X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=fdde58abbf169956318fc1a269bf4a5e69cf8563;hb=da64387d5d8e621105237d5e2e0318cdd09aa0d1;hp=4ab63053600ff649a07f72f97dcdc8b527e8a07d;hpb=e25407e9105643986b8c982edb3ffc3a3dd2532e;p=evince.git diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 4ab63053..fdde58ab 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Estonian translation of Evince. # # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007, The GNOME Project +# Copyright (C) 2007 The GNOME Project # This file is distributed under the same license as the evince package. # # Sven Sapelson , 2005. @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-22 03:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-22 08:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 08:46+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,6 +31,14 @@ msgstr "Fail on rikutud." msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"See dokument on koostatud mitme faili põhjal, paraku pole võimalik mõnele " +"nendest failidest ligi pääseda." + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "Fail ei ole kättesaadav" @@ -205,37 +213,12 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:135 -msgid "No document loaded." -msgstr "Dokumenti pole laaditud." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:563 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Katkine toru." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:749 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretaatori tõrge." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:875 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Viga faili „%s” lahtipakkimisel:\n" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:933 +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”.\n" msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada.\n" -#: ../backend/ps/ps-document.c:938 -msgid "File is not readable." -msgstr "Fail ei ole loetav." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:958 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument laaditud." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:1059 +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" @@ -243,19 +226,31 @@ msgstr "" "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel. Ghostscript interpretaatorit ei leitud " "otsinguteelt" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1071 +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1247 +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1248 +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpretaatori tõrge." + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Kaugfailid pole toetatud" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Vigane dokument" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -271,49 +266,49 @@ msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tundmatu MIME tüüp" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Käsitlematu MIME tüüp: „%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 msgid "All Documents" msgstr "Kõik dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629 msgid "Images" msgstr "Pildid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 msgid "Comic Books" msgstr "Koomiksiraamatud" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 msgid "Impress Slides" msgstr "Impressi slaidid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" @@ -323,7 +318,7 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "„%s” avamine" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "Tühi" @@ -372,7 +367,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4049 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -416,7 +411,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3218 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumendivaatur" @@ -502,7 +497,7 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Dokumendi piirangute (näiteks kopeerimis- ja printimispiirangud) eiramine." -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -606,17 +601,12 @@ msgstr "_Tõstutundlik" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" -#: ../shell/ev-history.c:172 -#, c-format -msgid "Page: %s" -msgstr "Lehekülg: %s" - -#: ../shell/ev-page-action.c:77 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d %d-st)" -#: ../shell/ev-page-action.c:79 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d-st" @@ -679,19 +669,19 @@ msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2791 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:350 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Printimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:733 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "Sisukord" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" @@ -715,121 +705,131 @@ msgstr "Vaate allakerimine" msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" -#: ../shell/ev-view.c:1407 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1409 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1411 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1413 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1415 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" msgstr "Liikumine leheküljele" -#: ../shell/ev-view.c:1417 +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" msgstr "Otsing" -#: ../shell/ev-view.c:1444 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" -#: ../shell/ev-view.c:1449 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1452 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Liikumine failile „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" -#: ../shell/ev-view.c:1851 +#: ../shell/ev-view.c:1858 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i." -#: ../shell/ev-view.c:2507 +#: ../shell/ev-view.c:2531 msgid "Jump to page:" msgstr "Hüppa leheküljele:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4107 +#: ../shell/ev-view.c:4145 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-view.c:4116 +#: ../shell/ev-view.c:4154 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:1151 +#: ../shell/ev-window.c:742 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Lehekülg %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:744 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Lehekülg %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1307 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1245 +#: ../shell/ev-window.c:1469 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1300 +#: ../shell/ev-window.c:1524 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1325 +#: ../shell/ev-window.c:1553 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Koopiat pole võimalik avada." -#: ../shell/ev-window.c:1606 +#: ../shell/ev-window.c:1834 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1633 +#: ../shell/ev-window.c:1861 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:1655 +#: ../shell/ev-window.c:1883 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:1736 +#: ../shell/ev-window.c:1964 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:1855 ../shell/ev-window.c:2040 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:1965 ../shell/ev-window.c:2091 +#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:2030 +#: ../shell/ev-window.c:2258 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:2042 +#: ../shell/ev-window.c:2270 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -838,20 +838,20 @@ msgstr "" "Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti " "printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:2100 +#: ../shell/ev-window.c:2328 msgid "Pages" msgstr "Lehekülgi" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2467 ../shell/ev-window.c:3863 +#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:3067 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3214 +#: ../shell/ev-window.c:3438 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" "Dokumendivaatur.\n" "Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3242 +#: ../shell/ev-window.c:3466 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3246 +#: ../shell/ev-window.c:3470 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3250 +#: ../shell/ev-window.c:3474 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -894,340 +894,340 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3274 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3277 +#: ../shell/ev-window.c:3501 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:3283 +#: ../shell/ev-window.c:3507 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" "Ivar Smolin , 2005-2007.\n" "Priit Laes , 2005-2007." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:3781 +#: ../shell/ev-window.c:4010 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3782 +#: ../shell/ev-window.c:4011 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4012 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: ../shell/ev-window.c:3784 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3787 ../shell/ev-window.c:3959 +#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:3788 +#: ../shell/ev-window.c:4017 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:3790 +#: ../shell/ev-window.c:4019 msgid "Open a _Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:3791 +#: ../shell/ev-window.c:4020 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:3793 ../shell/ev-window.c:3961 +#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Salvesta _koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:3794 +#: ../shell/ev-window.c:4023 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:3796 +#: ../shell/ev-window.c:4025 msgid "Print Set_up..." msgstr "Printimise _seadistamine..." -#: ../shell/ev-window.c:3797 +#: ../shell/ev-window.c:4026 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:3800 +#: ../shell/ev-window.c:4029 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:3802 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:3811 ../shell/ev-window.c:3813 +#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:3817 +#: ../shell/ev-window.c:4046 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:3819 +#: ../shell/ev-window.c:4048 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:3825 +#: ../shell/ev-window.c:4054 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:3827 +#: ../shell/ev-window.c:4056 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pöörab _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:3832 +#: ../shell/ev-window.c:4061 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:3835 +#: ../shell/ev-window.c:4064 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:3837 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:3838 +#: ../shell/ev-window.c:4067 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3842 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3843 +#: ../shell/ev-window.c:4072 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:4074 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3846 +#: ../shell/ev-window.c:4075 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3848 +#: ../shell/ev-window.c:4077 msgid "_First Page" msgstr "_Esimene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3849 +#: ../shell/ev-window.c:4078 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3851 +#: ../shell/ev-window.c:4080 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3852 +#: ../shell/ev-window.c:4081 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3856 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:3859 +#: ../shell/ev-window.c:4088 msgid "_About" msgstr "_Evince'ist lähemalt" -#: ../shell/ev-window.c:3864 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3915 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:3916 +#: ../shell/ev-window.c:4145 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:3918 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../shell/ev-window.c:3919 +#: ../shell/ev-window.c:4148 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:3921 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:3922 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:3924 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:3925 +#: ../shell/ev-window.c:4154 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:3927 +#: ../shell/ev-window.c:4156 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../shell/ev-window.c:3928 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:3930 +#: ../shell/ev-window.c:4159 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:3931 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:3933 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "_Best Fit" msgstr "_Parim sobivus" -#: ../shell/ev-window.c:3934 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:3936 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:3937 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3944 +#: ../shell/ev-window.c:4173 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:3946 +#: ../shell/ev-window.c:4175 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:3948 +#: ../shell/ev-window.c:4177 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:3950 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:4181 msgid "_Save Image As..." msgstr "Salvesta _pilt kui..." -#: ../shell/ev-window.c:3954 +#: ../shell/ev-window.c:4183 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:3989 +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3990 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:4002 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:4004 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:4014 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4016 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: ../shell/ev-window.c:4018 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4037 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4041 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4045 +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4053 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4598 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4377 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4672 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:4479 +#: ../shell/ev-window.c:4719 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4743 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuste salvestamine" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "[FAIL...]" msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME'i dokumendivaatur" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumendivaatur Evince" @@ -1291,3 +1291,18 @@ msgid "" msgstr "" "PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe " "saamiseks vaata nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni." + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Dokumenti pole laaditud." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Katkine toru." + +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "Viga faili „%s” lahtipakkimisel:\n" + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Fail ei ole loetav." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Dokument laaditud."