/ps-document.c:689 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση." +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ps/ps-document.c:885 +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 msgid "Interpreter failed." msgstr "Αποτυχία διερμηνέα." -#. report error -#: ps/ps-document.c:1007 +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζονται απομακρυσμένα αρχεία" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Άκυρο έγγραφο" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n" +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s" -#: ps/ps-document.c:1113 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 #, c-format -msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n" +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s" -#: ps/ps-document.c:1292 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript." +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "Αδυναμία χειρισμού τύπου MIME '%s'" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 +msgid "All Documents" +msgstr "Όλα τα έγγραφα" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Έγγραφα PostScript" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Έγγραφα PDF" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4701 +msgid "Images" +msgstr "Εικόνες" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Έγγραφα DVI" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Έγγραφα Djvu" -#: ps/ps-document.c:1343 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 +msgid "Comic Books" +msgstr "Comic Books" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Σλάιντς Impress" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 +msgid "All Files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "Άνοιγμα “%s”" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 +msgid "Empty" +msgstr "Κενό" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n" +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Προβολή “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +msgid "Separator" +msgstr "Διαχωριστικό" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4354 +msgid "Best Fit" +msgstr "Καλύτερο ταίριασμα" -#: ps/ps-document.c:1345 -msgid "File is not readable." -msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί." +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας" -#: ps/ps-document.c:1366 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3516 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Είσοδος κωδικού" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Αποθήκευση κωδικού στην κλειδοθήκη" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Κωδικός:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Συγγραφέας:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "Δημιουργήθηκε:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "Δημιουργός:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Μορφή:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "Λέξεις-κλειδί:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "Τροποποιήθηκε:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Αριθμός Σελίδων:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "Βελτιώθηκε:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Μέγεθος χαρτιού:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Producer:" +msgstr "Παραγωγός:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Security:" +msgstr "Ασφάλεια:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Subject:" +msgstr "Θέμα:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή " +"αντιγραφής." + +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +msgid "Document" +msgstr "Έγγραφo" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "προεπιλογή:mm" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f σε" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 #, c-format -msgid "Error while scanning file %s\n" -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ps/ps-document.c:1369 -msgid "The file is not a PostScript document." -msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγγραφο PostScript." +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)" -#: ps/ps-document.c:1400 -msgid "Document loaded." -msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε." +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Τοπίο (%s)" -#: shell/eggfindbar.c:141 +#: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού" -#: shell/eggfindbar.c:142 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση" -#: shell/eggfindbar.c:155 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων" -#: shell/eggfindbar.c:156 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση" -#: shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" msgstr "Χρώμα επισήμανσης" -#: shell/eggfindbar.c:164 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων" -#: shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "Τρέχον χρώμα" -#: shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα" -#: shell/eggfindbar.c:288 -msgid "F_ind:" -msgstr "Ε_ύρεση:" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Εύρεση:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +msgid "Find Previous" +msgstr "Εύρεση προηγούμενου" -#: shell/eggfindbar.c:301 -msgid "_Previous" -msgstr "_Προηγούμενο" +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: shell/eggfindbar.c:302 -msgid "_Next" -msgstr "_Επόμενο" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "Εύρεση επόμενου" -#: shell/eggfindbar.c:314 +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων" -#: shell/ev-application.c:120 -msgid "Open document" -msgstr "Άν_οιγμα Εγγράφου" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων " -#: shell/ev-application.c:130 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "Έγγραφα PostScript και PDF" +#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d από %d)" -#: shell/ev-application.c:138 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Έγγραφα PostScript" +#: ../shell/ev-page-action.c:78 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "από %d" -#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:784 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Έγγραφα PDF" +#: ../shell/ev-password.c:83 +msgid "Password required" +msgstr "Απαιτείται κωδικός." -#: shell/ev-application.c:150 -msgid "Images" -msgstr "Εικόνες" +#: ../shell/ev-password.c:84 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." -#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:789 -msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Εισάγετε κωδικό" -#: shell/ev-page-action.c:70 +#: ../shell/ev-password.c:252 #, c-format -msgid "of %d" -msgstr "από %d" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s" + +#: ../shell/ev-password.c:334 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Εσφαλμένος κωδικός" -#: shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -270,392 +639,669 @@ msgstr "" "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την " "εισαγωγή του σωστού κωδικού." -#: shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου" -#: shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου glade." +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρές" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" -#: shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "" -"Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η " -"εγκατάσταση είναι πλήρης." +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%" -#: shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Απαιτείται κωδικός." +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +msgid "Attachments" +msgstr "Συνημμένα " + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823 +msgid "Loading..." +msgstr "Φορτώνεται..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +msgid "Print..." +msgstr "Εκτύπωση..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 +msgid "Index" +msgstr "Κατάλογος" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:721 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Μικρογραφίες" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Κύλιση πάνω" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Κύλιση κάτω" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Κύλιση προβολής πάνω" -#: shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "Προβολή εγγράφου" + +#: ../shell/ev-view.c:1414 +msgid "Go to first page" +msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" + +#: ../shell/ev-view.c:1416 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" + +#: ../shell/ev-view.c:1418 +msgid "Go to next page" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" + +#: ../shell/ev-view.c:1420 +msgid "Go to last page" +msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" + +#: ../shell/ev-view.c:1422 +msgid "Go to page" +msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" + +#: ../shell/ev-view.c:1424 +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" + +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "" -"Το έγγραφο %s είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." +msgid "Go to page %s" +msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s" -#: shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Εσφαλμένος κωδικός" +#: ../shell/ev-view.c:1456 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”" -#: shell/ev-view.c:612 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %d" +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”" -#: shell/ev-view.c:1001 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgstr "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα" +msgid "Launch %s" +msgstr "Εκκίνηση %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1858 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Τέλος παρουσίασης. Πατήστε Escape για έξοδο." + +#: ../shell/ev-view.c:2536 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:" -#: shell/ev-view.c:1010 -msgid "Not found" -msgstr "Δε βρέθηκε." +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-view.c:4153 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα" +msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα" -#: shell/ev-view.c:1012 +#: ../shell/ev-view.c:4162 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση" -#: shell/ev-window.c:322 +#: ../shell/ev-window.c:737 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Σελίδα %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:739 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Σελίδα %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1335 msgid "Unable to open document" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" -#: shell/ev-window.c:405 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός" +#: ../shell/ev-window.c:1497 +msgid "Open Document" +msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" -#: shell/ev-window.c:407 +#: ../shell/ev-window.c:1559 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου “%s”: %s" -#: shell/ev-window.c:652 +#: ../shell/ev-window.c:1588 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου." + +#: ../shell/ev-window.c:1871 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Σφάλμα του τύπου MIME που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου “%s”: %s" -#: shell/ev-window.c:756 +#: ../shell/ev-window.c:1932 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"." +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”." -#: shell/ev-window.c:776 +#: ../shell/ev-window.c:1954 msgid "Save a Copy" -msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου" +msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: shell/ev-window.c:854 -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" +#: ../shell/ev-window.c:2038 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου" -#: shell/ev-window.c:877 +#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:2342 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή." -#: shell/ev-window.c:880 +#: ../shell/ev-window.c:2267 ../shell/ev-window.c:2393 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: ../shell/ev-window.c:2332 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται" + +#: ../shell/ev-window.c:2344 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με την χρήση του οδηγού \"%s\". " -"Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript." - -#: shell/ev-window.c:932 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο" +"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό το " +"πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript." -#: shell/ev-window.c:934 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "" -"Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF." +#: ../shell/ev-window.c:2402 +msgid "Pages" +msgstr "Σελίδες" #. Toolbar-only -#: shell/ev-window.c:1136 shell/ev-window.c:1929 +#: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης" -#: shell/ev-window.c:1544 -msgid "Many..." -msgstr "Πολλά..." +#: ../shell/ev-window.c:3141 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: shell/ev-window.c:1549 -msgid "Not so many..." -msgstr "Όχι τοσο πολλά..." +#: ../shell/ev-window.c:3512 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"Προβολέας Εγγράφων.\n" +"Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)" -#: shell/ev-window.c:1554 +#: ../shell/ev-window.c:3540 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να το " -"τροποποιείτε\n" -"μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το \n" -" Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n" -"(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n" +"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " +"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " +"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου " +"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε " +"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: shell/ev-window.c:1558 +#: ../shell/ev-window.c:3544 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος,·\n" -"αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n" -"Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n" +"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ " +"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ " +"ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες " +"την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" -#: shell/ev-window.c:1562 +#: ../shell/ev-window.c:3548 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License\n" -"μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " +"GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε " +"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: shell/ev-window.c:1584 shell/main.c:81 +#: ../shell/ev-window.c:3572 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1587 -msgid "© 1996-2004 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince" +#: ../shell/ev-window.c:3575 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Οι συγγραφείς του Evince" -#: shell/ev-window.c:1590 -msgid "PostScript and PDF File Viewer." -msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF" - -#: shell/ev-window.c:1593 +#: ../shell/ev-window.c:3581 msgid "translator-credits" -msgstr "Stylianos Papanastasiou " +msgstr "" +"Stylianos Papanastasiou \n" +"Δημήτρης Γλέζος " -#: shell/ev-window.c:1863 +#: ../shell/ev-window.c:4081 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: shell/ev-window.c:1864 +#: ../shell/ev-window.c:4082 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: shell/ev-window.c:1865 +#: ../shell/ev-window.c:4083 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: shell/ev-window.c:1866 +#: ../shell/ev-window.c:4084 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: shell/ev-window.c:1867 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: shell/ev-window.c:1871 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4088 ../shell/ev-window.c:4260 +msgid "_Open..." +msgstr "Άν_οιγμα..." + +#: ../shell/ev-window.c:4089 msgid "Open an existing document" -msgstr "Άν_οιγμα υπάρχον εγγράφου" +msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου" + +#: ../shell/ev-window.c:4091 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "Άνοιγμα ενός α_ντίγραφου" -#: shell/ev-window.c:1873 +#: ../shell/ev-window.c:4092 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" + +#: ../shell/ev-window.c:4094 ../shell/ev-window.c:4262 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου" -#: shell/ev-window.c:1874 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αντιγράφου με διαφορετικό όνομα" +#: ../shell/ev-window.c:4095 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου" -#: shell/ev-window.c:1876 -msgid "Print..." -msgstr "Εκτύπωση..." +#: ../shell/ev-window.c:4097 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Ρύ_θμιση εκτύπωσης..." + +#: ../shell/ev-window.c:4098 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Ρύθμιση επιλογών σελίδας για την εκτύπωση" -#: shell/ev-window.c:1877 +#: ../shell/ev-window.c:4100 +msgid "_Print..." +msgstr "_Εκτύπωση..." + +#: ../shell/ev-window.c:4101 msgid "Print this document" msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: shell/ev-window.c:1880 -msgid "Close this window" -msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" - -#: shell/ev-window.c:1885 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο" +#: ../shell/ev-window.c:4103 +msgid "P_roperties" +msgstr "_Ιδιότητες" -#: shell/ev-window.c:1887 +#: ../shell/ev-window.c:4112 ../shell/ev-window.c:4114 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: shell/ev-window.c:1888 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας" +#: ../shell/ev-window.c:4117 +msgid "_Find..." +msgstr "Εύ_ρεση..." -#: shell/ev-window.c:1891 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1896 +#: ../shell/ev-window.c:4120 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Εύρεση ε_πομένου" + +#: ../shell/ev-window.c:4122 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" + +#: ../shell/ev-window.c:4124 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Εργαλειοθήκη" + +#: ../shell/ev-window.c:4126 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Περιστροφή _αριστερά" + +#: ../shell/ev-window.c:4128 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Περιστροφή _δεξιά" + +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Enlarge the document" msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου" -#: shell/ev-window.c:1899 +#: ../shell/ev-window.c:4136 msgid "Shrink the document" msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" -#: shell/ev-window.c:1902 -msgid "Reset the zoom level to the default value" -msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης στην προεπιλεγμένη τιμή" +#: ../shell/ev-window.c:4138 +msgid "_Reload" +msgstr "_Επαναφόρτωση" + +#: ../shell/ev-window.c:4139 +msgid "Reload the document" +msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1906 +#: ../shell/ev-window.c:4143 msgid "_Previous Page" msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1907 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Go to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1909 +#: ../shell/ev-window.c:4146 msgid "_Next Page" msgstr "Επόμε_νη σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1910 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Go to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1912 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_First Page" msgstr "_Πρώτη σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1913 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Go to the first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1915 +#: ../shell/ev-window.c:4152 msgid "_Last Page" msgstr "_Τελευταία σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1916 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Go to the last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1920 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Contents" msgstr "Περιε_χόμενα" -#: shell/ev-window.c:1921 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα" - -#: shell/ev-window.c:1924 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: shell/ev-window.c:1925 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων" - -#: shell/ev-window.c:1930 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1937 +#: ../shell/ev-window.c:4216 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: shell/ev-window.c:1938 +#: ../shell/ev-window.c:4217 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" -#: shell/ev-window.c:1940 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Γραμμή Κατάστασης" - -#: shell/ev-window.c:1941 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης" +#: ../shell/ev-window.c:4219 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ" -#: shell/ev-window.c:1943 -msgid "Side _pane" -msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ" - -#: shell/ev-window.c:1944 +#: ../shell/ev-window.c:4220 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ" -#: shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:4222 +msgid "_Continuous" +msgstr "Συνε_χής" + +#: ../shell/ev-window.c:4223 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου" + +#: ../shell/ev-window.c:4225 +msgid "_Dual" +msgstr "_Διπλή" + +#: ../shell/ev-window.c:4226 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα" + +#: ../shell/ev-window.c:4228 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: shell/ev-window.c:1947 +#: ../shell/ev-window.c:4229 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη" -#: shell/ev-window.c:1949 +#: ../shell/ev-window.c:4231 +msgid "_Presentation" +msgstr "_Παρουσίαση" + +#: ../shell/ev-window.c:4232 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση" + +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "_Best Fit" -msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα" +msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα" -#: shell/ev-window.c:1950 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο" -#: shell/ev-window.c:1952 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας" +msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας" -#: shell/ev-window.c:1953 +#: ../shell/ev-window.c:4238 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" -#: shell/ev-window.c:1958 -msgid "Single" -msgstr "Μονό" +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:4245 +msgid "_Open Link" +msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού" + +#: ../shell/ev-window.c:4247 +msgid "_Go To" +msgstr "_Μετάβαση σε" -#: shell/ev-window.c:1959 -msgid "Show the document one page at a time" -msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά" +#: ../shell/ev-window.c:4249 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" -#: shell/ev-window.c:1961 -msgid "Multi" -msgstr "Πολλαπλά" +#: ../shell/ev-window.c:4251 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού" -#: shell/ev-window.c:1962 -msgid "Show the full document at once" -msgstr "Εμφάνιση του ολόκληρου του εγγράφου ταυτόχρονα" +#: ../shell/ev-window.c:4253 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..." -#: shell/ev-window.c:2001 +#: ../shell/ev-window.c:4255 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Αντι_γραφή εικόνας" + +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: shell/ev-window.c:2002 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Select Page" msgstr "Επιλογή σελίδας" +#: ../shell/ev-window.c:4305 +msgid "Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: ../shell/ev-window.c:4307 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης" + +#: ../shell/ev-window.c:4317 +msgid "Navigation" +msgstr "Πλοήγηση" + +#: ../shell/ev-window.c:4319 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#: ../shell/ev-window.c:4321 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2017 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: shell/ev-window.c:2022 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4342 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2025 +#: ../shell/ev-window.c:4346 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4350 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4358 msgid "Fit Width" -msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος" +msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος" -#: shell/ev-window.c:2198 -msgid "Index" -msgstr "Κατάλογος" +#: ../shell/ev-window.c:4670 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί." -#: shell/ev-window.c:2205 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Μικρογραφίες" +#: ../shell/ev-window.c:4689 +msgid "Save Image" +msgstr "Αποθήκευση εικόνας" + +#: ../shell/ev-window.c:4744 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου" + +#: ../shell/ev-window.c:4791 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί." + +#: ../shell/ev-window.c:4815 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Αποθήκευση συνημμένων" + +#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός" + +#: ../shell/main.c:53 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Η σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση." + +#: ../shell/main.c:53 +msgid "PAGE" +msgstr "ΣΕΛΙΔΑ" + +#: ../shell/main.c:54 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης" + +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης" + +#: ../shell/main.c:58 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]" + +#: ../shell/main.c:269 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME" + +#: ../shell/main.c:310 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ " +"false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Ενεργοποίηση μικρογραφιών για έγγραφα τύπου PDF" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n" +"PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n" +"πληροφορίες." + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο." + +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου “%s”:\n" + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."