X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=2d16630f995be1778d6f8cbac12c9d3cfd073554;hb=b59f53187ed898327f3f6a159d523c5fffaa2395;hp=34278b2d0a058a09e5b704fc60f8b40465ee8497;hpb=180a289db4c700ca3c854b53ea805fd25ec4d881;p=evince.git diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 34278b2d..2d16630f 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -2,19 +2,20 @@ # Estonian translation of Evince. # # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007 The GNOME Project +# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project # This file is distributed under the same license as the evince package. # # Sven Sapelson , 2005. -# Ivar Smolin , 2005-2007. +# Ivar Smolin , 2005-2009. # Priit Laes , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-06 16:59+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 21:07+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,314 +23,309 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Tundmatu MIME tüüp" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "Fail on rikutud." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "Arhiivis pole faile." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Koomiksiraamatud" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU-dokument ei ole korrektses vormingus" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" "See dokument on koostatud mitme faili põhjal, paraku pole võimalik mõnele " "nendest failidest ligi pääseda." -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172 -#: ../backend/ps/ps-document.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada." - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 -msgid "File not available" -msgstr "Fail ei ole kättesaadav" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-dokumendid" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokument ei ole korrektses vormingus" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Viga: %s" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428 -msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." -msgstr "Viga: dvipdfm lõpetas nullist erineva veakoodiga." +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-dokumendid" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Yes" msgstr "Jah" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Type 1" msgstr "Tüüp 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Type 1C" msgstr "Tüüp 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Type 3" msgstr "Tüüp 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tüüp 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tüüp 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Unknown font type" msgstr "Tundmatu kirjatüüp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "No name" msgstr "Nimi Puudub" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 msgid "Embedded subset" msgstr "Põimitud alamhulk" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "Embedded" msgstr "Põimitud" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "Not embedded" msgstr "Põimimata" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-dokumendid" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +msgid "Invalid document" +msgstr "Vigane dokument" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress'i slaidid" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Viga ei esinenud" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Ebapiisavalt mälu" -#: ../backend/impress/zip.c:58 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Zip-signatuuri ei suudeta leida" -#: ../backend/impress/zip.c:61 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Vigane zip-fail" -#: ../backend/impress/zip.c:64 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Mitut faili sisaldavad zip'id pole toetatud" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Faili pole võimalik" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda" -#: ../backend/impress/zip.c:73 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Tõrge dokumendi „%s” salvestamisel" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-dokumendid" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Manust „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Failitüüp %s (%s) pole toetatud" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353 +msgid "All Documents" +msgstr "Kõik dokumendid" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385 +msgid "All Files" +msgstr "Kõik failid" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Ü_hendu" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Ühendu _anonüümselt" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Ühendu _kasutajana:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Kasutajanimi:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domeen:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parool:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_Unusta parool kohe" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Parooli meeldejätmine kuni väljalogimiseni" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "_Jäta alatiseks meelde" -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Tõrge dokumendi „%s” laadimisel. Ghostscript interpretaatorit ei leitud " -"otsinguteelt" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:439 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:440 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretaatori tõrge." - -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Kaugfailid pole toetatud" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -msgid "Invalid document" -msgstr "Vigane dokument" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Tundmatu töölauafaili versioon '%s'" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Manust „%s” pole võimalik salvestada: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Käivitamine: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Rakendus ei luba käsureadokumente" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Tundmatu MIME tüüp" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Käsitlematu MIME tüüp: „%s”" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' töölauakirjetele edasi anda" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 -msgid "All Documents" -msgstr "Kõik dokumendid" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Pole käivitatav kirje" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumendid" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Ühenduse keelamine seansihaldusega" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-dokumendid" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Salvestatud seadistusi sisaldava faili määramine" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4970 -msgid "Images" -msgstr "Pildid" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "FILE" +msgstr "FAIL" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokumendid" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Seansihalduse ID määramine" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-dokumendid" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Koomiksiraamatud" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Seansihalduse valikud:" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impressi slaidid" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 -msgid "All Files" -msgstr "Kõik failid" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "„%s” avamine" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Tühi" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "Seansihalduse valikute näitamine" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -338,45 +334,45 @@ msgstr "Tühi" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näita „_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Liiguta tööriistaribal" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Valitud kirje liigutamine tööriistaribal" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eemalda tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Valitud kirje eemaldamine tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kustuta tööriistariba" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Valitud tööriistariba eemaldamine" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -424,8 +420,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja" @@ -433,88 +430,76 @@ msgstr "Dokumendinäitaja" msgid "View multipage documents" msgstr "Mitmeleheküljeliste dokumentide vaatamine" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Paroolisisestus" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Parooli meeldejätmine selle seansi ajaks" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Parooli salvestamine võtmerõngasse" - -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parool:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Dokumendi piirangute eiramine" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Dokumendi piirangute (näiteks kopeerimis- ja printimispiirangud) eiramine." -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Loodud:" +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Looja:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Pealkiri:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Vorming:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Märksõnad:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Teema:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Muudetud:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Lehekülgede arv:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Märksõnad:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimeeritud:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Tootja" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Paberisuurus:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Looja:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Tootja:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Loodud:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Turvalisus:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Muudetud:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Teema:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Lehekülgede arv:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Pealkiri:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimeering:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Dokumendi piirangute eiramine" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Vorming:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Dokumendi piirangute (näiteks kopeerimis- ja printimispiirangud) eiramine." +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Turvalisus:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paberi suurus:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Puudub" @@ -524,74 +509,145 @@ msgstr "Puudub" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f tolli" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, vertikaalpaigutus (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horisontaalpaigutus (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %f.2f tolli" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Keri üles" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Keri alla" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Vaate üleskerimine" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Vaate allakerimine" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumendivaade" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Liikumine leheküljele" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Otsing" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Liikumine leheküljele %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Liikumine failile „%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Käivita %s" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape klahvi." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Hüppa leheküljele:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Laadimine..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Otsingutekst" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Otsitav tekst" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "Märgitakse tõstutundliku otsingu puhul" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Esiletõstmise värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Kõigi otsingutulemuste esiletõstmise värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Praeguse tulemuse värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Praeguse otsingutulemuse esiletõstmise värv" @@ -599,19 +655,19 @@ msgstr "Praeguse otsingutulemuse esiletõstmise värv" msgid "Find:" msgstr "Leia:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Leia eelmine" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Eelmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 -msgid "Find Next" -msgstr "Leia järgmine" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Järgmise sarnase sõna või lause leidmine" @@ -623,6 +679,15 @@ msgstr "_Tõstutundlik" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Dokumendi %s parool" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Hiljuti kasutatud dokumendi avamine" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -633,244 +698,242 @@ msgstr "(%d %d-st)" msgid "of %d" msgstr "%d-st" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "See dokument on lukustatud, avamiseks tuleb sisestada õige parool." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Ava dokument" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Parooli sisestamine" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Parool on vajalik" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s” on lukustatud ning selle avamiseks on tarvis parooli." -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "Parooli sisestamine" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Unusta parool koheselt" -#: ../shell/ev-password.c:252 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Dokumendi %s parool" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Jäta parool kuni _väljalogimiseni meelde" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Vale parool" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Jäta alat_iseks meelde" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "See dokument on lukustatud, avamiseks tuleb sisestada õige parool." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Printimise ettevalmistamine..." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Ava dokument" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "Lõpetamine..." -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Lehekülje %d/%d printimine" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Print" +msgstr "Prindi" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Omadused" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Üldine" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Kirjatüübid" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Kirjatüüp" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816 -msgid "Loading..." -msgstr "Laadimine..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Kihid" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Printimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Sisukord" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Keri üles" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Keri alla" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Vaate üleskerimine" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Vaate allakerimine" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumendivaade" - -#: ../shell/ev-view.c:1414 -msgid "Go to first page" -msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" - -#: ../shell/ev-view.c:1416 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" - -#: ../shell/ev-view.c:1418 -msgid "Go to next page" -msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" - -#: ../shell/ev-view.c:1420 -msgid "Go to last page" -msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" - -#: ../shell/ev-view.c:1422 -msgid "Go to page" -msgstr "Liikumine leheküljele" - -#: ../shell/ev-view.c:1424 -msgid "Find" -msgstr "Otsing" - -#: ../shell/ev-view.c:1451 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Liikumine leheküljele %s" - -#: ../shell/ev-view.c:1456 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" - -#: ../shell/ev-view.c:1459 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Liikumine failile „%s”" +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Lehekülg %s - %s" -#: ../shell/ev-view.c:1468 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Käivita %s" - -#: ../shell/ev-view.c:1857 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i." +msgid "Page %s" +msgstr "Lehekülg %s" -#: ../shell/ev-view.c:2538 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Hüppa leheküljele:" +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumendis pole ühtegi lehekülge" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4180 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" -msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" +#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-view.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:1611 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" +msgid "Loading document from %s" +msgstr "Dokumendi laadimine asukohast %s" -#: ../shell/ev-window.c:751 +#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Lehekülg %s - %s" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Dokumendi allalaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:753 +#: ../shell/ev-window.c:1888 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Lehekülg %s" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokumendi uuestilaadimine asukohast %s" -#: ../shell/ev-window.c:1361 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" +#: ../shell/ev-window.c:1921 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Tõrge dokumendi uuestilaadimisel." -#: ../shell/ev-window.c:1546 +#: ../shell/ev-window.c:2070 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:2131 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:2160 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Koopiat pole võimalik avada." -#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 -#: ../shell/ev-window.c:2062 +#: ../shell/ev-window.c:2400 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2403 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2406 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:2002 +#: ../shell/ev-window.c:2479 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Dokumendi üleslaadimine (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2483 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Manuse üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2106 +#: ../shell/ev-window.c:2487 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Pildi üleslaadimine (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2594 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394 +#: ../shell/ev-window.c:2797 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." - -#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584 -#: ../shell/ev-window.c:4370 -msgid "Print" -msgstr "Prindi" +#: ../shell/ev-window.c:2910 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Printimistöö „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2523 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud" +#: ../shell/ev-window.c:3107 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Kas oodata enne sulgemist, kuni printimistöö „%s” lõpetab?" -#: ../shell/ev-window.c:2535 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti " -"printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:2593 -msgid "Pages" -msgstr "Lehekülgi" +#: ../shell/ev-window.c:3122 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3126 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3182 +#: ../shell/ev-window.c:3130 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3733 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:3865 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga" + +#: ../shell/ev-window.c:4268 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -879,7 +942,7 @@ msgstr "" "Dokumendinäitaja.\n" "Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3738 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -891,7 +954,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -903,7 +966,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3746 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -913,401 +976,426 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:330 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3773 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" -"Ivar Smolin , 2005-2007.\n" +"Ivar Smolin , 2005-2009.\n" "Priit Laes , 2005-2007." -#: ../shell/ev-window.c:4281 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4555 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" +msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" + +#: ../shell/ev-window.c:4563 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" + +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:4283 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Go" -msgstr "Liikumi_ne" +msgstr "_Liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Help" -msgstr "_Abi" +msgstr "A_bi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4288 ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:4289 +#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4294 ../shell/ev-window.c:4468 +#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "Salvesta _koopia..." +msgstr "Sa_lvesta koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Print Set_up..." msgstr "Printimise _seadistamine..." -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:4301 ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4314 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Select _All" -msgstr "Vali _kõik" +msgstr "V_ali kõik" -#: ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:4320 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Leia _järgmine" - -#: ../shell/ev-window.c:4322 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Leia _eelmine" - -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pööra _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:5039 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "_Reload" -msgstr "_Laadi uuesti" +msgstr "Laadi _uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:5045 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" +#: ../shell/ev-window.c:5048 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automaat_kerimine" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_First Page" -msgstr "_Esimene lehekülg" +msgstr "E_simene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "_About" msgstr "_Evince'ist lähemalt" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4364 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start Presentation" msgstr "Alusta esitlust" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "Start a presentation" msgstr "Esitluse alustamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4422 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Side _Pane" -msgstr "Külg_paan" +msgstr "Kül_gpaan" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Täisekraan" +msgstr "Täisek_raan" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:4437 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:5148 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "_Best Fit" -msgstr "_Parim sobivus" +msgstr "Par_im sobitus" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4451 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:4455 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4457 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:4459 +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "_Save Image As..." msgstr "Salvesta _pilt kui..." -#: ../shell/ev-window.c:4461 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:4513 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:5242 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:5244 msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5247 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4548 +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4552 +#: ../shell/ev-window.c:5286 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:5290 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../shell/ev-window.c:5298 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4752 +#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Välist rakendust pole võimalik käivitada." + +#: ../shell/ev-window.c:5526 msgid "Unable to open external link" msgstr "Välist viita pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:4754 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Vigane URI: „%s”" +#: ../shell/ev-window.c:5682 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Pildi salvestamiseks pole võimalik sobilikku vormingut leida" -#: ../shell/ev-window.c:4922 +#: ../shell/ev-window.c:5721 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4957 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:5815 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../shell/ev-window.c:5866 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:5118 +#: ../shell/ev-window.c:5911 msgid "Save Attachment" -msgstr "Manuste salvestamine" +msgstr "Manuse salvestamine" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Vajalik on parool" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Laiendi järgi" + +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME'i dokumendinäitaja" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "Mitmendat dokumendi lehekülge näidata" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "LEHEKÜLG" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince käivitamine täisekraanirežiimis" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince kävitamine eelvaatlusrežiimis" -#: ../shell/main.c:65 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FAIL...]" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Dokumendist otsitav sõna või fraas" -#: ../shell/main.c:314 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME'i dokumendinäitaja" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:373 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumendinäitaja Evince" +#: ../shell/main.c:75 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FAIL...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -1332,3 +1420,15 @@ msgid "" msgstr "" "PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe " "saamiseks vaata nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni." + +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Fail ei ole kättesaadav" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Kaugfailid pole toetatud" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Leia eelmine" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Leia järgmine"