X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=9f95ea6ef7f804c2d0a39a8adf4db765311f8283;hb=1d26c7c94ab8b6102c8e426b5174dd001fff53fb;hp=a97bae639186727b090d7ec4bac7da90dcfd549b;hpb=fd6c37beaf0580010a4c2f1f394785d538d0e21f;p=evince.git diff --git a/po/et.po b/po/et.po index a97bae63..9f95ea6e 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Estonian translation of Evince. # # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007 The GNOME Project +# Copyright (C) 2007, 2008 The GNOME Project # This file is distributed under the same license as the evince package. # # Sven Sapelson , 2005. -# Ivar Smolin , 2005-2007. +# Ivar Smolin , 2005-2008. # Priit Laes , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-29 15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 07:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-21 18:15+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,16 +22,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 msgid "File corrupted." msgstr "Fail on rikutud." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Koomiksiraamatud" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -39,6 +43,10 @@ msgstr "" "See dokument on koostatud mitme faili põhjal, paraku pole võimalik mõnele " "nendest failidest ligi pääseda." +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-dokumendid" + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 msgid "File not available" msgstr "Fail ei ole kättesaadav" @@ -47,100 +55,133 @@ msgstr "Fail ei ole kättesaadav" msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokument ei ole korrektses vormingus" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-dokumendid" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" msgstr "Jah" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 msgid "Type 1" msgstr "Tüüp 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 msgid "Type 1C" msgstr "Tüüp 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 msgid "Type 3" msgstr "Tüüp 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tüüp 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tüüp 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Unknown font type" msgstr "Tundmatu kirjatüüp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "No name" msgstr "Nimi Puudub" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 msgid "Embedded subset" msgstr "Põimitud alamhulk" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 msgid "Embedded" msgstr "Põimitud" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "Not embedded" msgstr "Põimimata" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-dokumendid" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Kaugfailid pole toetatud" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +msgid "Invalid document" +msgstr "Vigane dokument" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress'i slaidid" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Viga ei esinenud" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Ebapiisavalt mälu" -#: ../backend/impress/zip.c:58 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Zip-signatuuri ei suudeta leida" -#: ../backend/impress/zip.c:61 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Vigane zip-fail" -#: ../backend/impress/zip.c:64 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Mitut faili sisaldavad zip'id pole toetatud" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Faili pole võimalik" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda" -#: ../backend/impress/zip.c:73 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili" -#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Tõrge dokumendi „%s” salvestamisel" + #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -213,12 +254,12 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”." msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada." -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" @@ -226,16 +267,11 @@ msgstr "" "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel. Ghostscript interpretaatorit ei leitud " "otsinguteelt" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:433 +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:434 +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -243,72 +279,40 @@ msgstr "PostScript" msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretaatori tõrge." -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Kaugfailid pole toetatud" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -msgid "Invalid document" -msgstr "Vigane dokument" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Manust „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tundmatu MIME tüüp" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Käsitlematu MIME tüüp: „%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 msgid "All Documents" msgstr "Kõik dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumendid" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-dokumendid" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931 -msgid "Images" -msgstr "Pildid" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokumendid" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-dokumendid" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Koomiksiraamatud" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impressi slaidid" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" @@ -357,7 +361,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -405,8 +409,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja" @@ -472,7 +476,7 @@ msgstr "Tootja:" #: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" -msgstr "Turvalisus:" +msgstr "Turvaline:" #: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" @@ -491,7 +495,7 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Dokumendi piirangute (näiteks kopeerimis- ja printimispiirangud) eiramine." -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -604,12 +608,12 @@ msgstr "_Tõstutundlik" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" -#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#: ../shell/ev-jobs.c:650 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 msgid "Open a recently used document" msgstr "Hiljuti kasutatud dokumendi avamine" @@ -623,26 +627,26 @@ msgstr "(%d %d-st)" msgid "of %d" msgstr "%d-st" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Parool on vajalik" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s” on lukustatud ning selle avamiseks on tarvis parooli." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Parooli sisestamine" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Dokumendi %s parool" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Vale parool" @@ -677,184 +681,166 @@ msgstr "Kirjatüüp" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Printimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Sisukord" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Keri üles" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Keri alla" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Vaate üleskerimine" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Vaate allakerimine" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" -#: ../shell/ev-view.c:1423 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1425 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1427 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1429 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1431 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Go to page" msgstr "Liikumine leheküljele" -#: ../shell/ev-view.c:1433 +#: ../shell/ev-view.c:1452 msgid "Find" msgstr "Otsing" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" -#: ../shell/ev-view.c:1467 +#: ../shell/ev-view.c:1486 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1470 +#: ../shell/ev-view.c:1489 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Liikumine failile „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1478 +#: ../shell/ev-view.c:1497 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" -#: ../shell/ev-view.c:2419 +#: ../shell/ev-view.c:2448 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i." -#: ../shell/ev-view.c:3214 +#: ../shell/ev-view.c:3371 msgid "Jump to page:" msgstr "Hüppa leheküljele:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4851 +#: ../shell/ev-view.c:5149 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-view.c:4860 +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:735 +#: ../shell/ev-window.c:750 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Lehekülg %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:737 +#: ../shell/ev-window.c:752 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lehekülg %s" -#: ../shell/ev-window.c:1369 +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1564 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1634 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1663 +#: ../shell/ev-window.c:1632 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Koopiat pole võimalik avada." -#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979 +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528 -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:2467 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud" - -#: ../shell/ev-window.c:2479 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti " -"printeridraiverit." - -#: ../shell/ev-window.c:2537 -msgid "Pages" -msgstr "Lehekülgi" - -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3647 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -863,7 +849,7 @@ msgstr "" "Dokumendinäitaja.\n" "Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -875,7 +861,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -887,7 +873,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3683 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -897,405 +883,416 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:3576 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" -"Ivar Smolin , 2005-2007.\n" +"Ivar Smolin , 2005-2008.\n" "Priit Laes , 2005-2007." -#: ../shell/ev-window.c:4233 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" -msgstr "Liikumi_ne" +msgstr "_Liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" -msgstr "_Abi" +msgstr "A_bi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414 -#: ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:4244 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416 +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "Salvesta _koopia..." +msgstr "Sa_lvesta koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4112 msgid "Print Set_up..." msgstr "Printimise _seadistamine..." -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4113 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:4255 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:4263 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" -msgstr "Vali _kõik" +msgstr "V_ali kõik" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pööra _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:4281 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" -msgstr "_Laadi uuesti" +msgstr "Laadi _uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automaat_kerimine" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" -msgstr "_Esimene lehekülg" +msgstr "E_simene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "_Evince'ist lähemalt" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4312 +#: ../shell/ev-window.c:4178 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4181 msgid "Start Presentation" msgstr "Alusta esitlust" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:4182 msgid "Start a presentation" msgstr "Esitluse alustamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" -msgstr "Külg_paan" +msgstr "Kül_gpaan" -#: ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4376 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:4377 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4379 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:4380 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Täisekraan" +msgstr "Täisek_raan" -#: ../shell/ev-window.c:4383 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:4385 +#: ../shell/ev-window.c:4251 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:4388 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" -msgstr "_Parim sobivus" +msgstr "Par_im sobitus" -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:4392 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:4401 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4273 msgid "_Save Image As..." msgstr "Salvesta _pilt kui..." -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:4448 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:4472 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4519 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4702 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Vigane URI: „%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:4705 -#, c-format -msgid "Unsupported URI: “%s”" -msgstr "Toetamata URI: „%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:4607 msgid "Unable to open external link" msgstr "Välist viita pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:4883 +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Pildi salvestamiseks pole võimalik sobilikku vormingut leida" + +#: ../shell/ev-window.c:4813 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4918 +#: ../shell/ev-window.c:4845 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuste salvestamine" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Vajalik on parool" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Laiendi järgi" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Mitmendat dokumendi lehekülge näidata" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "LEHEKÜLG" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince käivitamine täisekraanirežiimis" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince kävitamine eelvaatlusrežiimis" +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Dokumendist otsitav sõna või fraas" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + #: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAIL...]" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME'i dokumendinäitaja" -#: ../shell/main.c:374 +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja Evince" @@ -1322,3 +1319,6 @@ msgid "" msgstr "" "PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe " "saamiseks vaata nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni." + +msgid "Autoscroll" +msgstr "Automaatkerimine"