X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=f8e23ee3847e8be849683ff75a7f445a6a19fa33;hb=8370e4fa6c0a90a4d10294e3a74ed87d90b8db94;hp=fdde58abbf169956318fc1a269bf4a5e69cf8563;hpb=a21acc39cc276175df7f21401a74e38fb2b5f1d9;p=evince.git diff --git a/po/et.po b/po/et.po index fdde58ab..f8e23ee3 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince\n" +"Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 11:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-19 08:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-18 20:26+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +#: ../backend/comics/comics-document.c:150 msgid "File corrupted." msgstr "Fail on rikutud." -#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -39,105 +39,120 @@ msgstr "" "See dokument on koostatud mitme faili põhjal, paraku pole võimalik mõnele " "nendest failidest ligi pääseda." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172 +#: ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 msgid "File not available" msgstr "Fail ei ole kättesaadav" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokument ei ole korrektses vormingus" +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Viga: %s" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428 +msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +msgstr "Viga: dvipdfm lõpetas nullist erineva veakoodiga." + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662 msgid "Yes" msgstr "Jah" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "Tüüp 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "Tüüp 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "Tüüp 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tüüp 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tüüp 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "Tundmatu kirjatüüp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "Nimi Puudub" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "Põimitud alamhulk" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "Põimitud" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "Põimimata" -#: ../backend/impress/zip.c:50 +#: ../backend/impress/zip.c:52 msgid "No error" msgstr "Viga ei esinenud" -#: ../backend/impress/zip.c:53 +#: ../backend/impress/zip.c:55 msgid "Not enough memory" msgstr "Ebapiisavalt mälu" -#: ../backend/impress/zip.c:56 +#: ../backend/impress/zip.c:58 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Zip-signatuuri ei suudeta leida" -#: ../backend/impress/zip.c:59 +#: ../backend/impress/zip.c:61 msgid "Invalid zip file" msgstr "Vigane zip-fail" -#: ../backend/impress/zip.c:62 +#: ../backend/impress/zip.c:64 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Mitut faili sisaldavad zip'id pole toetatud" -#: ../backend/impress/zip.c:65 +#: ../backend/impress/zip.c:67 msgid "Cannot open the file" msgstr "Faili pole võimalik" -#: ../backend/impress/zip.c:68 +#: ../backend/impress/zip.c:70 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda" -#: ../backend/impress/zip.c:71 +#: ../backend/impress/zip.c:73 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili" -#: ../backend/impress/zip.c:74 +#: ../backend/impress/zip.c:76 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" @@ -213,11 +228,6 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada.\n" - #: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format msgid "" @@ -239,7 +249,7 @@ msgstr "Encapsulated PostScript" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretaatori tõrge." @@ -267,7 +277,7 @@ msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tundmatu MIME tüüp" @@ -276,39 +286,39 @@ msgstr "Tundmatu MIME tüüp" msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Käsitlematu MIME tüüp: „%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 msgid "All Documents" msgstr "Kõik dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4970 msgid "Images" msgstr "Pildid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 msgid "Comic Books" msgstr "Koomiksiraamatud" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 msgid "Impress Slides" msgstr "Impressi slaidid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" @@ -318,7 +328,6 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "„%s” avamine" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "Tühi" @@ -367,7 +376,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -380,41 +389,45 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442 -#: ../shell/ev-window-title.c:127 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumendivaatur" +msgstr "Dokumendinäitaja" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" @@ -501,7 +514,7 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Puudub" @@ -511,36 +524,45 @@ msgstr "Puudub" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %f.2f tolli" - #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f tolli" + #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, vertikaalpaigutus (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horisontaalpaigutus (%s)" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %f.2f tolli" + #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Otsingutekst" @@ -656,20 +678,20 @@ msgstr "Üldine" msgid "Fonts" msgstr "Kirjatüübid" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Kirjatüüp" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." @@ -681,7 +703,7 @@ msgstr "Printimine..." msgid "Index" msgstr "Sisukord" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" @@ -749,87 +771,89 @@ msgstr "Liikumine failile „%s”" msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" -#: ../shell/ev-view.c:1858 +#: ../shell/ev-view.c:1857 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i." -#: ../shell/ev-view.c:2531 +#: ../shell/ev-view.c:2538 msgid "Jump to page:" msgstr "Hüppa leheküljele:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4145 +#: ../shell/ev-view.c:4180 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-view.c:4154 +#: ../shell/ev-view.c:4189 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:742 +#: ../shell/ev-window.c:751 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Lehekülg %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:744 +#: ../shell/ev-window.c:753 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lehekülg %s" -#: ../shell/ev-window.c:1307 +#: ../shell/ev-window.c:1361 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1469 +#: ../shell/ev-window.c:1546 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1524 +#: ../shell/ev-window.c:1608 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1553 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Koopiat pole võimalik avada." -#: ../shell/ev-window.c:1834 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1861 +#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 +#: ../shell/ev-window.c:2062 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:1883 +#: ../shell/ev-window.c:2002 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2106 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:1964 +#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268 +#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319 +#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:2258 +#: ../shell/ev-window.c:2523 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:2270 +#: ../shell/ev-window.c:2535 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -838,29 +862,24 @@ msgstr "" "Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti " "printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:2328 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Pages" msgstr "Lehekülgi" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Välju täisekraanvaatest" - -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3182 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3438 +#: ../shell/ev-window.c:3710 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"Dokumendivaatur.\n" +"Dokumendinäitaja.\n" "Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3466 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -872,7 +891,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3470 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -884,7 +903,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3474 +#: ../shell/ev-window.c:3746 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -894,379 +913,401 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:330 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3501 +#: ../shell/ev-window.c:3773 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:3507 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" "Ivar Smolin , 2005-2007.\n" "Priit Laes , 2005-2007." -#: ../shell/ev-window.c:4009 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:4010 +#: ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:4011 +#: ../shell/ev-window.c:4283 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:4012 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:4288 ../shell/ev-window.c:4466 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:4017 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:4019 -msgid "Open a _Copy" +#: ../shell/ev-window.c:4291 +msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:4020 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:4294 ../shell/ev-window.c:4468 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Salvesta _koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:4023 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4025 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "Print Set_up..." msgstr "Printimise _seadistamine..." -#: ../shell/ev-window.c:4026 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:4029 +#: ../shell/ev-window.c:4301 ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:4031 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042 +#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../shell/ev-window.c:4045 +#: ../shell/ev-window.c:4317 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:4046 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:4048 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:4050 +#: ../shell/ev-window.c:4322 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/ev-window.c:4052 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4054 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:4056 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Rotate _Right" -msgstr "Pöörab _paremale" +msgstr "Pööra _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:4061 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:4064 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:4066 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:4067 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4071 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4072 +#: ../shell/ev-window.c:4344 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4074 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4075 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4077 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "_First Page" msgstr "_Esimene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4078 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4080 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4081 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:4088 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "_About" msgstr "_Evince'ist lähemalt" -#: ../shell/ev-window.c:4093 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4364 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Välju täisekraanvaatest" + +#: ../shell/ev-window.c:4365 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" +#: ../shell/ev-window.c:4367 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Alusta esitlust" + +#: ../shell/ev-window.c:4368 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Esitluse alustamine" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4144 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4145 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4147 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../shell/ev-window.c:4148 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:4151 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:4154 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:4156 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../shell/ev-window.c:4157 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:4159 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "_Best Fit" msgstr "_Parim sobivus" -#: ../shell/ev-window.c:4163 +#: ../shell/ev-window.c:4441 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:4165 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4173 +#: ../shell/ev-window.c:4451 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:4175 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:4177 +#: ../shell/ev-window.c:4455 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:4457 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:4181 +#: ../shell/ev-window.c:4459 msgid "_Save Image As..." msgstr "Salvesta _pilt kui..." -#: ../shell/ev-window.c:4183 +#: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:4222 +#: ../shell/ev-window.c:4500 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4223 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:4233 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:4245 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4525 msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4543 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4552 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4278 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4564 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:4752 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Välist viita pole võimalik avada" + +#: ../shell/ev-window.c:4754 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "Vigane URI: „%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:4957 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4672 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4743 +#: ../shell/ev-window.c:5118 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuste salvestamine" -#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#: ../shell/ev-window-title.c:139 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Vajalik on parool" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "Mitmendat lehekülge dokumendis näidata" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "LEHEKÜLG" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince käivitamine täisekraanirežiimis" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince kävitamine eelvaatlusrežiimis" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAIL...]" -#: ../shell/main.c:269 +#: ../shell/main.c:314 msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME'i dokumendivaatur" +msgstr "GNOME'i dokumendinäitaja" -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:373 msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumendivaatur Evince" +msgstr "Dokumendinäitaja Evince" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -1291,18 +1332,3 @@ msgid "" msgstr "" "PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe " "saamiseks vaata nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni." - -#~ msgid "No document loaded." -#~ msgstr "Dokumenti pole laaditud." - -#~ msgid "Broken pipe." -#~ msgstr "Katkine toru." - -#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -#~ msgstr "Viga faili „%s” lahtipakkimisel:\n" - -#~ msgid "File is not readable." -#~ msgstr "Fail ei ole loetav." - -#~ msgid "Document loaded." -#~ msgstr "Dokument laaditud."