X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fel.po;h=da3b02d6f0871247bb54622c378045a03c3ef2df;hb=af04eb54607beca7bfbf92b31ccbc92e5cb4c1e0;hp=1b762817f77eb9d65d598aec187cc69254c96765;hpb=518f6ec71ccedadc97ad1fd8e5c1db11b3f0ece1;p=evince.git diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 1b762817..da3b02d6 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -4,20 +4,21 @@ # # Stylianos Papanastasiou , 2005. # Kostas Papadimas , 2006. +# Dimitris Glezos , 2006. # Initial translation by Stelios msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-18 13:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-18 14:13+0300\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-29 17:56+0000\n" +"Last-Translator: Dimitris Glezos \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 #, c-format @@ -34,48 +35,48 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../backend/ev-document-factory.c:273 ../backend/ev-document-factory.c:337 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../backend/ev-document-factory.c:284 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Τύπος MIME που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'" +msgstr "Αδυναμία χειρισμού τύπου MIME '%s'" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../backend/ev-document-factory.c:378 msgid "All Documents" msgstr "Όλα τα έγγραφα" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 +#: ../backend/ev-document-factory.c:386 msgid "PostScript Documents" msgstr "Έγγραφα PostScript" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +#: ../backend/ev-document-factory.c:395 msgid "PDF Documents" msgstr "Έγγραφα PDF" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 +#: ../backend/ev-document-factory.c:404 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../backend/ev-document-factory.c:414 msgid "DVI Documents" msgstr "Έγγραφα DVI" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../backend/ev-document-factory.c:424 msgid "Djvu Documents" msgstr "Έγγραφα Djvu" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../backend/ev-document-factory.c:434 msgid "Comic Books" msgstr "Comic Books" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../backend/ev-document-factory.c:444 msgid "Impress Slides" msgstr "Σλάιντς Impress" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../backend/ev-document-factory.c:452 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" @@ -94,6 +95,7 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "Άνοιγμα “%s”" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 msgid "Empty" msgstr "Κενό" @@ -138,7 +140,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3098 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3924 msgid "Best Fit" msgstr "Καλύτερο ταίριασμα" @@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων" @@ -191,14 +193,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Απομνημόνευση κωδικού για αυτή την συνεδρία" +msgid "Password Entry" +msgstr "Είσοδος κωδικού" #: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Αποθήκευση κωδικού στην κλειδοθήκη" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" @@ -264,68 +270,104 @@ msgstr "" msgid "File not available" msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 msgid "Type 1" msgstr "Τύπος 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 msgid "Type 1C" msgstr "Τύπος 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Type 3" msgstr "Τύπος 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Τύπος 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Τύπος 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 msgid "Unknown font type" msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 msgid "No name" msgstr "Χωρίς όνομα" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "Embedded subset" msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 msgid "Embedded" msgstr "Ενσωματωμένο" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 msgid "Not embedded" msgstr "Μη ενσωματωμένο" +#: ../impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "Κανένα σφάλμα" + +#: ../impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Ανεπαρκής μνήμη" + +#: ../impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής zip" + +#: ../impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Λανθασμένο αρχείο zip" + +#: ../impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζονται zip πολλαπλών αρχείων" + +#: ../impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου" + +#: ../impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο" + +#: ../impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο zip" + +#: ../impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + #: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "Έγγραφo" @@ -426,7 +468,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείο #: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”.\n" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”.\n" #: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." @@ -440,7 +482,7 @@ msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε." #, c-format msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου '“%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript " +"Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript " "interpreter" #: ../ps/ps-document.c:1094 @@ -456,60 +498,72 @@ msgstr "Encapsulated PostScript" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" msgstr "Χρώμα επισήμανσης" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "Τρέχον χρώμα" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "Ε_ύρεση:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "_Προηγούμενο" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Εύρεση:" #: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "_Επόμενο" +msgid "Find Previous" +msgstr "Εύρεση προηγούμενου" + +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "Εύρεση επόμενου" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων " + +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d από %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "από %d" @@ -560,22 +614,22 @@ msgstr "Γενικά" msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα " -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237 msgid "Loading..." -msgstr "Μεταφόρτωση..." +msgstr "Φορτώνεται..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print..." @@ -585,7 +639,7 @@ msgstr "Εκτύπωση..." msgid "Index" msgstr "Κατάλογος" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 msgid "Thumbnails" msgstr "Μικρογραφίες" @@ -607,48 +661,48 @@ msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" #: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" -msgstr "Προβολή Εγγράφου" +msgstr "Προβολή εγγράφου" -#: ../shell/ev-view.c:1340 +#: ../shell/ev-view.c:1338 msgid "Go to first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-view.c:1342 +#: ../shell/ev-view.c:1340 msgid "Go to previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-view.c:1344 +#: ../shell/ev-view.c:1342 msgid "Go to next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-view.c:1346 +#: ../shell/ev-view.c:1344 msgid "Go to last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" -#: ../shell/ev-view.c:1348 +#: ../shell/ev-view.c:1346 msgid "Go to page" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" -#: ../shell/ev-view.c:1350 +#: ../shell/ev-view.c:1348 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" -#: ../shell/ev-view.c:1377 +#: ../shell/ev-view.c:1375 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1380 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1385 +#: ../shell/ev-view.c:1383 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-view.c:1392 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Εκκίνηση %s" @@ -656,70 +710,83 @@ msgstr "Εκκίνηση %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3437 +#: ../shell/ev-view.c:3442 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα" -msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα" +msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα" +msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα" -#: ../shell/ev-view.c:3446 +#: ../shell/ev-view.c:3451 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση" -#: ../shell/ev-window.c:968 +#: ../shell/ev-window.c:1127 msgid "Unable to open document" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1054 +#: ../shell/ev-window.c:1221 msgid "Open Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1142 +#: ../shell/ev-window.c:1276 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1301 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου." + +#: ../shell/ev-window.c:1575 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"." +msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1161 ../shell/ev-window.c:3450 +#: ../shell/ev-window.c:1594 ../shell/ev-window.c:4305 msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1224 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται" +#: ../shell/ev-window.c:1675 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1233 +#: ../shell/ev-window.c:1772 ../shell/ev-window.c:1946 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή." -#: ../shell/ev-window.c:1235 +#: ../shell/ev-window.c:1880 ../shell/ev-window.c:1997 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: ../shell/ev-window.c:1936 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται" + +#: ../shell/ev-window.c:1948 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού \"%s\". Αυτό " -"το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript." - -#: ../shell/ev-window.c:1280 -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" +"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό το " +"πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:1286 +#: ../shell/ev-window.c:2006 msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1631 ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:2369 ../shell/ev-window.c:3712 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης" -#: ../shell/ev-window.c:1994 +#: ../shell/ev-window.c:2738 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:2361 +#: ../shell/ev-window.c:3109 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -728,7 +795,7 @@ msgstr "" "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF.\n" "Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2385 +#: ../shell/ev-window.c:3134 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -736,12 +803,12 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " -"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General " -"Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free " -"Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) " -"οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" +"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " +"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου " +"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε " +"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2389 +#: ../shell/ev-window.c:3138 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -749,11 +816,11 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ " -"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή" -"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες " +"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ " +"ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες " "την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" -#: ../shell/ev-window.c:2393 +#: ../shell/ev-window.c:3142 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -761,292 +828,326 @@ msgid "" msgstr "" "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " "GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε " -"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/main.c:340 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2420 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Οι συγγραφείς του Evince" +#: ../shell/ev-window.c:3169 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Οι συγγραφείς του Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:3175 msgid "translator-credits" -msgstr "Stylianos Papanastasiou " +msgstr "" +"Stylianos Papanastasiou \n" +"Δημήτρης Γλέζος " -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:3633 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:3634 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../shell/ev-window.c:2828 +#: ../shell/ev-window.c:3635 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../shell/ev-window.c:2829 +#: ../shell/ev-window.c:3636 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:3637 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2990 +#: ../shell/ev-window.c:3640 ../shell/ev-window.c:3805 msgid "_Open..." msgstr "Άν_οιγμα..." -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3641 msgid "Open an existing document" msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2992 +#: ../shell/ev-window.c:3643 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "Άνοιγμα ενός α_ντίγραφου" + +#: ../shell/ev-window.c:3644 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" + +#: ../shell/ev-window.c:3646 ../shell/ev-window.c:3807 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:3647 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:3649 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Ρύ_θμιση εκτύπωσης..." + +#: ../shell/ev-window.c:3650 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Ρύθμιση επιλογών σελίδας για την εκτύπωση" + +#: ../shell/ev-window.c:3652 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3653 msgid "Print this document" msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:3655 msgid "P_roperties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:3663 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:3665 msgid "_Find..." msgstr "Εύ_ρεση..." -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:3666 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:3668 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση ε_πομένου" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:3670 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:3672 msgid "T_oolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:3674 msgid "Rotate _Left" msgstr "Περιστροφή _αριστερά" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:3676 msgid "Rotate _Right" msgstr "Περιστροφή _δεξιά" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3681 msgid "Enlarge the document" msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:3684 msgid "Shrink the document" msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:3686 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:3687 msgid "Reload the document" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2878 +#: ../shell/ev-window.c:3691 msgid "_Previous Page" msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:3692 msgid "Go to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2881 +#: ../shell/ev-window.c:3694 msgid "_Next Page" msgstr "Επόμε_νη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:3695 msgid "Go to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2884 +#: ../shell/ev-window.c:3697 msgid "_First Page" msgstr "_Πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2885 +#: ../shell/ev-window.c:3698 msgid "Go to the first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:3700 msgid "_Last Page" msgstr "_Τελευταία σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Go to the last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "_Contents" msgstr "Περιε_χόμενα" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:3713 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:3764 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../shell/ev-window.c:2952 +#: ../shell/ev-window.c:3765 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:3767 msgid "Side _Pane" msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:3768 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "_Continuous" msgstr "Συνε_χής" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "Show the entire document" msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2960 +#: ../shell/ev-window.c:3773 msgid "_Dual" msgstr "_Διπλή" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:3774 msgid "Show two pages at once" msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα" -#: ../shell/ev-window.c:2963 +#: ../shell/ev-window.c:3776 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:3777 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:2966 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "_Presentation" msgstr "_Παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:2969 +#: ../shell/ev-window.c:3782 msgid "_Best Fit" -msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα" +msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:3785 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας" +msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:3786 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:3793 msgid "_Open Link" msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού" -#: ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "_Go To" msgstr "_Μετάβαση σε" -#: ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:3797 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" + +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού" -#: ../shell/ev-window.c:3047 +#: ../shell/ev-window.c:3864 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:3048 +#: ../shell/ev-window.c:3865 msgid "Select Page" msgstr "Επιλογή σελίδας" -#: ../shell/ev-window.c:3060 +#: ../shell/ev-window.c:3877 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../shell/ev-window.c:3062 +#: ../shell/ev-window.c:3879 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης" +#: ../shell/ev-window.c:3889 +msgid "Navigation" +msgstr "Πλοήγηση" + +#: ../shell/ev-window.c:3891 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#: ../shell/ev-window.c:3893 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3078 +#: ../shell/ev-window.c:3907 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3084 +#: ../shell/ev-window.c:3912 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3088 +#: ../shell/ev-window.c:3916 msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3920 msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3103 +#: ../shell/ev-window.c:3928 msgid "Fit Width" msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου" -#: ../shell/ev-window.c:3426 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός" @@ -1071,15 +1172,15 @@ msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" +msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]" -#: ../shell/main.c:293 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:367 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου" @@ -1104,7 +1205,7 @@ msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"Έγκυρη εντολή και επιλογές για την δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n" +"Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n" "PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n" "πληροφορίες."