X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=250c07d68dc457238050906b67ef5ea9b6cccb37;hb=22ad42615bbcc20c191ed8b2b75eac152c62f257;hp=f14e8635222d6cfb63d7383eff44974d4248406e;hpb=bebdcc532e6dcdb7f450aea3743d5bf1f9cb45e0;p=evince.git diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index f14e8635..250c07d6 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of eu.po to Basque +# translation of eu_to_be_translate.po to Basque # Basque translation of evince. # Copyright (C) 2005 Mikel Olasagasti # This file is distributed under the same license as the evince package. # # Mikel Olasagasti , 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" +"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-26 10:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-24 18:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-24 19:05+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,60 +20,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format -msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "Errorea gertatu da '%s' komandoa abiaraztean komikia deskonprimitzeko: %s" +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" +"Errorea gertatu da '%s' komandoa abiaraztean komikia deskonprimitzeko: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Huts egin du '%s' komandoak komikia deskonprimitzean." -#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "'%s' komandoa ez da behar bezala amaitu." -#: ../backend/comics/comics-document.c:225 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory." -msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ez da komikien MIME mota: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Ezin da komando egokirik aurkitu komiki mota hau deskonprimitzeko" -#: ../backend/comics/comics-document.c:385 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "MIME mota ezezaguna" -#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 msgid "File corrupted" msgstr "Fitxategia hondatuta" -#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 msgid "No files in archive" msgstr "Ez dago fitxategirik artxiboan" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" -#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Errorea gertatu da '%s' ezabatzean." -#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Errorea: %s" @@ -82,23 +79,23 @@ msgstr "Errorea: %s" msgid "Comic Books" msgstr "Komikiak" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 -msgid "DJVU document has incorrect format" -msgstr "DJVU dokumentuak okerreko formatua du" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu dokumentuak okerreko formatua du" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" -"Dokumentua hainbat fitxategikin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin " -"da atzitu." +"Dokumentua hainbat fitxategirekin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago " +"ezin da atzitu." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentuak" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu dokumentuak" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" @@ -106,61 +103,65 @@ msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentuak" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Lan hau Domeinu Publikoan dago" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "Yes" msgstr "Bai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 msgid "Type 1" msgstr "1 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 msgid "Type 1C" msgstr "1C mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 msgid "Type 3" msgstr "3 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "1 mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "1C mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 msgid "Unknown font type" msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "No name" msgstr "Izenik gabe" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 msgid "Embedded subset" msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatua" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Not embedded" msgstr "Kapsulatu gabea" @@ -168,60 +169,12 @@ msgstr "Kapsulatu gabea" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumentuak" -#: ../backend/impress/impress-document.c:303 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 -msgid "Invalid document" -msgstr "Dokumentu baliogabea" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress aurkezpenak" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Errorerik ez" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Ez dago nahikoa memoria" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Ezin da zip sinadura aurkitu" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Baliogabeko zip fitxategia" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Zip anitzen fitxategiak ez daude onartuta" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Ezin da fitxategia ireki" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu zip artxiboan" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore ezezaguna" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean" @@ -230,34 +183,48 @@ msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumentuak" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokumentu baliogabea" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) fitxategi mota ez dago onartuta" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "Dokumentu guztiak" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean: %s" + #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -268,57 +235,57 @@ msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Mahaigaineko fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s abiarazten" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Ezin zaio dokumentuen URIrik eman 'Type=Link' mahaigaineko sarrerari" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ez da elementu abiarazgarria" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FITXATEGIA" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "IDa" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" @@ -329,45 +296,41 @@ msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Erakutsi '_%s'" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Best Fit" msgstr "Egokiena" @@ -415,102 +378,118 @@ msgstr "%300" msgid "400%" msgstr "%400" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "%800" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "%1600" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "%3200" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "%6400" + #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 -#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu ikustailea" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "Ikusi orrialde anitzeko dokumentuak" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako " "murriztapenei" -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategia" -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia" -#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOMEko dokumentu aurre-ikustailea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265 msgid "Failed to print document" msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649 msgid "_Previous Page" msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650 msgid "Go to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652 msgid "_Next Page" msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653 msgid "Go to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636 msgid "Enlarge the document" msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639 msgid "Shrink the document" -msgstr "Txikitu dokumentua" +msgstr "Uzkurtu dokumentua" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605 msgid "Print this document" msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756 msgid "_Best Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Doitu orriaren _zabalera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869 msgid "Select Page" msgstr "Hautatu orrialdea" @@ -518,63 +497,64 @@ msgstr "Hautatu orrialdea" msgid "Document" msgstr "Dokumentua" -#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" msgstr "Titulua:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" msgstr "Kokalekua:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Egilea:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" msgstr "Gako-hitzak:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" msgstr "Ekoizlea:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" msgstr "Sortzailea:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" msgstr "Sortuta:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" msgstr "Aldatuta:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" msgstr "Orri kopurua:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" msgstr "Optimizatua:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" msgstr "Formatua:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" msgstr "Segurtasuna:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "Paper-tamaina:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -584,214 +564,330 @@ msgstr "Bat ere ez" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f hazbete" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f hazbete" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, bertikala (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horizontala (%s)" -#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Kargatzen..." + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Inprimatzeko prestatzen..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Amaitzen..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s" +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Orrialdea inprimatzen: %d / %d ..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." -#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Baliogabeko orrialde hautapena" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Inprimatzeko hautatutako barrutiak ez du inolako orrialderik" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Orrialdea eskalatzea:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Uzkurtu area inprimagarrira" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Doitu area inprimagarrira" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Eskalatu dokumentuko orrialdeak hautatutako inprimagailuaren orrialdera " +"doitzeko. Hautatu hauetariko bat:\n" +"• \"Bat ere ez\": ez da orrialdeen eskalatzerik landuko.\n" +"\n" +"• \"Uzkurtu area inprimagarrira\": area inprimagarriak baino handiagoak " +"diren dokumentuko orrialdeak txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko " +"area inprimagarrira doitzeko.\n" +"\n" +"• \"Doitu area inprimagarrira\": dokumentuko orrialdeak behar haina bezain " +"handitu edo txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko areara " +"doitzeko.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Biratu eta zentratu automatikoki" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Biratu inprimagailuaren orrialdearen orrialde bakoitza orientazioa " +"dokumentuko orrialde bakoitzaren orientazioarekin bat etortzeko. Dokumentuko " +"orrialdeak zentratu egingo dira inprimagailuaren orrialdean." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Hautatu orrialdearen tamaina dokumentuko orrialdearen tamaina erabiliz" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Gaitutakoan, dokumentuko orrialdearen paperaren tamaina berdinarekin " +"inprimatuko da orrialde bakoitza." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +msgid "Page Handling" +msgstr "Orrialdeen kudeaketa" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "Korritu behera" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "Korritu ikuspegia gora" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "Korritu ikuspegia behera" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" -#: ../libview/ev-view.c:1466 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Joan orrira:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:974 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." + +#: ../libview/ev-view.c:1787 msgid "Go to first page" msgstr "Joan lehen orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1468 +#: ../libview/ev-view.c:1789 msgid "Go to previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1470 +#: ../libview/ev-view.c:1791 msgid "Go to next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1472 +#: ../libview/ev-view.c:1793 msgid "Go to last page" msgstr "Joan azken orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1474 +#: ../libview/ev-view.c:1795 msgid "Go to page" msgstr "Joan orrira:" -#: ../libview/ev-view.c:1476 +#: ../libview/ev-view.c:1797 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: ../libview/ev-view.c:1504 +#: ../libview/ev-view.c:1825 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Joan %s orrira" -#: ../libview/ev-view.c:1510 +#: ../libview/ev-view.c:1831 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" -#: ../libview/ev-view.c:1513 +#: ../libview/ev-view.c:1834 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Joan '%s' fitxategira" -#: ../libview/ev-view.c:1521 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Abiarazi %s" -#: ../libview/ev-view.c:2783 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." - -#: ../libview/ev-view.c:3722 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Joan orrira:" - -#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 -msgid "Loading..." -msgstr "Kargatzen..." - -#: ../shell/eggfindbar.c:146 -msgid "Search string" -msgstr "Bilatu katea" - -#: ../shell/eggfindbar.c:147 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Bilatu behar den katearen izena" - -#: ../shell/eggfindbar.c:160 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Maiuskulak/minuskulak" - -#: ../shell/eggfindbar.c:161 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE (egia), bilaketan maiuskulak eta minuskulak bereizteko" - -#: ../shell/eggfindbar.c:168 -msgid "Highlight color" -msgstr "Nabarmendu kolorea" - -#: ../shell/eggfindbar.c:169 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Aurkitutako guztien kolorea nabarmendu" - -#: ../shell/eggfindbar.c:175 -msgid "Current color" -msgstr "Uneko kolorea" - -#: ../shell/eggfindbar.c:176 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Unean aurkitutakoaren kolorea nabarmendu" - -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:305 msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "M_aiuskulak/minuskulak" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" -#: ../shell/ev-application.c:309 -msgid "Recover previous documents?" -msgstr "Berreskuratu aurreko dokumentuak?" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikonoa:" -#: ../shell/ev-application.c:312 -msgid "" -"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " -"recover the opened documents." -msgstr "" -"Badirudi Evince ustekabean amaitu zela exekutatu zen azken aldian. " -"Irekitako dokumentuak berreskura ditzakezu." +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Oharra" -#: ../shell/ev-application.c:316 -msgid "_Don't Recover" -msgstr "_Ez berreskuratu" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" -#: ../shell/ev-application.c:319 -msgid "_Recover" -msgstr "_Berreskuratu" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Gakoa" -#: ../shell/ev-application.c:322 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "Kraskatze-leheneraketa" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Paragrafo berria" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafoa" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Gurutzea" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Oharpenaren propietateak" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "Kolorea:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Style:" +msgstr "Estiloa:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "Gardena" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "Opakoa" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Hasierako leihoaren egoera:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: ../shell/ev-application.c:1100 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format @@ -806,257 +902,320 @@ msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." +msgstr "" +"Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desblokeatu dokumentua" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Sartu pasahitza" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 -msgid "Remember password until you _logout" +#: ../shell/ev-password-view.c:379 +msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Gogoratu pasahitza saio _amaitu arte" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "_Gogoratu beti" -#. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:316 -msgid "Preparing to print ..." -msgstr "Inprimatzeko prestatzen..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:318 -msgid "Finishing..." -msgstr "Amaitzen..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:320 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "Orrialdea inprimatzen: %d / %d ..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Baliogabeko orrialde hautapena" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 -msgid "Warning" -msgstr "Abisua" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 -msgid "Your print range selection does not include any page" -msgstr "Inprimatzeko hautatutako barrutiak ez du inolako orrialderik" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "Dokumentuaren lizentzia" + #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "Erabilpenaren baldintzak" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "Testuaren lizentzia" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "Informazio gehiago" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "Oharpenak" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Gehitu testuaren oharpena" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Dokumentuak ez du oharpenik" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d. orrialdea" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_Ireki laster-marka" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "_Aldatu laster-markaren izena" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "_Kendu laster-marka" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895 +#: ../shell/ev-window.c:4463 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s orrialdea" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Laster-markak" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Geruzak" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 -msgid "Print..." +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +msgid "Print…" msgstr "Inprimatu..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Indizea" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" -#: ../shell/ev-window.c:828 +#: ../shell/ev-window.c:892 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "%s - %s orrialdea" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "%s — %s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:830 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "%s orrialdea" - -#: ../shell/ev-window.c:1255 +#: ../shell/ev-window.c:1460 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik" -#: ../shell/ev-window.c:1258 +#: ../shell/ev-window.c:1463 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentuak orrialde hutsak soilik ditu" -#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834 msgid "Unable to open document" msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#: ../shell/ev-window.c:1605 +#: ../shell/ev-window.c:1805 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 +#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:1873 +#: ../shell/ev-window.c:1980 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Huts egin du urruneko fitxategia kargatzean." + +#: ../shell/ev-window.c:2184 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:1905 +#: ../shell/ev-window.c:2216 msgid "Failed to reload document." msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean." -#: ../shell/ev-window.c:2057 +#: ../shell/ev-window.c:2371 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:2136 -#, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: " -msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sinbolikoa sortu: " - -#: ../shell/ev-window.c:2163 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Ezin da kopia ireki." - -#: ../shell/ev-window.c:2399 +#: ../shell/ev-window.c:2669 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2672 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2405 +#: ../shell/ev-window.c:2675 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 +#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:2477 +#: ../shell/ev-window.c:2750 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2481 +#: ../shell/ev-window.c:2754 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2485 +#: ../shell/ev-window.c:2758 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Irudia igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2607 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:2948 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Ezin izan da karpeta edukitzailea ireki" + +#: ../shell/ev-window.c:3209 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Lan %d ilaran zai" msgstr[1] "%d lan ilaran zai" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:3322 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "'%s' lana inprimatzen" -#: ../shell/ev-window.c:3141 +#: ../shell/ev-window.c:3499 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumentuak bete beharreko inprimaki-eremuak ditu. Ez baduzu kopia bat " +"gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." + +#: ../shell/ev-window.c:3503 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumentuak oharpen berriak edo aldatutakoak ditu. Ez baduzu kopia bat " +"gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." + +#: ../shell/ev-window.c:3510 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Gorde '%s' dokumentuaren kopia itxi aurretik?" + +#: ../shell/ev-window.c:3529 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Itxi gorde _gabe" + +#: ../shell/ev-window.c:3533 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Gorde _kopia bat" + +#: ../shell/ev-window.c:3607 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" -#: ../shell/ev-window.c:3144 +#: ../shell/ev-window.c:3610 #, c-format -msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte zai egon?" -#: ../shell/ev-window.c:3156 +#: ../shell/ev-window.c:3622 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko." -#: ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../shell/ev-window.c:3626 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten" -#: ../shell/ev-window.c:3164 +#: ../shell/ev-window.c:3630 msgid "Close _after Printing" msgstr "Itxi inprimatu _ondoren" -#: ../shell/ev-window.c:3770 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:3901 +#: ../shell/ev-window.c:4499 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean" -#: ../shell/ev-window.c:4131 +#: ../shell/ev-window.c:4711 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" "Dokumentu-ikustailea.\n" -"Poppler %s (%s) erabiltzen" +"%s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:4742 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1068,7 +1227,7 @@ msgstr "" "edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez " "gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4746 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1080,25 +1239,26 @@ msgstr "" "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4168 +#: ../shell/ev-window.c:4750 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso " "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " +"USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4192 +#: ../shell/ev-window.c:4775 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4195 -msgid "© 1996–2009 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2009 Evince-ren egileak" +#: ../shell/ev-window.c:4778 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2010 Evince-ren egileak" -#: ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../shell/ev-window.c:4784 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti \n" @@ -1107,377 +1267,474 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:5050 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:5055 +msgid "Not found" +msgstr "Ez da aurkitu" + +#: ../shell/ev-window.c:5061 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:4911 +#: ../shell/ev-window.c:5584 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:5585 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:4913 +#: ../shell/ev-window.c:5586 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:4914 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4915 +#: ../shell/ev-window.c:5588 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Laster-_markak" + +#: ../shell/ev-window.c:5589 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 -#: ../shell/ev-window.c:5175 -msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908 +msgid "_Open…" msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4921 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ireki _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:4922 +#: ../shell/ev-window.c:5596 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" -#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 -msgid "_Save a Copy..." +#: ../shell/ev-window.c:5598 +msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:4925 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:4927 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Prestatu i_nprimaketa..." +#: ../shell/ev-window.c:5601 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Ireki karpeta _edukitzailea" -#: ../shell/ev-window.c:4928 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko" +#: ../shell/ev-window.c:5602 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Erakutsi fitxategi hau daukan karpeta fitxategi-kudeatzailean" -#: ../shell/ev-window.c:4930 -msgid "_Print..." -msgstr "I_nprimatu..." +#: ../shell/ev-window.c:5604 +msgid "_Print…" +msgstr "_Inprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:4933 +#: ../shell/ev-window.c:5607 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:4941 +#: ../shell/ev-window.c:5615 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:4943 -msgid "_Find..." -msgstr "Bila_tu..." +#: ../shell/ev-window.c:5617 +msgid "_Find…" +msgstr "_Bilatu..." -#: ../shell/ev-window.c:4944 +#: ../shell/ev-window.c:5618 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:4950 +#: ../shell/ev-window.c:5624 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4952 +#: ../shell/ev-window.c:5626 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:4954 +#: ../shell/ev-window.c:5628 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:4964 +#: ../shell/ev-window.c:5630 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Gorde uneko ezarpenak _lehenetsi gisa" + +#: ../shell/ev-window.c:5641 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:4965 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4968 +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "Auto_scroll" msgstr "Korritze automatikoa" -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4979 +#: ../shell/ev-window.c:5656 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4981 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4982 +#: ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5663 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Gehitu laster-marka" + +#: ../shell/ev-window.c:5664 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Uneko orriaren laster-marka gehitu" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4986 +#: ../shell/ev-window.c:5668 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:4989 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:5676 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" -#: ../shell/ev-window.c:4996 +#: ../shell/ev-window.c:5678 msgid "Start Presentation" msgstr "Abiarazi aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:4997 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Start a presentation" msgstr "Abiatu aurkezpen bat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5052 +#: ../shell/ev-window.c:5738 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5742 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "_Dual" msgstr "_Duala" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5748 msgid "Show two pages at once" msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" -#: ../shell/ev-window.c:5064 +#: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/ev-window.c:5751 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5754 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" +#: ../shell/ev-window.c:5762 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "Kolore _alderantzikatuak" + +#: ../shell/ev-window.c:5763 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Erakutsi orrialdearen edukia alderantzikatutako koloreekin" + #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../shell/ev-window.c:5771 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5773 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5775 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:5089 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Gorde irudi gisa..." +#: ../shell/ev-window.c:5779 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Gorde irudia honela..." -#: ../shell/ev-window.c:5091 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiatu _irudia" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5783 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Oharpenaren propietateak..." + +#: ../shell/ev-window.c:5788 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Ireki eranskina" + +#: ../shell/ev-window.c:5790 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Gorde eranskina honela..." + +#: ../shell/ev-window.c:5882 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:5151 +#: ../shell/ev-window.c:5884 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Doitu zoom-aren maila" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5894 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5896 msgid "Back" msgstr "Atzera" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5899 msgid "Move across visited pages" msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5196 +#: ../shell/ev-window.c:5928 +msgid "Open Folder" +msgstr "Ireki karpeta" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5938 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5942 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5209 +#: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5217 +#: ../shell/ev-window.c:5954 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 +#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi." -#: ../shell/ev-window.c:5439 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5595 +#: ../shell/ev-window.c:6340 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" -#: ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../shell/ev-window.c:6382 msgid "The image could not be saved." msgstr "Irudia ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5666 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#: ../shell/ev-window.c:5733 +#: ../shell/ev-window.c:6542 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5784 +#: ../shell/ev-window.c:6595 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5829 +#: ../shell/ev-window.c:6640 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" -#: ../shell/ev-window-title.c:163 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Pasahitza behar da" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Luzapenaren arabera" -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" -#: ../shell/main.c:81 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea." +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Dokumentuaren orrialdearen etiketa bistaratzeko." -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "ORRIALDEA" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Dokumentuaren orrialdearen zenbakia bistaratzeko." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "ZENBAKIA" + +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan" -#: ../shell/main.c:83 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan" -#: ../shell/main.c:84 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Hitz edo esaldi bat bilatzen du dokumentuan" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "KATEA" -#: ../shell/main.c:89 -msgid "[FILE...]" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" msgstr "[FITXATEGIA...]" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Eskuragarri dauden aukera boolearrak, egiak koadro txikiak gaitzen ditu eta " -"faltsuak koadro txiki berriak sortzea desgaitzen du." +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress aurkezpenak" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Gaitu PDF dokumentuen koadro txikiak" +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Errorerik ez" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentuen koadro txikiak sortzeko komandoa" +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Ez dago nahikoa memoria" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Komando baliagarria gei argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak " -"sortzeko. Ikusi nautilus-en koadro txikien dokumentazioa informazio " -"gehiagorako." +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "Ezin da ZIP sinadura aurkitu" + +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Baliogabeko ZIP fitxategia" + +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "ZIP anitzen fitxategiak ez daude onartuta" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu ZIP artxiboan" + +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "%s bihurtzen" + +#~ msgid "%d of %d documents converted" +#~ msgstr "%d / %d dokumentu bihurtuta" + +#~ msgid "Converting metadata" +#~ msgstr "Metadatuak bihurtzen" + +#~ msgid "" +#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not " +#~ "work." +#~ msgstr "" +#~ "Evince aplikazioak erabiltzen dituen metadatuen formatua aldatu egin " +#~ "denez, migratu beharra dago. Migrazioa bertan behera uzten bada, " +#~ "gordetako metadatuek ez dute funtzionatuko." + +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "Prestatu i_nprimaketa..." + +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "Konfiguratu orriaren ezarpenak inprimatzeko" + +#~ msgid "" +#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables " +#~ "the creation of new thumbnails" +#~ msgstr "" +#~ "Eskuragarri dauden aukera boolearrak: true (egia) balioak koadro txikiak " +#~ "gaitzen ditu eta false balioak (faltsua) koadro txiki berriak sortzea " +#~ "desgaitzen du." + +#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +#~ msgstr "Gaitu PDF dokumentuen koadro txikiak" + +#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +#~ msgstr "PDF dokumentuen koadro txikiak sortzeko komandoa" +#~ msgid "" +#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Komando baliagarria gehi argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak " +#~ "sortzeko. Ikusi Nautilus-en koadro txikien dokumentazioa informazio " +#~ "gehiagorako."