X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=cd8c89aed8397d6418cf39763413a11c7aaad7cb;hb=7e774cfc05a9eb30c5d011ba5229d4324052e474;hp=9101d93f4f6a5af5169457da44d9a8cd17ea9a7e;hpb=315ea3cd790f096c338f53ebd60ab4af9279e43d;p=evince.git diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 9101d93f..cd8c89ae 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,18 +1,18 @@ -# translation of evince.HEAD.po to Basque +# translation of eu.po to Basque # Basque translation of evince. # Copyright (C) 2005 Mikel Olasagasti # This file is distributed under the same license as the evince package. # # Mikel Olasagasti , 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-31 15:51+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-11 20:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-11 20:12+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,15 +20,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:151 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 msgid "File corrupted." msgstr "Fitxategia hondatuta." -#: ../backend/comics/comics-document.c:187 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komikiak" + #: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " @@ -37,6 +41,10 @@ msgstr "" "Dokumentua hainbat fitxategikin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin " "da sarbidetu." +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu dokumentuak" + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 msgid "File not available" msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri" @@ -45,64 +53,72 @@ msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri" msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentuak" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" msgstr "Bai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:676 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:749 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 msgid "Type 1" msgstr "1 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 msgid "Type 1C" msgstr "1C mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 msgid "Type 3" msgstr "3 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "1 mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "1C mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Unknown font type" msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "No name" msgstr "Izenik gabe" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 msgid "Embedded subset" msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatua" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "Not embedded" msgstr "Kapsulatu gabea" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentuak" + #: ../backend/impress/impress-document.c:296 msgid "Remote files aren't supported" msgstr "Urruneko fitxategiak ez daude onartuta" @@ -111,6 +127,13 @@ msgstr "Urruneko fitxategiak ez daude onartuta" msgid "Invalid document" msgstr "Dokumentu baliogabea" +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress aurkezpenak" + #: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Errorerik ez" @@ -143,10 +166,20 @@ msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik" msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu zip artxiboan" -#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4832 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean" + #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -231,11 +264,6 @@ msgstr "" "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean. Ghostscript interpretatzailea ez da " "bide-izenean aurkitu" -#: ../backend/ps/ps-document.c:248 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" - #: ../backend/ps/ps-document.c:431 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript kapsulatua" @@ -248,36 +276,40 @@ msgstr "PostScript" msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretatzaileak huts egin du." -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:317 +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentuak" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:349 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:382 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "MIME mota ezezaguna" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Kudeatu gabeko MIME mota: '%s'" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 msgid "All Documents" msgstr "Dokumentu guztiak" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" @@ -326,7 +358,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4647 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "Egokiena" @@ -374,7 +406,7 @@ msgstr "%300" msgid "400%" msgstr "%400" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3772 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 #: ../shell/ev-window-title.c:132 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu ikustailea" @@ -461,7 +493,7 @@ msgstr "" "Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako " "murriztapenei" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "Dokumentua" @@ -574,7 +606,7 @@ msgstr "M_aiuskulak/minuskulak" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" -#: ../shell/ev-jobs.c:653 +#: ../shell/ev-jobs.c:650 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s" @@ -593,25 +625,25 @@ msgstr "(%d / %d)" msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Sartu pasahitza" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Pasahitz okerra" @@ -646,19 +678,19 @@ msgstr "Letra-tipoa" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3611 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Inprimatu..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Indizea" @@ -686,144 +718,126 @@ msgstr "Korritu ikuspegia behera" msgid "Document View" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" -#: ../shell/ev-view.c:1441 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to first page" msgstr "Joan lehen orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1443 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1445 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1447 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to last page" msgstr "Joan azken orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1449 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Go to page" msgstr "Joan orrira:" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1452 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: ../shell/ev-view.c:1479 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Joan %s orrira" -#: ../shell/ev-view.c:1485 +#: ../shell/ev-view.c:1486 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" -#: ../shell/ev-view.c:1488 +#: ../shell/ev-view.c:1489 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Joan '%s' fitxategira" -#: ../shell/ev-view.c:1496 +#: ../shell/ev-view.c:1497 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Abiarazi %s" -#: ../shell/ev-view.c:2445 +#: ../shell/ev-view.c:2448 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." -#: ../shell/ev-view.c:3334 +#: ../shell/ev-view.c:3371 msgid "Jump to page:" msgstr "Joan orrira:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5028 +#: ../shell/ev-view.c:5149 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" -#: ../shell/ev-view.c:5037 +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:783 +#: ../shell/ev-window.c:750 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "%s - %s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:785 +#: ../shell/ev-window.c:752 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:1423 +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#: ../shell/ev-window.c:1619 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:1689 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sortu: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1718 +#: ../shell/ev-window.c:1632 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Ezin da kopia ireki." -#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2035 +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:2084 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:2216 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 msgid "Failed to print document" msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" -#: ../shell/ev-window.c:2380 ../shell/ev-window.c:2570 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." -#: ../shell/ev-window.c:2506 ../shell/ev-window.c:2621 -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../shell/ev-window.c:2560 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF sortzea ez dago onartuta" - -#: ../shell/ev-window.c:2572 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Inprimagailu bateko '%s' kontrolatzailea erabiliz inprimatzen saiatzen hari " -"zara. Programa honek PostScript inprimagailu kontrolatzaile bat behar du." - -#: ../shell/ev-window.c:2630 -msgid "Pages" -msgstr "Orrialdeak" - -#: ../shell/ev-window.c:3246 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:3768 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -832,7 +846,7 @@ msgstr "" "Dokumentu-ikustailea.\n" "Poppler %s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:3796 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -844,7 +858,7 @@ msgstr "" "edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez " "gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3800 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -856,7 +870,7 @@ msgstr "" "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3804 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -866,371 +880,366 @@ msgstr "" "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3828 ../shell/main.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3831 +#: ../shell/ev-window.c:3576 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-ren egileak" -#: ../shell/ev-window.c:3837 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti \n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio " -#: ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4361 ../shell/ev-window.c:4538 -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4610 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4364 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ireki _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" -#: ../shell/ev-window.c:4367 ../shell/ev-window.c:4540 +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4112 msgid "Print Set_up..." msgstr "Prestatu i_nprimaketa..." -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4113 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "I_nprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:4374 ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../shell/ev-window.c:4376 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:4384 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Find..." msgstr "Bila_tu..." -#: ../shell/ev-window.c:4387 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:4402 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Txikitu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Auto_scroll" msgstr "Korritze automatikoa" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4416 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4422 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4178 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4181 msgid "Start Presentation" msgstr "Abiarazi aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4182 msgid "Start a presentation" msgstr "Abiatu aurkezpen bat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "_Duala" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4251 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:4510 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../shell/ev-window.c:4513 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Doitu orriaren _zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:4516 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4273 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Gorde irudi gisa..." -#: ../shell/ev-window.c:4533 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiatu _irudia" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Hautatu orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Doitu zoom-aren maila" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "Back" msgstr "Atzera" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "Move across visited pages" msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4630 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4635 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4651 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:4826 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Baliogabeko URIa: '%s'" - -#: ../shell/ev-window.c:4829 -#, c-format -msgid "Unsupported URI: “%s”" -msgstr "Onartugabeko URIa: '%s'" - -#: ../shell/ev-window.c:4839 +#: ../shell/ev-window.c:4607 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5019 +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" + +#: ../shell/ev-window.c:4813 msgid "The image could not be saved." msgstr "Irudia ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../shell/ev-window.c:4845 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#: ../shell/ev-window.c:5111 +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5216 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" @@ -1239,43 +1248,47 @@ msgstr "Gorde eranskina" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Pasahitza behar da" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Luzapenaren arabera" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea." -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "ORRIALDEA" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan" -#: ../shell/main.c:64 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:62 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Hitz edo esaldi bat bilatzen du dokumentuan" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:62 msgid "STRING" msgstr "KATEA" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FITXATEGIA...]" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" -#: ../shell/main.c:390 +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentu ikustailea"