X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fel.po;h=f4c685905317610285294d4eb0fcaa6b921eba1c;hb=f343927df4325959193353c52cff1ea4b20b2286;hp=1e9cdfa91dd9891405672d04386bc1cbd02ad126;hpb=1a99419422ea58c90a64e8c86b36503f73c6e7a5;p=evince.git diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 1e9cdfa9..f4c68590 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,661 +1,1324 @@ # translation of el.po to Greek # GNOME evince Greek translation. -# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # +# Stylianos Papanastasiou , 2005. +# Kostas Papadimas , 2006. +# Dimitris Glezos , 2006, 2007. # Initial translation by Stelios -# Stylianos Papanastasiou , 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince \n" +"Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-20 11:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-19 20:03+0100\n" -"Last-Translator: Stylianos Papanastasiou \n" -"Language-Team: Greek \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-04 00:06+0200\n" +"Last-Translator: nikosCharonitakis \n" +"Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +msgid "File corrupted." +msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο." -#: data/evince-password.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s" -#: data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Κωδικός" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Comic Books" -#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:411 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Προβολέας Εγγράφου" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed." +msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία." -#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Έγγραφα Djvu" -#: data/evince.desktop.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων" +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +msgid "File not available" +msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Έγγραφα DVI" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +msgid "Type 1" +msgstr "Τύπος 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +msgid "Type 1C" +msgstr "Τύπος 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +msgid "Type 3" +msgstr "Τύπος 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Τύπος 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Τύπος 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +msgid "No name" +msgstr "Χωρίς όνομα" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +msgid "Embedded" +msgstr "Ενσωματωμένο" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +msgid "Not embedded" +msgstr "Μη ενσωματωμένο" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Έγγραφα PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζονται απομακρυσμένα αρχεία" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +msgid "Invalid document" +msgstr "Άκυρο έγγραφο" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Σλάιντς Impress" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Κανένα σφάλμα" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Ανεπαρκής μνήμη" -#: data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ" +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής zip" -#: data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ" +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Λανθασμένο αρχείο zip" -#: data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης" +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Δεν υποστηρίζονται zip πολλαπλών αρχείων" -#: data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης" +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου" -#: data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης" +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο" -#: data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "Show toolbar by default." -msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης" +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο zip" -#: ps/gsdefaults.c:68 +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#: ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ps/gsdefaults.c:69 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ps/gsdefaults.c:70 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ps/gsdefaults.c:71 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ps/gsdefaults.c:72 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ps/gsdefaults.c:73 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Statement" -#: ps/gsdefaults.c:74 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ps/gsdefaults.c:75 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "Α0" -#: ps/gsdefaults.c:76 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "Α1" -#: ps/gsdefaults.c:77 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "Α2" -#: ps/gsdefaults.c:78 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "Α3" -#: ps/gsdefaults.c:79 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "Α4" -#: ps/gsdefaults.c:80 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "Α5" -#: ps/gsdefaults.c:81 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "Β4" -#: ps/gsdefaults.c:82 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "Β5" -#: ps/gsdefaults.c:83 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ps/gsdefaults.c:84 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ps/gsdefaults.c:85 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ps/ps-document.c:289 -msgid "No document loaded." -msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο" +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 +#: ../backend/ps/ps-document.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript interpreter" -#: ps/ps-document.c:689 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση." +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ps/ps-document.c:885 +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 msgid "Interpreter failed." msgstr "Αποτυχία διερμηνέα." -#. report error -#: ps/ps-document.c:1007 +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Έγγραφα PostScript" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n" +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "Αδυναμία χειρισμού τύπου MIME '%s'" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 +msgid "All Documents" +msgstr "Όλα τα έγγραφα" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 +msgid "All Files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ps/ps-document.c:1113 +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format -msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n" +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Προβολή “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +msgid "Separator" +msgstr "Διαχωριστικό" -#: ps/ps-document.c:1292 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript." +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης" -#: ps/ps-document.c:1343 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 +#: ../shell/ev-window.c:4390 +msgid "Best Fit" +msgstr "Καλύτερο ταίριασμα" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Είσοδος κωδικού" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Αποθήκευση κωδικού στην κλειδοθήκη" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Κωδικός:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Συγγραφέας:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "Δημιουργήθηκε:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "Δημιουργός:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Μορφή:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "Λέξεις-κλειδί:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "Τροποποιήθηκε:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Αριθμός Σελίδων:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "Βελτιώθηκε:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Μέγεθος χαρτιού:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Producer:" +msgstr "Παραγωγός:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Security:" +msgstr "Ασφάλεια:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Subject:" +msgstr "Θέμα:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή αντιγραφής." + +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 +msgid "Document" +msgstr "Έγγραφo" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "προεπιλογή:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ps/ps-document.c:1345 -msgid "File is not readable." -msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί." +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f ίντσα" -#: ps/ps-document.c:1366 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format -msgid "Error while scanning file %s\n" -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s\n" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)" -#: ps/ps-document.c:1369 -msgid "The file is not a PostScript document." -msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγγραφο PostScript." +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Τοπίο (%s)" -#: ps/ps-document.c:1400 -msgid "Document loaded." -msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε." +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f σε" -#: shell/eggfindbar.c:141 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού" -#: shell/eggfindbar.c:142 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση" -#: shell/eggfindbar.c:155 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων" -#: shell/eggfindbar.c:156 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση" -#: shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Χρώμα επισήμανσης" -#: shell/eggfindbar.c:164 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων" -#: shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Τρέχον χρώμα" -#: shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα" -#: shell/eggfindbar.c:288 -msgid "F_ind:" -msgstr "Ε_ύρεση:" +#: ../shell/eggfindbar.c:321 +msgid "Find:" +msgstr "Εύρεση:" -#: shell/eggfindbar.c:301 -msgid "_Previous" -msgstr "_Προηγούμενο" +#: ../shell/eggfindbar.c:330 +msgid "Find Previous" +msgstr "Εύρεση προηγούμενου" -#: shell/eggfindbar.c:302 -msgid "_Next" -msgstr "_Επόμενο" +#: ../shell/eggfindbar.c:334 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: shell/eggfindbar.c:314 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων" +#: ../shell/eggfindbar.c:343 +msgid "Find Next" +msgstr "Εύρεση επόμενου" -#: shell/ev-application.c:120 -msgid "Open document" -msgstr "Άν_οιγμα Εγγράφου" +#: ../shell/eggfindbar.c:347 +#: ../shell/eggfindbar.c:350 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: shell/ev-application.c:130 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "Έγγραφα PostScript και PDF" +#: ../shell/eggfindbar.c:359 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία" -#: shell/ev-application.c:138 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Έγγραφα PostScript" +#: ../shell/eggfindbar.c:363 +#: ../shell/eggfindbar.c:366 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων " -#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:784 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Έγγραφα PDF" +#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου “%s”: %s" -#: shell/ev-application.c:150 -msgid "Images" -msgstr "Εικόνες" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου" -#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:789 -msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" +#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d από %d)" -#: shell/ev-page-action.c:70 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "από %d" -#: shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την " -"εισαγωγή του σωστού κωδικού." +#: ../shell/ev-password.c:88 +msgid "Password required" +msgstr "Απαιτείται κωδικός." + +#: ../shell/ev-password.c:89 +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." + +#: ../shell/ev-password.c:154 +msgid "Enter password" +msgstr "Εισάγετε κωδικό" -#: shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password.c:260 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s" + +#: ../shell/ev-password.c:347 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Εσφαλμένος κωδικός" + +#: ../shell/ev-password-view.c:111 +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." +msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού." + +#: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου" -#: shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου glade." +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρές" -#: shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "" -"Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η " -"εγκατάσταση είναι πλήρης." +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%" -#: shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Απαιτείται κωδικός." +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +msgid "Attachments" +msgstr "Συνημμένα " + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 +#: ../shell/ev-view.c:3642 +msgid "Loading..." +msgstr "Φορτώνεται..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 +msgid "Print..." +msgstr "Εκτύπωση..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +msgid "Index" +msgstr "Κατάλογος" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Μικρογραφίες" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Κύλιση πάνω" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Κύλιση κάτω" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Κύλιση προβολής πάνω" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Προβολή εγγράφου" + +#: ../shell/ev-view.c:1442 +msgid "Go to first page" +msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-view.c:1444 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" + +#: ../shell/ev-view.c:1446 +msgid "Go to next page" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" + +#: ../shell/ev-view.c:1448 +msgid "Go to last page" +msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" + +#: ../shell/ev-view.c:1450 +msgid "Go to page" +msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" + +#: ../shell/ev-view.c:1452 +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" + +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "" -"Το έγγραφο %s είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." +msgid "Go to page %s" +msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s" -#: shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Εσφαλμένος κωδικός" +#: ../shell/ev-view.c:1486 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”" -#: shell/ev-view.c:612 +#: ../shell/ev-view.c:1489 #, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %d" +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”" -#: shell/ev-view.c:1001 +#: ../shell/ev-view.c:1497 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgstr "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα" +msgid "Launch %s" +msgstr "Εκκίνηση %s" + +#: ../shell/ev-view.c:2448 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Τέλος παρουσίασης. Πατήστε Escape για έξοδο." -#: shell/ev-view.c:1010 -msgid "Not found" -msgstr "Δε βρέθηκε." +#: ../shell/ev-view.c:3371 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:" -#: shell/ev-view.c:1012 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-view.c:5149 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα" +msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα" + +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση" -#: shell/ev-window.c:322 +#: ../shell/ev-window.c:750 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Σελίδα %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:752 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Σελίδα %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" -#: shell/ev-window.c:405 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός" +#: ../shell/ev-window.c:1542 +msgid "Open Document" +msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" -#: shell/ev-window.c:407 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου “%s”: %s" -#: shell/ev-window.c:652 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Σφάλμα του τύπου MIME που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'" +#: ../shell/ev-window.c:1632 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου." -#: shell/ev-window.c:756 +#: ../shell/ev-window.c:1876 +#: ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"." +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”." -#: shell/ev-window.c:776 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" -msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου" +msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: shell/ev-window.c:854 -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" +#: ../shell/ev-window.c:2092 +#: ../shell/ev-window.c:3218 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου" -#: shell/ev-window.c:877 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή." -#: shell/ev-window.c:880 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με την χρήση του οδηγού \"%s\". " -"Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript." - -#: shell/ev-window.c:932 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο" - -#: shell/ev-window.c:934 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "" -"Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF." - -#. Toolbar-only -#: shell/ev-window.c:1136 shell/ev-window.c:1929 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης" - -#: shell/ev-window.c:1544 -msgid "Many..." -msgstr "Πολλά..." +#: ../shell/ev-window.c:2382 +#: ../shell/ev-window.c:4184 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" -#: shell/ev-window.c:1549 -msgid "Not so many..." -msgstr "Όχι τοσο πολλά..." +#: ../shell/ev-window.c:2996 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: shell/ev-window.c:1554 +#: ../shell/ev-window.c:3513 +#, c-format msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Document Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να το " -"τροποποιείτε\n" -"μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το \n" -" Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n" -"(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n" +"Προβολέας Εγγράφων.\n" +"Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)" -#: shell/ev-window.c:1558 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος,·\n" -"αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n" -"Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n" +#: ../shell/ev-window.c:3541 +msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: shell/ev-window.c:1562 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License\n" -"μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +#: ../shell/ev-window.c:3545 +msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" + +#: ../shell/ev-window.c:3549 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: shell/ev-window.c:1584 shell/main.c:81 +#: ../shell/ev-window.c:3573 +#: ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1587 -msgid "© 1996-2004 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince" +#: ../shell/ev-window.c:3576 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Οι συγγραφείς του Evince" -#: shell/ev-window.c:1590 -msgid "PostScript and PDF File Viewer." -msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF" - -#: shell/ev-window.c:1593 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" -msgstr "Stylianos Papanastasiou " +msgstr "" +"Stylianos Papanastasiou \n" +"Δημήτρης Γλέζος " -#: shell/ev-window.c:1863 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: shell/ev-window.c:1864 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: shell/ev-window.c:1865 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: shell/ev-window.c:1866 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: shell/ev-window.c:1867 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: shell/ev-window.c:1871 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4103 +#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 +msgid "_Open..." +msgstr "Άν_οιγμα..." + +#: ../shell/ev-window.c:4104 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" -msgstr "Άν_οιγμα υπάρχον εγγράφου" +msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου" + +#: ../shell/ev-window.c:4106 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Ά_νοιγμα ενός αντίγραφου" -#: shell/ev-window.c:1873 +#: ../shell/ev-window.c:4107 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" + +#: ../shell/ev-window.c:4109 +#: ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου" -#: shell/ev-window.c:1874 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αντιγράφου με διαφορετικό όνομα" +#: ../shell/ev-window.c:4110 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου" -#: shell/ev-window.c:1876 -msgid "Print..." -msgstr "Εκτύπωση..." +#: ../shell/ev-window.c:4112 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Ρύ_θμιση εκτύπωσης..." + +#: ../shell/ev-window.c:4113 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Ρύθμιση επιλογών σελίδας για την εκτύπωση" -#: shell/ev-window.c:1877 +#: ../shell/ev-window.c:4115 +msgid "_Print..." +msgstr "_Εκτύπωση..." + +#: ../shell/ev-window.c:4116 +#: ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: shell/ev-window.c:1880 -msgid "Close this window" -msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" - -#: shell/ev-window.c:1885 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο" +#: ../shell/ev-window.c:4118 +msgid "P_roperties" +msgstr "_Ιδιότητες" -#: shell/ev-window.c:1887 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: shell/ev-window.c:1888 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας" +#: ../shell/ev-window.c:4128 +msgid "_Find..." +msgstr "Εύ_ρεση..." -#: shell/ev-window.c:1891 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1896 +#: ../shell/ev-window.c:4131 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Εύρεση ε_πομένου" + +#: ../shell/ev-window.c:4133 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" + +#: ../shell/ev-window.c:4135 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Εργαλειοθήκη" + +#: ../shell/ev-window.c:4137 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Περιστροφή _αριστερά" + +#: ../shell/ev-window.c:4139 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Περιστροφή _δεξιά" + +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου" -#: shell/ev-window.c:1899 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" -#: shell/ev-window.c:1902 -msgid "Reset the zoom level to the default value" -msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης στην προεπιλεγμένη τιμή" +#: ../shell/ev-window.c:4149 +msgid "_Reload" +msgstr "_Επαναφόρτωση" + +#: ../shell/ev-window.c:4150 +msgid "Reload the document" +msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου" + +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Αυτόματη κύλιση" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1906 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1907 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1909 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "Επόμε_νη σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1910 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1912 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "_Πρώτη σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1913 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1915 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "_Τελευταία σελίδα" -#: shell/ev-window.c:1916 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1920 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "Περιε_χόμενα" -#: shell/ev-window.c:1921 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα" - -#: shell/ev-window.c:1924 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: shell/ev-window.c:1925 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4178 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" -#: shell/ev-window.c:1930 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη" +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Έναρξη παρουσίασης" + +#: ../shell/ev-window.c:4182 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης" + #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1937 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: shell/ev-window.c:1938 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" -#: shell/ev-window.c:1940 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Γραμμή Κατάστασης" +#: ../shell/ev-window.c:4239 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ" -#: shell/ev-window.c:1941 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης" - -#: shell/ev-window.c:1943 -msgid "Side _pane" -msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ" - -#: shell/ev-window.c:1944 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ" -#: shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:4242 +msgid "_Continuous" +msgstr "Συνε_χής" + +#: ../shell/ev-window.c:4243 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου" + +#: ../shell/ev-window.c:4245 +msgid "_Dual" +msgstr "_Διπλή" + +#: ../shell/ev-window.c:4246 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα" + +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: shell/ev-window.c:1947 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη" -#: shell/ev-window.c:1949 +#: ../shell/ev-window.c:4251 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "_Παρουσίαση" + +#: ../shell/ev-window.c:4252 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση" + +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" -msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα" +msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα" -#: shell/ev-window.c:1950 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο" -#: shell/ev-window.c:1952 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας" +msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας" -#: shell/ev-window.c:1953 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "" -"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" +msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:4265 +msgid "_Open Link" +msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού" + +#: ../shell/ev-window.c:4267 +msgid "_Go To" +msgstr "_Μετάβαση σε" -#: shell/ev-window.c:1958 -msgid "Single" -msgstr "Μονό" +#: ../shell/ev-window.c:4269 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" -#: shell/ev-window.c:1959 -msgid "Show the document one page at a time" -msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά" +#: ../shell/ev-window.c:4271 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού" -#: shell/ev-window.c:1961 -msgid "Multi" -msgstr "Πολλαπλά" +#: ../shell/ev-window.c:4273 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..." -#: shell/ev-window.c:1962 -msgid "Show the full document at once" -msgstr "Εμφάνιση του ολόκληρου του εγγράφου ταυτόχρονα" +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Αντι_γραφή εικόνας" -#: shell/ev-window.c:2001 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: shell/ev-window.c:2002 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Επιλογή σελίδας" +#: ../shell/ev-window.c:4326 +msgid "Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: ../shell/ev-window.c:4328 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης" + +#: ../shell/ev-window.c:4338 +msgid "Navigation" +msgstr "Πλοήγηση" + +#: ../shell/ev-window.c:4340 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2017 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: shell/ev-window.c:2022 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2025 +#: ../shell/ev-window.c:4382 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4386 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" -msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος" +msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος" -#: shell/ev-window.c:2198 -msgid "Index" -msgstr "Κατάλογος" +#: ../shell/ev-window.c:4607 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου" + +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα" + +#: ../shell/ev-window.c:4813 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί." + +#: ../shell/ev-window.c:4845 +msgid "Save Image" +msgstr "Αποθήκευση εικόνας" + +#: ../shell/ev-window.c:4904 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου" + +#: ../shell/ev-window.c:4956 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί." + +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Αποθήκευση συνημμένων" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός" + +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Κατά επέκταση" + +#: ../shell/main.c:58 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Η σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση." + +#: ../shell/main.c:58 +msgid "PAGE" +msgstr "ΣΕΛΙΔΑ" + +#: ../shell/main.c:59 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης" + +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ" + +#: ../shell/main.c:65 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]" + +#: ../shell/main.c:332 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME" + +#: ../shell/main.c:392 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Προβολή εγγράφων Evince" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" +msgstr "Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Ενεργοποίηση μικρογραφιών για έγγραφα τύπου PDF" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n" +"PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n" +"πληροφορίες." + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Εικόνες" +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Άνοιγμα “%s”" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Κενό" +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται" +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό " +#~ "το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript." +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Σελίδες" +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο." +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου “%s”:\n" +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί." +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε." -#: shell/ev-window.c:2205 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Μικρογραφίες"