X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=080b13ae5c1d983464c3a7c7e99583d41db22d21;hb=57df208de1acaf93c60bd8401ec72a7d39f6ad9a;hp=f2bc983388212819d2b84b387cf1a74e0f7c4bfb;hpb=a5a888e60c5ef9287680ef23fbc5707e73a3be2b;p=evince.git diff --git a/po/et.po b/po/et.po index f2bc9833..080b13ae 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince\n" +"Project-Id-Version: Evince 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-26 08:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-23 06:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-23 09:48+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,105 +31,113 @@ msgstr "Fail on rikutud." msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"See dokument on koostatud mitme faili põhjal, paraku pole võimalik mõnele " +"nendest failidest ligi pääseda." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90 msgid "File not available" msgstr "Fail ei ole kättesaadav" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokument ei ole korrektses vormingus" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:630 msgid "Yes" msgstr "Jah" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:633 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 msgid "Type 1" msgstr "Tüüp 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 msgid "Type 1C" msgstr "Tüüp 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 msgid "Type 3" msgstr "Tüüp 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tüüp 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tüüp 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:747 msgid "Unknown font type" msgstr "Tundmatu kirjatüüp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "No name" msgstr "Nimi Puudub" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Embedded subset" msgstr "Põimitud alamhulk" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Embedded" msgstr "Põimitud" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Not embedded" msgstr "Põimimata" -#: ../backend/impress/zip.c:50 +#: ../backend/impress/zip.c:52 msgid "No error" msgstr "Viga ei esinenud" -#: ../backend/impress/zip.c:53 +#: ../backend/impress/zip.c:55 msgid "Not enough memory" msgstr "Ebapiisavalt mälu" -#: ../backend/impress/zip.c:56 +#: ../backend/impress/zip.c:58 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Zip-signatuuri ei suudeta leida" -#: ../backend/impress/zip.c:59 +#: ../backend/impress/zip.c:61 msgid "Invalid zip file" msgstr "Vigane zip-fail" -#: ../backend/impress/zip.c:62 +#: ../backend/impress/zip.c:64 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Mitut faili sisaldavad zip'id pole toetatud" -#: ../backend/impress/zip.c:65 +#: ../backend/impress/zip.c:67 msgid "Cannot open the file" msgstr "Faili pole võimalik" -#: ../backend/impress/zip.c:68 +#: ../backend/impress/zip.c:70 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda" -#: ../backend/impress/zip.c:71 +#: ../backend/impress/zip.c:73 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili" -#: ../backend/impress/zip.c:74 +#: ../backend/impress/zip.c:76 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" @@ -205,37 +213,12 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:135 -msgid "No document loaded." -msgstr "Dokumenti pole laaditud." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:563 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Katkine toru." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:753 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretaatori tõrge." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:879 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Viga faili „%s” lahtipakkimisel:\n" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:937 +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”.\n" msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada.\n" -#: ../backend/ps/ps-document.c:942 -msgid "File is not readable." -msgstr "Fail ei ole loetav." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:962 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument laaditud." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:1063 +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" @@ -243,19 +226,23 @@ msgstr "" "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel. Ghostscript interpretaatorit ei leitud " "otsinguteelt" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1075 +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1251 +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1252 +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpretaatori tõrge." + #: ../backend/impress/impress-document.c:294 msgid "Remote files aren't supported" msgstr "Kaugfailid pole toetatud" @@ -279,49 +266,49 @@ msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tundmatu MIME tüüp" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Käsitlematu MIME tüüp: „%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 msgid "All Documents" msgstr "Kõik dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4450 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4709 msgid "Images" msgstr "Pildid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 msgid "Comic Books" msgstr "Koomiksiraamatud" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 msgid "Impress Slides" msgstr "Impressi slaidid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" @@ -331,7 +318,7 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "„%s” avamine" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "Tühi" @@ -380,7 +367,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4362 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -424,10 +411,10 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3279 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3524 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumendivaatur" +msgstr "Dokumendinäitaja" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" @@ -614,17 +601,12 @@ msgstr "_Tõstutundlik" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" -#: ../shell/ev-history.c:172 -#, c-format -msgid "Page: %s" -msgstr "Lehekülg: %s" - -#: ../shell/ev-page-action.c:77 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d %d-st)" -#: ../shell/ev-page-action.c:79 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d-st" @@ -687,19 +669,19 @@ msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2791 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2822 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:350 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Printimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:733 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "Sisukord" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" @@ -723,121 +705,131 @@ msgstr "Vaate allakerimine" msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" -#: ../shell/ev-view.c:1407 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1409 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1411 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1413 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1415 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" msgstr "Liikumine leheküljele" -#: ../shell/ev-view.c:1417 +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" msgstr "Otsing" -#: ../shell/ev-view.c:1444 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" -#: ../shell/ev-view.c:1449 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1452 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Liikumine failile „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" -#: ../shell/ev-view.c:1851 +#: ../shell/ev-view.c:1857 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i." -#: ../shell/ev-view.c:2507 +#: ../shell/ev-view.c:2535 msgid "Jump to page:" msgstr "Hüppa leheküljele:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4107 +#: ../shell/ev-view.c:4165 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-view.c:4116 +#: ../shell/ev-view.c:4174 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:1140 +#: ../shell/ev-window.c:737 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Lehekülg %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:739 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Lehekülg %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1343 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1306 +#: ../shell/ev-window.c:1505 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1361 +#: ../shell/ev-window.c:1567 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1386 +#: ../shell/ev-window.c:1596 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Koopiat pole võimalik avada." -#: ../shell/ev-window.c:1667 +#: ../shell/ev-window.c:1879 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1694 +#: ../shell/ev-window.c:1940 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:1716 +#: ../shell/ev-window.c:1962 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:1797 +#: ../shell/ev-window.c:2046 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:1916 ../shell/ev-window.c:2101 +#: ../shell/ev-window.c:2165 ../shell/ev-window.c:2350 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:2026 ../shell/ev-window.c:2152 +#: ../shell/ev-window.c:2275 ../shell/ev-window.c:2401 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:2091 +#: ../shell/ev-window.c:2340 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:2103 +#: ../shell/ev-window.c:2352 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -846,29 +838,29 @@ msgstr "" "Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti " "printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:2161 +#: ../shell/ev-window.c:2410 msgid "Pages" msgstr "Lehekülgi" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2528 ../shell/ev-window.c:3924 +#: ../shell/ev-window.c:2777 ../shell/ev-window.c:4172 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:3149 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3275 +#: ../shell/ev-window.c:3520 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"Dokumendivaatur.\n" +"Dokumendinäitaja.\n" "Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3303 +#: ../shell/ev-window.c:3548 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -880,7 +872,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3307 +#: ../shell/ev-window.c:3552 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -892,7 +884,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3311 +#: ../shell/ev-window.c:3556 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -902,340 +894,340 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3335 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3580 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3338 +#: ../shell/ev-window.c:3583 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:3344 +#: ../shell/ev-window.c:3589 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" "Ivar Smolin , 2005-2007.\n" "Priit Laes , 2005-2007." -#: ../shell/ev-window.c:3841 +#: ../shell/ev-window.c:4089 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:3842 +#: ../shell/ev-window.c:4090 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3843 +#: ../shell/ev-window.c:4091 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:4092 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3848 ../shell/ev-window.c:4020 +#: ../shell/ev-window.c:4096 ../shell/ev-window.c:4268 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:3849 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:3851 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "Open a _Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:3852 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:3854 ../shell/ev-window.c:4022 +#: ../shell/ev-window.c:4102 ../shell/ev-window.c:4270 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Salvesta _koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:3855 +#: ../shell/ev-window.c:4103 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:3857 +#: ../shell/ev-window.c:4105 msgid "Print Set_up..." msgstr "Printimise _seadistamine..." -#: ../shell/ev-window.c:3858 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:3860 +#: ../shell/ev-window.c:4108 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:3861 +#: ../shell/ev-window.c:4109 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:3863 +#: ../shell/ev-window.c:4111 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:3872 ../shell/ev-window.c:3874 +#: ../shell/ev-window.c:4120 ../shell/ev-window.c:4122 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../shell/ev-window.c:3877 +#: ../shell/ev-window.c:4125 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:3878 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:3880 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:3882 +#: ../shell/ev-window.c:4130 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/ev-window.c:3884 +#: ../shell/ev-window.c:4132 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:3886 +#: ../shell/ev-window.c:4134 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:3888 +#: ../shell/ev-window.c:4136 msgid "Rotate _Right" -msgstr "Pöörab _paremale" +msgstr "Pööra _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:3893 +#: ../shell/ev-window.c:4141 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:3896 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:3898 +#: ../shell/ev-window.c:4146 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:3899 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3903 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:4152 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3906 +#: ../shell/ev-window.c:4154 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3907 +#: ../shell/ev-window.c:4155 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3909 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_First Page" msgstr "_Esimene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3910 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3912 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3913 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3917 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:3920 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "_About" msgstr "_Evince'ist lähemalt" -#: ../shell/ev-window.c:3925 +#: ../shell/ev-window.c:4173 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:4224 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:3977 +#: ../shell/ev-window.c:4225 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:3979 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../shell/ev-window.c:3980 +#: ../shell/ev-window.c:4228 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:3982 +#: ../shell/ev-window.c:4230 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:3983 +#: ../shell/ev-window.c:4231 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:3985 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:3986 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:3988 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../shell/ev-window.c:3989 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:3991 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:3992 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:3994 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Best Fit" msgstr "_Parim sobivus" -#: ../shell/ev-window.c:3995 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:3997 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:3998 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4005 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:4007 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:4009 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4011 +#: ../shell/ev-window.c:4259 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "_Save Image As..." msgstr "Salvesta _pilt kui..." -#: ../shell/ev-window.c:4015 +#: ../shell/ev-window.c:4263 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:4050 +#: ../shell/ev-window.c:4302 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4051 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:4063 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:4065 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:4075 +#: ../shell/ev-window.c:4325 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4077 +#: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: ../shell/ev-window.c:4079 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4093 +#: ../shell/ev-window.c:4345 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4098 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4102 +#: ../shell/ev-window.c:4354 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4106 +#: ../shell/ev-window.c:4358 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4114 +#: ../shell/ev-window.c:4366 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:4678 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4697 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4493 +#: ../shell/ev-window.c:4752 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:4540 +#: ../shell/ev-window.c:4799 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../shell/ev-window.c:4823 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuste salvestamine" @@ -1270,11 +1262,11 @@ msgstr "[FAIL...]" #: ../shell/main.c:269 msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME'i dokumendivaatur" +msgstr "GNOME'i dokumendinäitaja" #: ../shell/main.c:310 msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumendivaatur Evince" +msgstr "Dokumendinäitaja Evince" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid ""