X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=250c07d68dc457238050906b67ef5ea9b6cccb37;hb=f28e9ccf4400e87da3fa9960becc6feb2ed041cb;hp=c0a308a00f66b9626c3dacc34e328fe58ae317fd;hpb=ecaa9bcc309b52f2e2e13f336e6b4fe20180449f;p=evince.git diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index c0a308a0..250c07d6 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,59 +1,101 @@ -# translation of eu.po to Basque +# translation of eu_to_be_translate.po to Basque # Basque translation of evince. # Copyright (C) 2005 Mikel Olasagasti # This file is distributed under the same license as the evince package. # # Mikel Olasagasti , 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" +"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-20 19:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-20 19:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-24 18:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-24 19:05+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format -msgid "File corrupted." -msgstr "Fitxategia hondatuta." +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" +"Errorea gertatu da '%s' komandoa abiaraztean komikia deskonprimitzeko: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Huts egin du '%s' komandoak komikia deskonprimitzean." -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "'%s' komandoa ez da behar bezala amaitu." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ez da komikien MIME mota: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Ezin da komando egokirik aurkitu komiki mota hau deskonprimitzeko" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "MIME mota ezezaguna" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 +msgid "File corrupted" +msgstr "Fitxategia hondatuta" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +msgid "No files in archive" +msgstr "Ez dago fitxategirik artxiboan" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Errorea gertatu da '%s' ezabatzean." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Errorea: %s" + #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Komikiak" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu dokumentuak okerreko formatua du" + #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" -"Dokumentua hainbat fitxategikin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin " -"da sarbidetu." +"Dokumentua hainbat fitxategirekin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago " +"ezin da atzitu." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentuak" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu dokumentuak" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" @@ -61,61 +103,65 @@ msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentuak" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Lan hau Domeinu Publikoan dago" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "Yes" msgstr "Bai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 msgid "Type 1" msgstr "1 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 msgid "Type 1C" msgstr "1C mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 msgid "Type 3" msgstr "3 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "1 mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "1C mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 msgid "Unknown font type" msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "No name" msgstr "Izenik gabe" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 msgid "Embedded subset" msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatua" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Not embedded" msgstr "Kapsulatu gabea" @@ -123,65 +169,12 @@ msgstr "Kapsulatu gabea" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumentuak" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Urruneko fitxategiak ez daude onartuta" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format -msgid "Invalid document" -msgstr "Dokumentu baliogabea" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress aurkezpenak" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Errorerik ez" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Ez dago nahikoa memoria" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Ezin da zip sinadura aurkitu" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Baliogabeko zip fitxategia" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Zip anitzen fitxategiak ez daude onartuta" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Ezin da fitxategia ireki" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu zip artxiboan" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore ezezaguna" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean" @@ -190,76 +183,111 @@ msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumentuak" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokumentu baliogabea" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "MIME mota ezezaguna" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) fitxategi mota ez dago onartuta" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "Dokumentu guztiak" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Ko_nektatu" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean: %s" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Konektatu _anonimoki" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Mahaigaineko fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s abiarazten" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domeinua:" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasahitza:" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_Ahaztu pasahitza berehala" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Ezin zaio dokumentuen URIrik eman 'Type=Link' mahaigaineko sarrerari" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "_Gogoratu pasahitza saio amaitu arte" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ez da elementu abiarazgarria" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "_Gogoratu beti" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "FITXATEGIA" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "IDa" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -268,45 +296,41 @@ msgstr "_Gogoratu beti" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Erakutsi '_%s'" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Best Fit" msgstr "Egokiena" @@ -354,95 +378,183 @@ msgstr "%300" msgid "400%" msgstr "%400" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "%800" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "%1600" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "%3200" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "%6400" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu ikustailea" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "Ikusi orrialde anitzeko dokumentuak" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Pasahitzaren sarrera" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako " +"murriztapenei" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Gogoratu pasahitza saio honetan" +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategia" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Gorde pasahitza gako-sortan" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Egilea:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOMEko dokumentu aurre-ikustailea" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Sortze data:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Sortzailea:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formatua:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Gako-hitzak:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Aldatuta:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Orri kopurua:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizatua:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Paper-tamaina" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Uzkurtu dokumentua" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Ekoizlea:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Segurtasuna:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605 +msgid "Print this document" +msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Gaia:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Egokiena" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titulua:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Doitu orriaren _zabalera" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako " -"murriztapenei" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868 +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869 +msgid "Select Page" +msgstr "Hautatu orrialdea" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Dokumentua" -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Titulua:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Gaia:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 +msgid "Author:" +msgstr "Egilea:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Gako-hitzak:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Ekoizlea:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Sortzailea:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Sortuta:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Aldatuta:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Orri kopurua:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizatua:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Formatua:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Segurtasuna:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paper-tamaina:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -452,350 +564,658 @@ msgstr "Bat ere ez" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f hazbete" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f hazbete" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, bertikala (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horizontala (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d / %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "/ %d" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Kargatzen..." + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Inprimatzeko prestatzen..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Amaitzen..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Orrialdea inprimatzen: %d / %d ..." -#: ../shell/eggfindbar.c:146 -msgid "Search string" -msgstr "Bilatu katea" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." -#: ../shell/eggfindbar.c:147 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Bilatu behar den katearen izena" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Baliogabeko orrialde hautapena" -#: ../shell/eggfindbar.c:160 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Maiuskulak/minuskulak" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" -#: ../shell/eggfindbar.c:161 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE (egia), bilaketan maiuskulak eta minuskulak bereizteko" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Inprimatzeko hautatutako barrutiak ez du inolako orrialderik" -#: ../shell/eggfindbar.c:168 -msgid "Highlight color" -msgstr "Nabarmendu kolorea" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Orrialdea eskalatzea:" -#: ../shell/eggfindbar.c:169 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Aurkitutako guztien kolorea nabarmendu" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Uzkurtu area inprimagarrira" -#: ../shell/eggfindbar.c:175 -msgid "Current color" -msgstr "Uneko kolorea" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Doitu area inprimagarrira" -#: ../shell/eggfindbar.c:176 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Unean aurkitutakoaren kolorea nabarmendu" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Eskalatu dokumentuko orrialdeak hautatutako inprimagailuaren orrialdera " +"doitzeko. Hautatu hauetariko bat:\n" +"• \"Bat ere ez\": ez da orrialdeen eskalatzerik landuko.\n" +"\n" +"• \"Uzkurtu area inprimagarrira\": area inprimagarriak baino handiagoak " +"diren dokumentuko orrialdeak txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko " +"area inprimagarrira doitzeko.\n" +"\n" +"• \"Doitu area inprimagarrira\": dokumentuko orrialdeak behar haina bezain " +"handitu edo txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko areara " +"doitzeko.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Biratu eta zentratu automatikoki" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Biratu inprimagailuaren orrialdearen orrialde bakoitza orientazioa " +"dokumentuko orrialde bakoitzaren orientazioarekin bat etortzeko. Dokumentuko " +"orrialdeak zentratu egingo dira inprimagailuaren orrialdean." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Hautatu orrialdearen tamaina dokumentuko orrialdearen tamaina erabiliz" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Gaitutakoan, dokumentuko orrialdearen paperaren tamaina berdinarekin " +"inprimatuko da orrialde bakoitza." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +msgid "Page Handling" +msgstr "Orrialdeen kudeaketa" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:309 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Korritu gora" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Korritu behera" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Korritu ikuspegia gora" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Korritu ikuspegia behera" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Joan orrira:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:974 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." + +#: ../libview/ev-view.c:1787 +msgid "Go to first page" +msgstr "Joan lehen orrialdera" + +#: ../libview/ev-view.c:1789 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Joan aurreko orrialdera" + +#: ../libview/ev-view.c:1791 +msgid "Go to next page" +msgstr "Joan hurrengo orrialdera" + +#: ../libview/ev-view.c:1793 +msgid "Go to last page" +msgstr "Joan azken orrialdera" + +#: ../libview/ev-view.c:1795 +msgid "Go to page" +msgstr "Joan orrira:" + +#: ../libview/ev-view.c:1797 +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" + +#: ../libview/ev-view.c:1825 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Joan %s orrira" + +#: ../libview/ev-view.c:1831 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" + +#: ../libview/ev-view.c:1834 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Joan '%s' fitxategira" + +#: ../libview/ev-view.c:1842 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Abiarazi %s" + +#: ../shell/eggfindbar.c:305 msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" -#: ../shell/eggfindbar.c:318 -msgid "Find Previous" -msgstr "Bilatu aurrekoa" +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 -msgid "Find Next" -msgstr "Bilatu hurrengoa" +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "M_aiuskulak/minuskulak" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" -#: ../shell/ev-jobs.c:884 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikonoa:" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Oharra" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d / %d)" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "/ %d" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Gakoa" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Password required" -msgstr "Pasahitza behar da" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" -#: ../shell/ev-password.c:89 -#, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Paragrafo berria" -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Sartu pasahitza" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafoa" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Gurutzea" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Oharpenaren propietateak" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "Kolorea:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Style:" +msgstr "Estiloa:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "Gardena" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "Opakoa" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Hasierako leihoaren egoera:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" -#: ../shell/ev-password.c:260 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: ../shell/ev-application.c:1100 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Pasahitz okerra" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia" -#: ../shell/ev-password-view.c:112 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." +msgstr "" +"Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." -#: ../shell/ev-password-view.c:121 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desblokeatu dokumentua" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 +msgid "Enter password" +msgstr "Sartu pasahitza" + +#: ../shell/ev-password-view.c:303 +msgid "Password required" +msgstr "Pasahitza behar da" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." + +#: ../shell/ev-password-view.c:334 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:367 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala" + +#: ../shell/ev-password-view.c:379 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "Gogoratu pasahitza saio _amaitu arte" + +#: ../shell/ev-password-view.c:391 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Gogoratu beti" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "Dokumentuaren lizentzia" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:676 +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "Erabilpenaren baldintzak" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "Testuaren lizentzia" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "Informazio gehiago" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "Oharpenak" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Gehitu testuaren oharpena" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Dokumentuak ez du oharpenik" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d. orrialdea" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3645 -msgid "Loading..." -msgstr "Kargatzen..." +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_Ireki laster-marka" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "_Aldatu laster-markaren izena" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "_Kendu laster-marka" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895 +#: ../shell/ev-window.c:4463 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s orrialdea" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 -msgid "Print..." +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Laster-markak" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +msgid "Layers" +msgstr "Geruzak" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +msgid "Print…" msgstr "Inprimatu..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Indizea" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Korritu gora" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Korritu behera" +#: ../shell/ev-window.c:892 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "%s — %s orrialdea" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Korritu ikuspegia gora" +#: ../shell/ev-window.c:1460 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Korritu ikuspegia behera" +#: ../shell/ev-window.c:1463 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Dokumentuak orrialde hutsak soilik ditu" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#: ../shell/ev-view.c:1441 -msgid "Go to first page" -msgstr "Joan lehen orrialdera" +#: ../shell/ev-window.c:1805 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen" -#: ../shell/ev-view.c:1443 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Joan aurreko orrialdera" +#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-view.c:1445 -msgid "Go to next page" -msgstr "Joan hurrengo orrialdera" +#: ../shell/ev-window.c:1980 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Huts egin du urruneko fitxategia kargatzean." -#: ../shell/ev-view.c:1447 -msgid "Go to last page" -msgstr "Joan azken orrialdera" +#: ../shell/ev-window.c:2184 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen" -#: ../shell/ev-view.c:1449 -msgid "Go to page" -msgstr "Joan orrira:" +#: ../shell/ev-window.c:2216 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean." -#: ../shell/ev-view.c:1451 -msgid "Find" -msgstr "Bilatu" +#: ../shell/ev-window.c:2371 +msgid "Open Document" +msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-view.c:1479 +#: ../shell/ev-window.c:2669 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Joan %s orrira" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-view.c:1485 +#: ../shell/ev-window.c:2672 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-view.c:1488 +#: ../shell/ev-window.c:2675 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Joan '%s' fitxategira" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-view.c:1496 +#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Abiarazi %s" - -#: ../shell/ev-view.c:2448 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." - -#: ../shell/ev-view.c:3372 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Joan orrira:" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:2750 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" -msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-view.c:5165 +#: ../shell/ev-window.c:2754 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:787 +#: ../shell/ev-window.c:2758 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "%s - %s orrialdea" +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Irudia igotzen (%% %d)" + +#: ../shell/ev-window.c:2882 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:789 +#: ../shell/ev-window.c:2948 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "Ezin izan da karpeta edukitzailea ireki" + +#: ../shell/ev-window.c:3209 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "%s orrialdea" +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "Lan %d ilaran zai" +msgstr[1] "%d lan ilaran zai" -#: ../shell/ev-window.c:1203 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik" +#: ../shell/ev-window.c:3322 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "'%s' lana inprimatzen" -#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Ezin da dokumentua ireki" +#: ../shell/ev-window.c:3499 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumentuak bete beharreko inprimaki-eremuak ditu. Ez baduzu kopia bat " +"gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." -#: ../shell/ev-window.c:1697 -msgid "Open Document" -msgstr "Ireki dokumentua" +#: ../shell/ev-window.c:3503 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Dokumentuak oharpen berriak edo aldatutakoak ditu. Ez baduzu kopia bat " +"gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." -#: ../shell/ev-window.c:1758 +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sortu: %s" +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Gorde '%s' dokumentuaren kopia itxi aurretik?" + +#: ../shell/ev-window.c:3529 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Itxi gorde _gabe" -#: ../shell/ev-window.c:1787 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Ezin da kopia ireki." +#: ../shell/ev-window.c:3533 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Gorde _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 +#: ../shell/ev-window.c:3607 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" -#: ../shell/ev-window.c:2126 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Gorde kopia bat" +#: ../shell/ev-window.c:3610 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "%d lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte zai egon?" -#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" +#: ../shell/ev-window.c:3622 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko." -#: ../shell/ev-window.c:2412 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." +#: ../shell/ev-window.c:3626 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4440 -msgid "Print" -msgstr "Inprimatu" +#: ../shell/ev-window.c:3630 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Itxi inprimatu _ondoren" -#: ../shell/ev-window.c:3205 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:4499 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean" + +#: ../shell/ev-window.c:4711 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" "Dokumentu-ikustailea.\n" -"Poppler %s (%s) erabiltzen" +"%s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window.c:4742 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -807,7 +1227,7 @@ msgstr "" "edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez " "gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:4746 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -819,450 +1239,502 @@ msgstr "" "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4750 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso " "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " +"USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3807 ../shell/main.c:349 +#: ../shell/ev-window.c:4775 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3810 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Evince-ren egileak" +#: ../shell/ev-window.c:4778 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2010 Evince-ren egileak" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:4784 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti \n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio " -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:5050 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" +msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" + +#: ../shell/ev-window.c:5055 +msgid "Not found" +msgstr "Ez da aurkitu" + +#: ../shell/ev-window.c:5061 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" + +#: ../shell/ev-window.c:5584 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:5585 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:5586 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:5588 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Laster-_markak" + +#: ../shell/ev-window.c:5589 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4538 -#: ../shell/ev-window.c:4610 -msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908 +msgid "_Open…" msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4611 +#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4362 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ireki _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:5596 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" -#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4540 -msgid "_Save a Copy..." +#: ../shell/ev-window.c:5598 +msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:4366 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:4368 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Prestatu i_nprimaketa..." +#: ../shell/ev-window.c:5601 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Ireki karpeta _edukitzailea" -#: ../shell/ev-window.c:4369 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko" +#: ../shell/ev-window.c:5602 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Erakutsi fitxategi hau daukan karpeta fitxategi-kudeatzailean" -#: ../shell/ev-window.c:4371 -msgid "_Print..." -msgstr "I_nprimatu..." +#: ../shell/ev-window.c:5604 +msgid "_Print…" +msgstr "_Inprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441 -msgid "Print this document" -msgstr "Inprimatu dokumentu hau" - -#: ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:5607 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:5615 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:4384 -msgid "_Find..." -msgstr "Bila_tu..." +#: ../shell/ev-window.c:5617 +msgid "_Find…" +msgstr "_Bilatu..." -#: ../shell/ev-window.c:4385 +#: ../shell/ev-window.c:5618 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:4387 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Bilatu _hurrengoa" - -#: ../shell/ev-window.c:4389 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Bilatu _aurrekoa" - -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:5624 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:5626 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:5628 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:4400 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Handiagotu dokumentua" +#: ../shell/ev-window.c:5630 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Gorde uneko ezarpenak _lehenetsi gisa" -#: ../shell/ev-window.c:4403 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Txikitu dokumentua" - -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:5641 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "Auto_scroll" msgstr "Korritze automatikoa" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4413 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Aurreko orrialdea" - -#: ../shell/ev-window.c:4414 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Joan aurreko orrialdera" - -#: ../shell/ev-window.c:4416 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Hurrengo orrialdea" - -#: ../shell/ev-window.c:4417 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Joan hurrengo orrialdera" - -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:5656 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4422 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5663 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Gehitu laster-marka" + +#: ../shell/ev-window.c:5664 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Uneko orriaren laster-marka gehitu" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:5668 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:5676 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:5678 msgid "Start Presentation" msgstr "Abiarazi aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Start a presentation" msgstr "Abiatu aurkezpen bat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:5738 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:5742 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "_Dual" msgstr "_Duala" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:5748 msgid "Show two pages at once" msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:5751 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:4510 +#: ../shell/ev-window.c:5754 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" -#: ../shell/ev-window.c:4512 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Egokiena" - -#: ../shell/ev-window.c:4513 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" - -#: ../shell/ev-window.c:4515 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Doitu orriaren _zabalera" +#: ../shell/ev-window.c:5762 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "Kolore _alderantzikatuak" -#: ../shell/ev-window.c:4516 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" +#: ../shell/ev-window.c:5763 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Erakutsi orrialdearen edukia alderantzikatutako koloreekin" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:5771 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:5773 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:5775 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:4531 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Gorde irudi gisa..." +#: ../shell/ev-window.c:5779 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Gorde irudia honela..." -#: ../shell/ev-window.c:4533 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiatu _irudia" -#: ../shell/ev-window.c:4572 -msgid "Page" -msgstr "Orrialdea" +#: ../shell/ev-window.c:5783 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Oharpenaren propietateak..." -#: ../shell/ev-window.c:4573 -msgid "Select Page" -msgstr "Hautatu orrialdea" +#: ../shell/ev-window.c:5788 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Ireki eranskina" -#: ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:5790 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Gorde eranskina honela..." + +#: ../shell/ev-window.c:5882 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:5884 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Doitu zoom-aren maila" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:5894 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:5896 msgid "Back" msgstr "Atzera" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4601 +#: ../shell/ev-window.c:5899 msgid "Move across visited pages" msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5928 +msgid "Open Folder" +msgstr "Ireki karpeta" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4636 +#: ../shell/ev-window.c:5938 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:5942 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4644 +#: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4652 +#: ../shell/ev-window.c:5954 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:4857 +#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi." + +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5018 +#: ../shell/ev-window.c:6340 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:6382 msgid "The image could not be saved." msgstr "Irudia ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:6542 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:6595 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5246 +#: ../shell/ev-window.c:6640 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Pasahitza behar da" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Luzapenaren arabera" -#: ../shell/main.c:58 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea." +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Dokumentuaren orrialdearen etiketa bistaratzeko." -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "ORRIALDEA" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Dokumentuaren orrialdearen zenbakia bistaratzeko." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "ZENBAKIA" + +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Hitz edo esaldi bat bilatzen du dokumentuan" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "KATEA" -#: ../shell/main.c:65 -msgid "[FILE...]" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" msgstr "[FITXATEGIA...]" -#: ../shell/main.c:332 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress aurkezpenak" -#: ../shell/main.c:393 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince dokumentu ikustailea" +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Errorerik ez" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Eskuragarri dauden aukera boolearrak, egiak koadro txikiak gaitzen ditu eta " -"faltsuak koadro txiki berriak sortzea desgaitzen du." +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Ez dago nahikoa memoria" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Gaitu PDF dokumentuen koadro txikiak" +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "Ezin da ZIP sinadura aurkitu" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentuen koadro txikiak sortzeko komandoa" +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "Baliogabeko ZIP fitxategia" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Komando baliagarria gei argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak " -"sortzeko. Ikusi nautilus-en koadro txikien dokumentazioa informazio " -"gehiagorako." +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "ZIP anitzen fitxategiak ez daude onartuta" + +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik" + +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu ZIP artxiboan" + +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "%s bihurtzen" + +#~ msgid "%d of %d documents converted" +#~ msgstr "%d / %d dokumentu bihurtuta" + +#~ msgid "Converting metadata" +#~ msgstr "Metadatuak bihurtzen" + +#~ msgid "" +#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not " +#~ "work." +#~ msgstr "" +#~ "Evince aplikazioak erabiltzen dituen metadatuen formatua aldatu egin " +#~ "denez, migratu beharra dago. Migrazioa bertan behera uzten bada, " +#~ "gordetako metadatuek ez dute funtzionatuko." + +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "Prestatu i_nprimaketa..." + +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "Konfiguratu orriaren ezarpenak inprimatzeko" + +#~ msgid "" +#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables " +#~ "the creation of new thumbnails" +#~ msgstr "" +#~ "Eskuragarri dauden aukera boolearrak: true (egia) balioak koadro txikiak " +#~ "gaitzen ditu eta false balioak (faltsua) koadro txiki berriak sortzea " +#~ "desgaitzen du." + +#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +#~ msgstr "Gaitu PDF dokumentuen koadro txikiak" + +#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +#~ msgstr "PDF dokumentuen koadro txikiak sortzeko komandoa" +#~ msgid "" +#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Komando baliagarria gehi argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak " +#~ "sortzeko. Ikusi Nautilus-en koadro txikien dokumentazioa informazio " +#~ "gehiagorako."