X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=741b697547511e3f2482803bfb5a94ef23f5c007;hb=c9525f15920d12cb778b342f30dacf9e3782204a;hp=d883d563b596ce27e89ab1e277119f542f01b80a;hpb=1528821b2523f6bee04127d7d6b7e5184b964415;p=evince.git diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index d883d563..741b6975 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of evince.HEAD.po to Basque +# translation of eu.po to Basque # Basque translation of evince. # Copyright (C) 2005 Mikel Olasagasti # This file is distributed under the same license as the evince package. # # Mikel Olasagasti , 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-18 18:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 20:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-02 20:57+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,97 +20,165 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:153 -msgid "File corrupted." -msgstr "Fitxategia hondatuta." +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Errorea gertatu da '%s' komandoa abiaraztean komikia deskonprimitzeko: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Huts egin du '%s' komandoak komikia deskonprimitzean." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "'%s' komandoa ez da behar bezala amaitu." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ez da komikien MIME mota: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:189 +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Ezin da komando egokirik aurkitu komiki mota hau deskonprimitzeko" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "MIME mota ezezaguna" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +msgid "File corrupted" +msgstr "Fitxategia hondatuta" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +msgid "No files in archive" +msgstr "Ez dago fitxategirik artxiboan" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Errorea gertatu da '%s' ezabatzean." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Errorea: %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komikiak" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu dokumentuak okerreko formatua du" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" "Dokumentua hainbat fitxategikin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin " -"da sarbidetu." +"da atzitu." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 -msgid "File not available" -msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu dokumentuak" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentuak" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Lan hau Domeinu Publikoan dago" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Yes" msgstr "Bai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 msgid "Type 1" msgstr "1 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "Type 1C" msgstr "1C mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 msgid "Type 3" msgstr "3 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "1 mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "1C mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Unknown font type" msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "No name" msgstr "Izenik gabe" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 msgid "Embedded subset" msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatua" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 msgid "Not embedded" msgstr "Kapsulatu gabea" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Urruneko fitxategiak ez daude onartuta" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentuak" -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 msgid "Invalid document" msgstr "Dokumentu baliogabea" +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress aurkezpenak" + #: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Errorerik ez" @@ -120,16 +188,16 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "Ez dago nahikoa memoria" #: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Ezin da zip sinadura aurkitu" +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "Ezin da ZIP sinadura aurkitu" #: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Baliogabeko zip fitxategia" +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "Baliogabeko ZIP fitxategia" #: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Zip anitzen fitxategiak ez daude onartuta" +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "ZIP anitzen fitxategiak ez daude onartuta" #: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" @@ -140,152 +208,128 @@ msgid "Cannot read data from file" msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik" #: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu zip artxiboan" +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu ZIP artxiboan" -#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4833 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Gutuna" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloidea" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Liburu nagusia" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentuak" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legala" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Faktura" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Exekutiboa" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "%s (%s) fitxategi mota ez dago onartuta" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folioa" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Dokumentu guztiak" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Laurdena" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean: %s" -#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki." +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean: %s" -#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean. Ghostscript interpretatzailea ez da " -"bide-izenean aurkitu" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" -#: ../backend/ps/ps-document.c:431 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript kapsulatua" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Mahaigaineko fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna" -#: ../backend/ps/ps-document.c:432 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s abiarazten" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretatzaileak huts egin du." +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:317 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:349 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Ezin zaio dokumentuen URIrik eman 'Type=Link' mahaigaineko sarrerari" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:382 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ez da elementu abiarazgarria" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "MIME mota ezezaguna" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Kudeatu gabeko MIME mota: '%s'" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309 -msgid "All Documents" -msgstr "Dokumentu guztiak" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "FITXATEGIA" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341 -msgid "All Files" -msgstr "Fitxategi guztiak" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "IDa" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -294,45 +338,45 @@ msgstr "Fitxategi guztiak" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Erakutsi '_%s'" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329 msgid "Best Fit" msgstr "Egokiena" @@ -380,98 +424,166 @@ msgstr "%300" msgid "400%" msgstr "%400" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3773 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu ikustailea" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "Ikusi orrialde anitzeko dokumentuak" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Pasahitzaren sarrera" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Gogoratu pasahitza saio honetan" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako " +"murriztapenei" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Gorde pasahitza gako-sortan" +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategia" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasahitza:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Egilea:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOMEko dokumentu aurre-ikustailea" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Sortze data:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Sortzailea:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formatua:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Gako-hitzak:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Aldatuta:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Orri kopurua:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Uzkurtu dokumentua" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizatua:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Paper-tamaina" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036 +msgid "Print this document" +msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Ekoizlea:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Egokiena" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Segurtasuna:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Gaia:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Doitu orriaren _zabalera" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titulua:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251 +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako " -"murriztapenei" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252 +msgid "Select Page" +msgstr "Hautatu orrialdea" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Dokumentua" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Titulua:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Gaia:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Author:" +msgstr "Egilea:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Gako-hitzak:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Ekoizlea:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Sortzailea:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Sortuta:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Aldatuta:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Orri kopurua:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizatua:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Formatua:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Segurtasuna:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paper-tamaina:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -481,366 +593,517 @@ msgstr "Bat ere ez" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f hazbete" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f hazbete" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, bertikala (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horizontala (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" - -#: ../shell/eggfindbar.c:158 -msgid "Search string" -msgstr "Bilatu katea" - -#: ../shell/eggfindbar.c:159 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Bilatu behar den katearen izena" - -#: ../shell/eggfindbar.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Maiuskulak/minuskulak" - -#: ../shell/eggfindbar.c:173 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE (egia), bilaketan maiuskulak eta minuskulak bereizteko" - -#: ../shell/eggfindbar.c:180 -msgid "Highlight color" -msgstr "Nabarmendu kolorea" - -#: ../shell/eggfindbar.c:181 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Aurkitutako guztien kolorea nabarmendu" - -#: ../shell/eggfindbar.c:187 -msgid "Current color" -msgstr "Uneko kolorea" - -#: ../shell/eggfindbar.c:188 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Unean aurkitutakoaren kolorea nabarmendu" - -#: ../shell/eggfindbar.c:321 -msgid "Find:" -msgstr "Bilatu:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:330 -msgid "Find Previous" -msgstr "Bilatu aurrekoa" - -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" - -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "Find Next" -msgstr "Bilatu hurrengoa" - -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" - -#: ../shell/eggfindbar.c:359 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "M_aiuskulak/minuskulak" - -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" - -#: ../shell/ev-jobs.c:653 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia" - -#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Password required" -msgstr "Pasahitza behar da" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Inprimatzeko prestatzen..." -#: ../shell/ev-password.c:89 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing…" +msgstr "Amaitzen..." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Sartu pasahitza" - -#: ../shell/ev-password.c:260 +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 #, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza" - -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Pasahitz okerra" +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Orrialdea inprimatzen: %d / %d ..." -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Desblokeatu dokumentua" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Baliogabeko orrialde hautapena" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 -msgid "Properties" -msgstr "Propietateak" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Inprimatzeko hautatutako barrutiak ez du inolako orrialderik" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 -msgid "Fonts" -msgstr "Letra-tipoak" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Orrialdea eskalatzea:" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 -msgid "Font" -msgstr "Letra-tipoa" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Uzkurtu area inprimagarrira" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 -#, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Doitu area inprimagarrira" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 -msgid "Attachments" -msgstr "Eranskinak" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Eskalatu dokumentuko orrialdeak hautatutako inprimagailuaren orrialdera doitzeko. " +"Hautatu hauetariko bat:\n" +"• \"Bat ere ez\": ez da orrialdeen eskalatzerik landuko.\n" +"\n" +"• \"Uzkurtu area inprimagarrira\": area inprimagarriak baino handiagoak diren " +"dokumentuko orrialdeak txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko " +"area inprimagarrira doitzeko.\n" +"\n" +"• \"Doitu area inprimagarrira\": dokumentuko orrialdeak behar haina bezain " +"handitu edo txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko areaara doitzeko.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Biratu eta zentratu automatikoki" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Biratu inprimagailuaren orrialdearen orrialde bakoitza orientazioa " +"dokumentuko orrialde bakoitzaren orientazioarekin bat etortzeko. " +"Dokumentuko orrialdeak zentratu egingo dira inprimagailuaren orrialdean." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3625 -msgid "Loading..." -msgstr "Kargatzen..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Hautatu orrialdearen tamaina dokumentuko orrialdearen tamaina erabiliz" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 -msgid "Print..." -msgstr "Inprimatu..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Gaitutakoan, dokumentuko orrialdearen paperaren tamaina " +"berdinarekin inprimatuko da orrialde bakoitza." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 -msgid "Index" -msgstr "Indizea" +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "Orrialdeen kudeaketa" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Koadro txikiak" +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Korritu behera" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Korritu ikuspegia gora" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Korritu ikuspegia behera" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" -#: ../shell/ev-view.c:1442 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Joan orrira:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." + +#: ../libview/ev-view.c:1724 msgid "Go to first page" msgstr "Joan lehen orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1444 +#: ../libview/ev-view.c:1726 msgid "Go to previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1446 +#: ../libview/ev-view.c:1728 msgid "Go to next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1448 +#: ../libview/ev-view.c:1730 msgid "Go to last page" msgstr "Joan azken orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1450 +#: ../libview/ev-view.c:1732 msgid "Go to page" msgstr "Joan orrira:" -#: ../shell/ev-view.c:1452 +#: ../libview/ev-view.c:1734 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: ../shell/ev-view.c:1480 +#: ../libview/ev-view.c:1762 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Joan %s orrira" -#: ../shell/ev-view.c:1486 +#: ../libview/ev-view.c:1768 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" -#: ../shell/ev-view.c:1489 +#: ../libview/ev-view.c:1771 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Joan '%s' fitxategira" -#: ../shell/ev-view.c:1497 +#: ../libview/ev-view.c:1779 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Abiarazi %s" -#: ../shell/ev-view.c:2447 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." +#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Kargatzen..." -#: ../shell/ev-view.c:3354 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Joan orrira:" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Bilatu:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5105 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Bilatu _aurrekoa" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Bilatu _hurrengoa" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "M_aiuskulak/minuskulak" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" -msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" +msgid "Password for document %s" +msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza" -#: ../shell/ev-view.c:5114 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" +msgid "Converting %s" +msgstr "%s bihurtzen" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d / %d dokumentu bihurtuta" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Metadatuak bihurtzen" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"Evince aplikazioak erabiltzen dituen metadatuen formatua aldatu egin denez, " +"migratu beharra dago. Migrazioa bertan behera uzten bada, gordetako metadatuek " +"ez dute funtzionatuko." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Desblokeatu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:781 +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Sartu pasahitza" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "Pasahitza behar da" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "%s - %s orrialdea" +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "Gogoratu pasahitza saio _amaitu arte" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Gogoratu beti" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +msgid "Fonts" +msgstr "Letra-tipoak" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "Dokumentuaren lizentzia" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "Erabilpenaren baldintzak" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "Testuaren lizentzia" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "Informazio gehiago" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +msgid "Attachments" +msgstr "Eranskinak" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Geruzak" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "Inprimatu..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "Indizea" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Koadro txikiak" -#: ../shell/ev-window.c:783 +#: ../shell/ev-window.c:839 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "%s — %s orrialdea" + +#: ../shell/ev-window.c:841 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:1421 +#: ../shell/ev-window.c:1285 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik" + +#: ../shell/ev-window.c:1288 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Dokumentuak orrialde hutsak soilik ditu" + +#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 msgid "Unable to open document" msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#: ../shell/ev-window.c:1617 +#: ../shell/ev-window.c:1619 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen" + +#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)" + +#: ../shell/ev-window.c:1794 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Huts egin du urruneko fitxategia kargatzean." + +#: ../shell/ev-window.c:1982 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen" + +#: ../shell/ev-window.c:2014 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean." + +#: ../shell/ev-window.c:2169 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:1687 +#: ../shell/ev-window.c:2433 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sortu: %s" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:1716 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Ezin da kopia ireki." +#: ../shell/ev-window.c:2436 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:1964 ../shell/ev-window.c:2036 +#: ../shell/ev-window.c:2439 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen" + +#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:2085 +#: ../shell/ev-window.c:2514 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)" + +#: ../shell/ev-window.c:2518 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)" + +#: ../shell/ev-window.c:2522 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Irudia igotzen (%% %d)" + +#: ../shell/ev-window.c:2644 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:3472 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" - -#: ../shell/ev-window.c:2381 ../shell/ev-window.c:2571 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." +#: ../shell/ev-window.c:2949 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "Lan %d ilaran zai" +msgstr[1] "%d lan ilaran zai" -#: ../shell/ev-window.c:2507 ../shell/ev-window.c:2622 -#: ../shell/ev-window.c:4443 -msgid "Print" -msgstr "Inprimatu" +#: ../shell/ev-window.c:3062 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "'%s' lana inprimatzen" -#: ../shell/ev-window.c:2561 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF sortzea ez dago onartuta" +#: ../shell/ev-window.c:3265 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" -#: ../shell/ev-window.c:2573 +#: ../shell/ev-window.c:3268 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Inprimagailu bateko '%s' kontrolatzailea erabiliz inprimatzen saiatzen hari " -"zara. Programa honek PostScript inprimagailu kontrolatzaile bat behar du." +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "%d lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte zai egon?" + +#: ../shell/ev-window.c:3280 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko." -#: ../shell/ev-window.c:2631 -msgid "Pages" -msgstr "Orrialdeak" +#: ../shell/ev-window.c:3284 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten" -#: ../shell/ev-window.c:3247 +#: ../shell/ev-window.c:3288 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Itxi inprimatu _ondoren" + +#: ../shell/ev-window.c:3846 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:3769 +#: ../shell/ev-window.c:3978 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean" + +#: ../shell/ev-window.c:4189 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" "Dokumentu-ikustailea.\n" -"Poppler %s (%s) erabiltzen" +"%s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:3797 +#: ../shell/ev-window.c:4220 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -852,7 +1115,7 @@ msgstr "" "edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez " "gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3801 +#: ../shell/ev-window.c:4224 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -864,7 +1127,7 @@ msgstr "" "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3805 +#: ../shell/ev-window.c:4228 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -874,434 +1137,394 @@ msgstr "" "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3829 ../shell/main.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3832 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Evince-ren egileak" +#: ../shell/ev-window.c:4256 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Evince-ren egileak" -#: ../shell/ev-window.c:3838 +#: ../shell/ev-window.c:4262 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti \n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio " -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4531 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" +msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" + +#: ../shell/ev-window.c:4539 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" + +#: ../shell/ev-window.c:5016 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:5017 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:5019 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4539 -#: ../shell/ev-window.c:4610 -msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291 +msgid "_Open…" msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:4363 ../shell/ev-window.c:4611 +#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:5026 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ireki _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:4366 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" -#: ../shell/ev-window.c:4368 ../shell/ev-window.c:4541 -msgid "_Save a Copy..." +#: ../shell/ev-window.c:5029 +msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:4369 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:4371 -msgid "Print Set_up..." +#: ../shell/ev-window.c:5032 +msgid "Page Set_up…" msgstr "Prestatu i_nprimaketa..." -#: ../shell/ev-window.c:4372 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko" - -#: ../shell/ev-window.c:4374 -msgid "_Print..." -msgstr "I_nprimatu..." +#: ../shell/ev-window.c:5033 +msgid "Set up the page settings for printing" +msgstr "Konfiguratu orriaren ezarpenak inprimatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:4375 ../shell/ev-window.c:4444 -msgid "Print this document" -msgstr "Inprimatu dokumentu hau" +#: ../shell/ev-window.c:5035 +msgid "_Print…" +msgstr "_Inprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:4377 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:4385 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:4387 -msgid "_Find..." -msgstr "Bila_tu..." +#: ../shell/ev-window.c:5048 +msgid "_Find…" +msgstr "_Bilatu..." -#: ../shell/ev-window.c:4388 +#: ../shell/ev-window.c:5049 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:4390 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Bilatu _hurrengoa" - -#: ../shell/ev-window.c:4392 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Bilatu _aurrekoa" - -#: ../shell/ev-window.c:4394 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4396 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:4398 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:4403 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Handiagotu dokumentua" - -#: ../shell/ev-window.c:4406 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Txikitu dokumentua" - -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Auto_scroll" msgstr "Korritze automatikoa" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4416 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Aurreko orrialdea" - -#: ../shell/ev-window.c:4417 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Joan aurreko orrialdera" - -#: ../shell/ev-window.c:4419 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Hurrengo orrialdea" - -#: ../shell/ev-window.c:4420 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Joan hurrengo orrialdera" - -#: ../shell/ev-window.c:4422 +#: ../shell/ev-window.c:5084 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:5088 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:5092 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:5095 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:5099 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:5100 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:5102 msgid "Start Presentation" msgstr "Abiarazi aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:5103 msgid "Start a presentation" msgstr "Abiatu aurkezpen bat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4496 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:4499 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:4502 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "_Dual" msgstr "_Duala" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Show two pages at once" msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:4508 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:4510 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:5178 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" -#: ../shell/ev-window.c:4513 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Egokiena" - -#: ../shell/ev-window.c:4514 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" +#: ../shell/ev-window.c:5186 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "Kolore _aderantzikatuak" -#: ../shell/ev-window.c:4516 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Doitu orriaren _zabalera" - -#: ../shell/ev-window.c:4517 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" +#: ../shell/ev-window.c:5187 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Erakutsi orrialdearen edukia alderantzikatutako koloreekin" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4524 +#: ../shell/ev-window.c:5195 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:5197 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4528 +#: ../shell/ev-window.c:5199 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../shell/ev-window.c:4530 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:4532 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Gorde irudi gisa..." +#: ../shell/ev-window.c:5203 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Gorde irudia honela..." -#: ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiatu _irudia" -#: ../shell/ev-window.c:4573 -msgid "Page" -msgstr "Orrialdea" +#: ../shell/ev-window.c:5210 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Ireki eranskina" -#: ../shell/ev-window.c:4574 -msgid "Select Page" -msgstr "Hautatu orrialdea" +#: ../shell/ev-window.c:5212 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Gorde eranskina honela..." -#: ../shell/ev-window.c:4585 +#: ../shell/ev-window.c:5265 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:4587 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Doitu zoom-aren maila" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: ../shell/ev-window.c:4599 +#: ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Back" msgstr "Atzera" -#: ../shell/ev-window.c:4601 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Move across visited pages" msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5312 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4636 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:5321 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4644 +#: ../shell/ev-window.c:5325 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4652 +#: ../shell/ev-window.c:5333 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:4827 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Baliogabeko URIa: '%s'" - -#: ../shell/ev-window.c:4830 -#, c-format -msgid "Unsupported URI: “%s”" -msgstr "Onartugabeko URIa: '%s'" +#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi." -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:5568 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5008 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "The image could not be saved." msgstr "Irudia ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5809 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5876 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5178 +#: ../shell/ev-window.c:5929 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5974 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Pasahitza behar da" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-utils.c:424 +#: ../shell/ev-utils.c:315 msgid "By extension" msgstr "Luzapenaren arabera" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" + +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page of the document to display." msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea." -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:78 msgid "PAGE" msgstr "ORRIALDEA" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan" -#: ../shell/main.c:64 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Hitz edo esaldi bat bilatzen du dokumentuan" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "KATEA" -#: ../shell/main.c:68 -msgid "[FILE...]" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" msgstr "[FITXATEGIA...]" -#: ../shell/main.c:328 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" - -#: ../shell/main.c:390 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince dokumentu ikustailea" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Eskuragarri dauden aukera boolearrak, egiak koadro txikiak gaitzen ditu eta " -"faltsuak koadro txiki berriak sortzea desgaitzen du." +"Eskuragarri dauden aukera boolearrak: true (egia) balioak koadro txikiak gaitzen ditu eta " +"false balioak (faltsua) koadro txiki berriak sortzea desgaitzen du." #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1313,9 +1536,10 @@ msgstr "PDF dokumentuen koadro txikiak sortzeko komandoa" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"Komando baliagarria gei argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak " -"sortzeko. Ikusi nautilus-en koadro txikien dokumentazioa informazio " +"Komando baliagarria gehi argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak " +"sortzeko. Ikusi Nautilus-en koadro txikien dokumentazioa informazio " "gehiagorako." +