X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=cd8c89aed8397d6418cf39763413a11c7aaad7cb;hb=59d897c19725261df013e94e22fa80f9101a81e4;hp=982a965fc54e2838f4b216f91e80cb331e3a51fa;hpb=fe0bcd69f7767912fd077ca256c1fb5c3b31ddf1;p=evince.git diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 982a965f..cd8c89ae 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,99 +1,318 @@ # translation of eu.po to Basque -# translation of evince.po to Basque # Basque translation of evince. # Copyright (C) 2005 Mikel Olasagasti # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Mikel Olasagasti , 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006. # +# Mikel Olasagasti , 2005. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-07 13:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-07 13:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-11 20:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-11 20:12+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +msgid "File corrupted." +msgstr "Fitxategia hondatuta." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komikiak" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokumentua hainbat fitxategikin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin " +"da sarbidetu." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu dokumentuak" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +msgid "File not available" +msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentuak" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +msgid "Type 1" +msgstr "1 mota" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +msgid "Type 1C" +msgstr "1C mota" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +msgid "Type 3" +msgstr "3 mota" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "1 mota (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "1C mota (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +msgid "No name" +msgstr "Izenik gabe" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +msgid "Embedded" +msgstr "Kapsulatua" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +msgid "Not embedded" +msgstr "Kapsulatu gabea" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentuak" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Urruneko fitxategiak ez daude onartuta" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokumentu baliogabea" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress aurkezpenak" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Errorerik ez" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Ez dago nahikoa memoria" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Ezin da zip sinadura aurkitu" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Baliogabeko zip fitxategia" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Zip anitzen fitxategiak ez daude onartuta" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Ezin da fitxategia ireki" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu zip artxiboan" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Gutuna" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloidea" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Liburu nagusia" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legala" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Faktura" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Exekutiboa" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folioa" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Laurdena" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean. Ghostscript interpretatzailea ez da " +"bide-izenean aurkitu" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "PostScript kapsulatua" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpretatzaileak huts egin du." + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentuak" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki" -#: ../backend/ev-document-factory.c:258 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "MIME mota ezezaguna" -#: ../backend/ev-document-factory.c:269 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Kudeatu gabeko MIME mota: '%s'" -#: ../backend/ev-document-factory.c:335 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 msgid "All Documents" msgstr "Dokumentu guztiak" -#: ../backend/ev-document-factory.c:343 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumentuak" - -#: ../backend/ev-document-factory.c:352 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentuak" - -#: ../backend/ev-document-factory.c:361 -msgid "Images" -msgstr "Irudiak" - -#: ../backend/ev-document-factory.c:371 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI dokumentuak" - -#: ../backend/ev-document-factory.c:381 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentuak" - -#: ../backend/ev-document-factory.c:391 -msgid "Comic Books" -msgstr "Komikia" - -#: ../backend/ev-document-factory.c:399 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Fitxategia hondatuta." - -#: ../comics/comics-document.c:184 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Erakutsi '%s'" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Hutsa" - #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -101,41 +320,45 @@ msgstr "Hutsa" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Erakutsi '_%s'" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "Egokiena" @@ -145,57 +368,66 @@ msgstr "Doitu orriaren zabalera" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" -msgstr "50%" +msgstr "%50" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "%70" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgid "85%" +msgstr "%85" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "125%" -msgstr "125%" +msgid "100%" +msgstr "%100" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "150%" -msgstr "150%" +msgid "125%" +msgstr "%125" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "175%" -msgstr "175%" +msgid "150%" +msgstr "%150" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "200%" -msgstr "200%" +msgid "175%" +msgstr "%175" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "300%" -msgstr "300%" +msgid "200%" +msgstr "%200" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "%300" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" -msgstr "400%" +msgstr "%400" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu ikustailea" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" -msgstr "Ikusi orri anitzeko dokumentuak" +msgstr "Ikusi orrialde anitzeko dokumentuak" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Pasahitzaren sarrera" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Gogoratu pasahitza saio honetan" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Gorde pasahitza gako-sortan" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" @@ -232,18 +464,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimizatua:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paper-tamaina" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Ekoizlea:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Segurtasuna:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Titulua:" @@ -257,201 +493,58 @@ msgstr "" "Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako " "murriztapenei" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 -msgid "Yes" -msgstr "Bai" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 -msgid "No" -msgstr "Ez" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 -msgid "Type 1" -msgstr "1 mota" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1C" -msgstr "1C mota" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 3" -msgstr "3 mota" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "1 mota (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "1C mota (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 -msgid "No name" -msgstr "Izenik gabe" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded" -msgstr "Kapsulatua" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Not embedded" -msgstr "Kapsulatu gabea" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "Dokumentua" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Gutuna" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloidea" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Liburu nagusia" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legala" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Faktura" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Exekutiboa" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folioa" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Laurdena" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Ez da dokumenturik kargatu." - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Hautsitako kanalizazioa." - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretatzaileak huts egin du." - -#: ../ps/ps-document.c:900 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Errorea '%s' fitxategia deskonprimitzean:\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki.\n" +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f hazbete" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Fitxategia ezin da irakurri." - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumentua kargatuta." - -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean. Ghostscript interpretatzailea ez da " -"bide-izenean aurkitu" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, bertikala (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" - -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Postscript kapsulatua" +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, horizontala (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" #: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" @@ -467,7 +560,7 @@ msgstr "Maiuskulak/minuskulak" #: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE, bilaketan maiuskulak eta minuskulak bereizteko" +msgstr "TRUE (egia), bilaketan maiuskulak eta minuskulak bereizteko" #: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" @@ -475,7 +568,7 @@ msgstr "Nabarmendu kolorea" #: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Nabarmentze kolorea aurkitutako guztientzako" +msgstr "Aurkitutako guztien kolorea nabarmendu" #: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" @@ -483,53 +576,74 @@ msgstr "Uneko kolorea" #: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Nabarmentze kolorea aurkitutako unekoarentzat" +msgstr "Unean aurkitutakoaren kolorea nabarmendu" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "B_ilatu:" +#: ../shell/eggfindbar.c:321 +msgid "Find:" +msgstr "Bilatu:" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "_Aurrekoa" +#: ../shell/eggfindbar.c:330 +msgid "Find Previous" +msgstr "Bilatu aurrekoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "_Hurrengoa" +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" #: ../shell/eggfindbar.c:343 +msgid "Find Next" +msgstr "Bilatu hurrengoa" + +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" + +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "M_aiuskulak/minuskulak" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" + +#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia" + +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Sartu pasahitza" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Pasahitz okerra" @@ -555,515 +669,626 @@ msgstr "Orokorra" msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %3d%%" +msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Inprimatu..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Indizea" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Korritu behera" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Korritu ikuspegia gora" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Korritu ikuspegia behera" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" -#: ../shell/ev-view.c:1340 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to first page" msgstr "Joan lehen orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1342 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1344 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1346 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to last page" msgstr "Joan azken orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1348 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Go to page" msgstr "Joan orrira:" -#: ../shell/ev-view.c:1350 +#: ../shell/ev-view.c:1452 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: ../shell/ev-view.c:1377 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Joan %s orrira" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1486 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" -#: ../shell/ev-view.c:1385 +#: ../shell/ev-view.c:1489 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Joan '%s' fitxategira" -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-view.c:1497 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Abiarazi %s" +#: ../shell/ev-view.c:2448 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." + +#: ../shell/ev-view.c:3371 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Joan orrira:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3437 +#: ../shell/ev-view.c:5149 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" -#: ../shell/ev-view.c:3446 +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% falta dira bilatzeko" +msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" + +#: ../shell/ev-window.c:750 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "%s - %s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:953 +#: ../shell/ev-window.c:752 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s orrialdea" + +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#: ../shell/ev-window.c:1036 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:1124 +#: ../shell/ev-window.c:1603 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sortu: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1632 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Ezin da kopia ireki." + +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:1206 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF sortzea ez dago onartuta" +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" -#: ../shell/ev-window.c:1215 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." -#: ../shell/ev-window.c:1217 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Inprimagailu bateko '%s' kontrolatzailea erabiliz inprimatzen saiatzen " -"hari zara. Programa honek PostScript inprimagailu kontrolatzaile bat behar du." - -#: ../shell/ev-window.c:1262 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../shell/ev-window.c:1268 -msgid "Pages" -msgstr "Orrialdeak" - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Irten pantaila osotik" - -#: ../shell/ev-window.c:1947 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:2314 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript eta PDF fitxategi ikustailea.\n" +"Dokumentu-ikustailea.\n" "Poppler %s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:2338 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Evince software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free\n" -"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n" -"2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako\n" -"baldintzak betez gero.\n" +"Evince software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software " +"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " +"edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez " +"gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2342 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" -"Evince erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO\n" -"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA\n" -"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide \n" -"gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" +"Evince erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK " +"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo " +"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " +"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2346 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n" -"ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: \n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n" -"02111-1307, USA.\n" +"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso " +"beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2373 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evince-ren egileak" +#: ../shell/ev-window.c:3576 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evince-ren egileak" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti \n" -"Iñaki Larrañaga " +"Iñaki Larrañaga Murgoitio " -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:2780 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:2783 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945 +#: ../shell/ev-window.c:4106 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Ireki _kopia bat" + +#: ../shell/ev-window.c:4107 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" + +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:4112 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Prestatu i_nprimaketa..." + +#: ../shell/ev-window.c:4113 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko" + +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "I_nprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:2793 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../shell/ev-window.c:2795 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Find..." msgstr "Bila_tu..." -#: ../shell/ev-window.c:2806 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../shell/ev-window.c:2810 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../shell/ev-window.c:2812 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Txikitu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Korritze automatikoa" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4178 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Irten pantaila osotik" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Abiarazi aurkezpena" + +#: ../shell/ev-window.c:4182 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Abiatu aurkezpen bat" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "_Duala" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:2917 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia hartu arte" +msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:2919 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4251 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:2920 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../shell/ev-window.c:2923 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Doitu orriaren _zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:2926 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:4269 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Ireki leiho _berrian" + +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:3000 +#: ../shell/ev-window.c:4273 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Gorde irudi gisa..." + +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopiatu _irudia" + +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:3001 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Hautatu orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Egokitu zoom-aren maila" +msgstr "Doitu zoom-aren maila" + +#: ../shell/ev-window.c:4338 +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" + +#: ../shell/ev-window.c:4340 +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3031 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:3331 +#: ../shell/ev-window.c:4607 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" + +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" + +#: ../shell/ev-window.c:4813 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Irudia ezin izan da gorde." + +#: ../shell/ev-window.c:4845 +msgid "Save Image" +msgstr "Gorde irudia" + +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:3378 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Gorde eranskina" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Pasahitza behar da" -#: ../shell/main.c:51 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Luzapenaren arabera" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea." -#: ../shell/main.c:51 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "ORRIALDEA" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:59 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan" + +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Hitz edo esaldi bat bilatzen du dokumentuan" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "KATEA" + +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FITXATEGIA...]" -#: ../shell/main.c:225 +#: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" -#: ../shell/main.c:262 +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentu ikustailea" @@ -1073,7 +1298,7 @@ msgid "" "creation of new thumbnails" msgstr "" "Eskuragarri dauden aukera boolearrak, egiak koadro txikiak gaitzen ditu eta " -"faltsuakkoadro txiki berriak sortzea desgaitzen du." +"faltsuak koadro txiki berriak sortzea desgaitzen du." #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1089,6 +1314,6 @@ msgid "" "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Komando baliagarria gei argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak " -"sortzeko. Ikusi nautilus-enkoadro txikien dokumentazioa informazio " +"sortzeko. Ikusi nautilus-en koadro txikien dokumentazioa informazio " "gehiagorako."