X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fel.po;h=c879ca81ed938fb1310a5e9fed53ad58667cbb08;hb=a90e38bd4aab8013c402e55753275f5b3408e103;hp=fd132f24b97f48705d6cef4ab7eff2f1af5887c3;hpb=3ac5285bfa0947718a2703411a279eb750f0eda3;p=evince.git diff --git a/po/el.po b/po/el.po index fd132f24..c879ca81 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,43 +1,395 @@ -# translation of el.po to Greek +# translation of evince.HEAD.po to Greek # GNOME evince Greek translation. -# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # +# Stylianos Papanastasiou , 2005. +# Kostas Papadimas , 2006. +# Dimitris Glezos , 2006, 2007. +# Pierros Papadeas , 2008. +# Fotis Tsamis , 2009. # Initial translation by Stelios -# Stylianos Papanastasiou , 2005 +# Μάριος Ζηντίλης , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-17 09:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-17 09:53+0200\n" -"Last-Translator: Stylianos Papanastasiou \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-07 15:39+0200\n" +"Last-Translator: nikosCharonitakis \n" +"Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο." +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εντολής “%s” με σκοπό την αποσυμπίεση του comic book: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Η εντολή “%s” απέτυχε στην αποποσυμπίεση του comic book." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Η εντολή “%s” δεν ολοκληρώθηκε κανονικά." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Δεν είναι τύπος comic book MIME: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης εντολής για την αποσυμπίεση αυτού του τύπου του comic book" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ" -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +msgid "File corrupted" +msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +msgid "No files in archive" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στην αρχειοθήκη" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_Αφαίρεση Εργαλειοθήκης" +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή “%s”." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Σφάλμα %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Comic Books" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#| msgid "DVI document has incorrect format" +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "Το έγγραφο DjVu έχει εσφαλμένη μορφή" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#| msgid "" +#| "The document is composed of several files. One or more of such files " +#| "cannot be accessed." +msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed." +msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +#| msgid "Djvu Documents" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "Έγγραφα DjVu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Έγγραφα DVI" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Αυτό το έργο είναι Δημόσιο" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +msgid "Type 1" +msgstr "Τύπος 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "Type 1C" +msgstr "Τύπος 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +msgid "Type 3" +msgstr "Τύπος 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Τύπος 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Τύπος 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "No name" +msgstr "Χωρίς όνομα" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +msgid "Embedded" +msgstr "Ενσωματωμένο" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +msgid "Not embedded" +msgstr "Μη ενσωματωμένο" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Έγγραφα PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Άκυρο έγγραφο" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Σλάιντς Impress" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Κανένα σφάλμα" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Ανεπαρκής μνήμη" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +#| msgid "Cannot find zip signature" +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ZIP" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +#| msgid "Invalid zip file" +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ZIP" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +#| msgid "Multi file zips are not supported" +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζονται ZIP πολλαπλών αρχείων" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +#| msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Έγγραφα PostScript" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου %s (%s)" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Όλα τα έγγραφα" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού αρχείου: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού φακέλου: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Εκκίνηση %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδριών" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδριών" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Προβολή “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" -msgstr "Διαχωριστής" +msgstr "Διαχωριστικό" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 +#: ../shell/ev-window.c:5301 msgid "Best Fit" -msgstr "Καλύτερο Ταίριασμα" +msgstr "Καλύτερο ταίριασμα" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" @@ -48,1396 +400,1243 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/ev-window.c:4183 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#: ../shell/main.c:282 +#, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "Προβολέας Εγγράφου" +msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +#| msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Απομνημόνευση κωδικού για αυτή την συνεδρία" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Αποθήκευση κωδικού στην κλειδοθήκη" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Κωδικός:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Συγγραφέας:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Δημιουργήθηκε:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Δημιουργός:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Μορφή:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Λέξεις-κλειδί:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Τροποποιήθηκε:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Αριθμός Σελίδων:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Βελτιώθηκε:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "Παραγωγός:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "Ασφάλεια:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "Θέμα:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" - #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή " -"αντιγραφής." +msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή αντιγραφής." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο" +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Διαγραφή του προσωρινού αρχείου" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή" +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 +#: ../previewer/ev-previewer.c:177 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 -msgid "No" -msgstr "Όχι" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 +#: ../shell/ev-window.c:2995 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 -msgid "Type 1" -msgstr "Τύπος 1" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s' δεν μπορεί να βρεθεί" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 -msgid "Type 1C" -msgstr "Τύπος 1C" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 +#: ../shell/ev-window.c:5050 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 -msgid "Type 3" -msgstr "Τύπος 3" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 +#: ../shell/ev-window.c:5051 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 +#: ../shell/ev-window.c:5053 +msgid "_Next Page" +msgstr "Επόμε_νη σελίδα" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Τύπος 1 (CID)" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 +#: ../shell/ev-window.c:5054 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Τύπος 1C (CID)" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 +#: ../shell/ev-window.c:5037 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 +#: ../shell/ev-window.c:5040 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1315 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 -msgid "No name" -msgstr "Χωρίς όνομα" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 +#: ../shell/ev-window.c:5008 +msgid "Print this document" +msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 +#: ../shell/ev-window.c:5152 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 -msgid "Embedded" -msgstr "Ενσωματωμένο" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 +#: ../shell/ev-window.c:5153 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 -msgid "Not embedded" -msgstr "Μη ενσωματωμένο" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 +#: ../shell/ev-window.c:5155 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Έγγραφo" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 +#: ../shell/ev-window.c:5156 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 +#: ../shell/ev-window.c:5223 +msgid "Page" +msgstr "Σελίδα" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 +#: ../shell/ev-window.c:5224 +msgid "Select Page" +msgstr "Επιλογή σελίδας" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Έγγραφo" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Θέμα:" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Author:" +msgstr "Συγγραφέας:" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Λέξεις-κλειδί:" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "Α0" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Παραγωγός:" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "Α1" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Δημιουργός:" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "Α2" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Δημιουργήθηκε:" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "Α3" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Τροποποιήθηκε:" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "Α4" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Αριθμός Σελίδων:" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "Α5" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Βελτιώθηκε:" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "Β4" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Μορφή:" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "Β5" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Ασφάλεια:" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Μέγεθος χαρτιού:" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +msgid "default:mm" +msgstr "προεπιλογή:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#, c-format +#| msgid "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο." +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#, c-format +#| msgid "%.2f x %.2f inch" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f ίντσα" -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση." +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Αποτυχία διερμηνέα." +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Τοπίο (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:900 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n" +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d από %d)" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n" +msgid "of %d" +msgstr "από %d" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί." +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +#| msgid "Preparing to print ..." +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση..." -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε." +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +#| msgid "Finishing..." +msgid "Finishing…" +msgstr "Ολοκλήρωση..." -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 #, c-format +#| msgid "Printing page %d of %d..." +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Μη έγκυρη επιλογή σελίδας" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +#| msgid "Your print range selection does not include any page" +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Κλιμάκωση σελίδας:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +#| msgid "" +#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +#| "the following:\n" +#| "\n" +#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n" +#| "\n" +#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +#| "area are reduced fit the printable area of the printer page.\n" +#| "\n" +#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +#| "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgid "" -"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου '%s'. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript " -"interpreter" - -#: ../ps/ps-document.c:1094 +"Κλιμάκωση των σελίδων του εγγράφου για προσαρμογή στην επιλεγμένη σελίδα εκτυπωτή. Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα:\n" +"\n" +"• \"Καμία\": Δεν εφαρμόζεται καμία κλιμάκωση.\n" +"\n" +"• \"Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφου που είναι μεγαλύτερες από την εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή σμικρύνονται για να χωρέσουν.\n" +"\n" +"• \"Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφουν μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Αυτόματη περιστροφή και κεντράρισμα" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "Περιστροφή της κάθε σελίδας εκτυπωτή ώστε να ταιριάζει με τον προσανατολισμό κάθε σελίδας του εγγράφου. " + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Επιλογή του μεγέθους της σελίδας βάσει του μεγέθους σελίδας του εγγράφου" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, κάθε σελίδα θα εκτυπωθεί στο ίδιο μέγεθος χαρτιού με τη σελίδα του εγγράφου." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "Διαχείριση σελίδας" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου '%s'" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Κύλιση πάνω" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Κύλιση κάτω" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 -msgid "Search string" -msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Κύλιση προβολής πάνω" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Προβολή εγγράφου" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 -msgid "Highlight color" -msgstr "Χρώμα επισήμανσης" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Τέλος παρουσίασης. Κάντε κλικ για έξοδο." -#: ../shell/eggfindbar.c:171 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων" +#: ../libview/ev-view.c:1724 +msgid "Go to first page" +msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 -msgid "Current color" -msgstr "Τρέχον χρώμα" +#: ../libview/ev-view.c:1726 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα" +#: ../libview/ev-view.c:1728 +msgid "Go to next page" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "F_ind:" -msgstr "Ε_ύρεση:" +#: ../libview/ev-view.c:1730 +msgid "Go to last page" +msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 -msgid "_Previous" -msgstr "_Προηγούμενο" +#: ../libview/ev-view.c:1732 +msgid "Go to page" +msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 -msgid "_Next" -msgstr "_Επόμενο" +#: ../libview/ev-view.c:1734 +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων" +#: ../libview/ev-view.c:1762 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ" +#: ../libview/ev-view.c:1768 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../libview/ev-view.c:1771 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Σφάλμα του MIME τύπου που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'" +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”" -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Όλα τα έγγραφα" +#: ../libview/ev-view.c:1779 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Εκκίνηση %s" + +#: ../libview/ev-view.c:3926 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading…" +msgstr "Φορτώνεται..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Εύρεση:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/ev-window.c:5025 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/ev-window.c:5023 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Εύρεση ε_πομένου" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Έγγραφα PostScript" +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: ../shell/ev-document-types.c:150 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Έγγραφα PDF" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία" -#: ../shell/ev-document-types.c:159 -msgid "Images" -msgstr "Εικόνες" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων " -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Έγγραφα DVI" +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Έγγραφα Djvu" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "Μετατροπή %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "Comic Books" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d από %d έγγραφα μετατράπηκαν" -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Μετατροπή μεταδεδομένων" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d από %d)" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "Η μορφή μεταδεδομένων που χρησιμοποιείται από το Evince έχει αλλάξει, και χρειάζεται να γίνει μετάβαση. Αν ακυρωθεί η μετάβαση δε θα λειτουργεί η αποθήκη μεταδεδομένων." -#: ../shell/ev-page-action.c:170 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "από %d" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου" -#: ../shell/ev-password.c:83 -msgid "Password required" -msgstr "Απαιτείται κωδικός." +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." +msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού." -#: ../shell/ev-password.c:84 -#, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "" -"Το έγγραφο %s είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." +#: ../shell/ev-password-view.c:153 +#: ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:261 msgid "Enter password" msgstr "Εισάγετε κωδικό" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "Απαιτείται κωδικός." + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s" +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Κωδικός:" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Εσφαλμένος κωδικός" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την " -"εισαγωγή του σωστού κωδικού." +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#| msgid "Remember password until you _logout" +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "Απομνημόνευση κωδικού μέχρι να α_ποσυνδεθήτε" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "Άδεια εγγράφου" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" +#| msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101 -msgid "Loading..." -msgstr "Μεταφόρτωση..." +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "Όροι χρήσης" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 -msgid "Print..." +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "Άδεια κειμένου" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +msgid "Attachments" +msgstr "Συνημμένα " + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Στρώματα" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#| msgid "Print" +msgid "Print…" msgstr "Εκτύπωση..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "Κατάλογος" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 msgid "Thumbnails" msgstr "Μικρογραφίες" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Κύλιση πάνω" +#: ../shell/ev-window.c:829 +#, c-format +#| msgid "Page %s - %s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Σελίδα %s — %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Κύλιση κάτω" +#: ../shell/ev-window.c:831 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Σελίδα %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Κύλιση προβολής πάνω" +#: ../shell/ev-window.c:1275 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" +#: ../shell/ev-window.c:1278 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 -msgid "Document View" -msgstr "Προβολή Εγγράφου" +#: ../shell/ev-window.c:1472 +#: ../shell/ev-window.c:1638 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" -#: ../shell/ev-view.c:1271 +#: ../shell/ev-window.c:1609 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3292 +#: ../shell/ev-window.c:1751 +#: ../shell/ev-window.c:2028 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα" -msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:3302 -msgid "Not found" -msgstr "Δε βρέθηκε" +#: ../shell/ev-window.c:1784 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου." + +#: ../shell/ev-window.c:1972 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2004 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου." + +#: ../shell/ev-window.c:2159 +msgid "Open Document" +msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" + +#: ../shell/ev-window.c:2423 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2426 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2429 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s" -#: ../shell/ev-view.c:3304 +#: ../shell/ev-window.c:2473 +#: ../shell/ev-window.c:2573 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:585 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" +#: ../shell/ev-window.c:2504 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Ανέβασμα εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1123 -msgid "Open Document" -msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" +#: ../shell/ev-window.c:2508 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Ανέβασμα συνημμένου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1202 +#: ../shell/ev-window.c:2512 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"." +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Ανέβασμα εικόνας (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1246 +#: ../shell/ev-window.c:2634 msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1308 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται" - -#: ../shell/ev-window.c:1317 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή." +#: ../shell/ev-window.c:2939 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής" +msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής" -#: ../shell/ev-window.c:1320 +#: ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού \"%s\". Αυτό " -"το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript." +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1365 -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" +#: ../shell/ev-window.c:3255 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:1371 -msgid "Pages" -msgstr "Σελίδες" +#: ../shell/ev-window.c:3258 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να τελειώσει πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:1432 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο" +#: ../shell/ev-window.c:3270 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν." -#: ../shell/ev-window.c:1434 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "" -"Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF." +#: ../shell/ev-window.c:3274 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1665 ../shell/ev-window.c:2860 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης" +#: ../shell/ev-window.c:3278 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση" -#: ../shell/ev-window.c:1994 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:3968 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 #, c-format +#| msgid "" +#| "Document Viewer.\n" +#| "Using poppler %s (%s)" msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF.\n" -"Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)" +"Προβολή Εγγράφων.\n" +"Γίνεται χρήση του %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2393 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " -"τροποποίησή\n" -"του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General " -"Public\n" -"License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free\n" -"Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν)\n" -"οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:2397 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ\n" -"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή\n" -"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες " -"την\n" -"Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" +#: ../shell/ev-window.c:4210 +msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2401 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " -"GNU\n" -"(GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε " -"γραπτώς με\n" -"το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 " -"Franklin\n" -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" - -#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:4214 +msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4218 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2428 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Οι συγγραφείς του Evince" +#: ../shell/ev-window.c:4246 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Οι συγγραφείς του Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "translator-credits" -msgstr "Stylianos Papanastasiou " +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" +" Στυλιανός Παπαναστασίου \n" +" Δημήτρης Γλέζος \n" +" Φώτης Τσάμης \n" +" Μάριος Ζηντίλης " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Many..." -#~ msgstr "Πολλά..." - -#~ msgid "Not so many..." -#~ msgstr "Όχι τοσο πολλά..." - -#~ msgid "Selection Caret" -#~ msgstr "Δρομέας επιλογής" - -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Μονό" - -#~ msgid "Show the document one page at a time" -#~ msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά" - -#~ msgid "Multi" -#~ msgstr "Πολλαπλά" - -#~ msgid "Show the full document at once" -#~ msgstr "Εμφάνιση του ολόκληρου του εγγράφου ταυτόχρονα" - -#~ msgid "Show sidebar by default." -#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ" - -#~ msgid "Show statusbar by default." -#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης" - -#~ msgid "Show toolbar by default." -#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης" - -#~ msgid "The default sidebar size." -#~ msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος της πλευρικής μπάρας." - -#~ msgid "File is not a valid PostScript document." -#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript." +#~ "Το Evince φαίνεται ότι τερματίστηκε αναπάντεχα την τελευταία φορά που " +#~ "εκτελέστηκε. Μπορείτε να ανακτήσετε τα ανοιγμένα έγγραφα." +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_Να μην γίνει αποκατάσταση" +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_Επαναφορά" +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "Επαναφορά από κατάρρευση" +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου “%s”:" +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου." +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "Σύ_νδεση" +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση" +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Σύνδεση ως χρή_στης:" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη:" +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Διεύθυνση:" +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού" +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία" +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "_Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων" -#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"