X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=e0e9cf1ed3eff1b7d80e31e869afedfe18a3c6b6;hb=308d0bf15bb3c2a1a4506f4da5fa1a5eac77e7f7;hp=72651e4bcefe1d67312c3e9275513d3d2432377a;hpb=9fbcda8008adfbe8242f71dbc29dafe7d37110ec;p=evince.git diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 72651e4b..e0e9cf1e 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,323 +1,328 @@ -# translation of evince.HEAD.po to Basque +# translation of eu.po to Basque # Basque translation of evince. # Copyright (C) 2005 Mikel Olasagasti # This file is distributed under the same license as the evince package. # # Mikel Olasagasti , 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 18:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-08 21:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-18 21:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-18 21:58+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "MIME mota ezezaguna" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ez da komikien MIME mota: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "Fitxategia hondatuta." -#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "Ez dago fitxategirik artxiboan." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komikiak" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU dokumentuak okerreko formatua du" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" "Dokumentua hainbat fitxategikin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin " -"da sarbidetu." +"da atzitu." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89 -msgid "File not available" -msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu dokumentuak" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentuak" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Yes" msgstr "Bai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Type 1" msgstr "1 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Type 1C" msgstr "1C mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Type 3" msgstr "3 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "1 mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "1C mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Unknown font type" msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "No name" msgstr "Izenik gabe" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 msgid "Embedded subset" msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatua" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "Not embedded" msgstr "Kapsulatu gabea" -#: ../backend/impress/zip.c:50 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentuak" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokumentu baliogabea" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress aurkezpenak" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Errorerik ez" -#: ../backend/impress/zip.c:53 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Ez dago nahikoa memoria" -#: ../backend/impress/zip.c:56 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Ezin da zip sinadura aurkitu" -#: ../backend/impress/zip.c:59 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Baliogabeko zip fitxategia" -#: ../backend/impress/zip.c:62 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Hainbat zip fitxategi ez daude onartuta" +msgstr "Zip anitzen fitxategiak ez daude onartuta" -#: ../backend/impress/zip.c:65 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Ezin da fitxategia ireki" -#: ../backend/impress/zip.c:68 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik" -#: ../backend/impress/zip.c:71 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu zip artxiboan" -#: ../backend/impress/zip.c:74 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Gutuna" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloidea" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentuak" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Liburu nagusia" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legala" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Faktura" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Exekutiboa" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "%s (%s) fitxategi mota ez dago onartuta" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +msgid "All Documents" +msgstr "Dokumentu guztiak" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Ko_nektatu" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Konektatu _anonimoki" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domeinua:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folioa" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_Ahaztu pasahitza berehala" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Laurdena" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Gogoratu pasahitza saio amaitu arte" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "_Gogoratu beti" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki.\n" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean. Ghostscript interpretatzailea ez da " -"bide-izenean aurkitu" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Mahaigaineko fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:439 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Postscript kapsulatua" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:440 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s abiarazten" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretatzaileak huts egin du." - -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Urruneko fitxategiak ez daude onartuta" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -msgid "Invalid document" -msgstr "Dokumentu baliogabea" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "MIME mota ezezaguna" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Ezin zaio dokumentuen URIrik eman 'Type=Link' mahaigaineko sarrerari" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Kudeatu gabeko MIME mota: '%s'" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 -msgid "All Documents" -msgstr "Dokumentu guztiak" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumentuak" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentuak" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4672 -msgid "Images" -msgstr "Irudiak" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ez da elementu abiarazgarria" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI dokumentuak" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentuak" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 -msgid "Comic Books" -msgstr "Komikia" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "FILE" +msgstr "FITXATEGIA" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress diapositibak" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 -msgid "All Files" -msgstr "Fitxategi guztiak" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "IDa" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Erakutsi '%s'" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 -msgid "Empty" -msgstr "Hutsa" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -326,45 +331,45 @@ msgstr "Hutsa" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Erakutsi '_%s'" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Best Fit" msgstr "Egokiena" @@ -374,132 +379,125 @@ msgstr "Doitu orriaren zabalera" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" -msgstr "50%" +msgstr "%50" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "%70" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgid "85%" +msgstr "%85" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "125%" -msgstr "125%" +msgid "100%" +msgstr "%100" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "150%" -msgstr "150%" +msgid "125%" +msgstr "%125" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "175%" -msgstr "175%" +msgid "150%" +msgstr "%150" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "200%" -msgstr "200%" +msgid "175%" +msgstr "%175" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "300%" -msgstr "300%" +msgid "200%" +msgstr "%200" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "%300" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" -msgstr "400%" +msgstr "%400" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3487 -#: ../shell/ev-window-title.c:127 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu ikustailea" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" -msgstr "Ikusi orri anitzeko dokumentuak" - -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Pasahitzaren sarrera" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Gogoratu pasahitza saio honetan" +msgstr "Ikusi orrialde anitzeko dokumentuak" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Gorde pasahitza gako-sortan" - -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasahitza:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Egilea:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako " +"murriztapenei" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Sortze data:" +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Sortzailea:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Titulua:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formatua:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Gako-hitzak:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Gaia:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Aldatuta:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Egilea:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Orri kopurua:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Gako-hitzak:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizatua:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Ekoizlea:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Paper-tamaina" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Sortzailea:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Ekoizlea:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Sortuta:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Segurtasuna:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Aldatuta:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Gaia:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Orri kopurua:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titulua:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizatua:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Formatua:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako " -"murriztapenei" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Segurtasuna:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentua" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paper-tamaina:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -509,85 +507,165 @@ msgstr "Bat ere ez" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" - -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f hazbete" + #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, bertikala (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horizontala (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Korritu gora" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Korritu behera" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Korritu ikuspegia gora" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Korritu ikuspegia behera" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Joan lehen orrialdera" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Joan aurreko orrialdera" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Joan hurrengo orrialdera" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Joan azken orrialdera" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Joan orrira:" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Joan %s orrira" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Joan '%s' fitxategira" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Abiarazi %s" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Joan orrira:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Kargatzen..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Bilatu katea" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Bilatu behar den katearen izena" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuskulak/minuskulak" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE, bilaketan maiuskulak eta minuskulak bereizteko" +msgstr "TRUE (egia), bilaketan maiuskulak eta minuskulak bereizteko" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Nabarmendu kolorea" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Nabarmentze kolorea aurkitutako guztientzako" +msgstr "Aurkitutako guztien kolorea nabarmendu" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Uneko kolorea" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Nabarmentze kolorea aurkitutako unekoarentzat" +msgstr "Unean aurkitutakoaren kolorea nabarmendu" #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Bilatu aurrekoa" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 -msgid "Find Next" -msgstr "Bilatu hurrengoa" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" @@ -599,6 +677,15 @@ msgstr "M_aiuskulak/minuskulak" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -609,248 +696,240 @@ msgstr "(%d / %d)" msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Desblokeatu dokumentua" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Sartu pasahitza" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "Sartu pasahitza" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala" -#: ../shell/ev-password.c:252 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Gogoratu pasahitza saio _amaitu arte" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Pasahitz okerra" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Gogoratu beti" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Inprimatzeko prestatzen..." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Desblokeatu dokumentua" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "Amaitzen..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Orrialdea inprimatzen: %d / %d ..." -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %3d%%" +msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823 -msgid "Loading..." -msgstr "Kargatzen..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Geruzak" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Inprimatu..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Indizea" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:721 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Korritu gora" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Korritu behera" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Korritu ikuspegia gora" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Korritu ikuspegia behera" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" - -#: ../shell/ev-view.c:1414 -msgid "Go to first page" -msgstr "Joan lehen orrialdera" - -#: ../shell/ev-view.c:1416 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Joan aurreko orrialdera" - -#: ../shell/ev-view.c:1418 -msgid "Go to next page" -msgstr "Joan hurrengo orrialdera" - -#: ../shell/ev-view.c:1420 -msgid "Go to last page" -msgstr "Joan azken orrialdera" - -#: ../shell/ev-view.c:1422 -msgid "Go to page" -msgstr "Joan orrira:" - -#: ../shell/ev-view.c:1424 -msgid "Find" -msgstr "Bilatu" - -#: ../shell/ev-view.c:1451 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Joan %s orrira" - -#: ../shell/ev-view.c:1456 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" - -#: ../shell/ev-view.c:1459 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Joan '%s' fitxategira" +msgid "Page %s - %s" +msgstr "%s - %s orrialdea" -#: ../shell/ev-view.c:1468 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Abiarazi %s" +msgid "Page %s" +msgstr "%s orrialdea" -#: ../shell/ev-view.c:1858 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik" -#: ../shell/ev-view.c:2536 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Joan orrira:" +#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:1610 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" -msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" +msgid "Loading document from %s" +msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen" -#: ../shell/ev-view.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% falta dira bilatzeko" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:735 +#: ../shell/ev-window.c:1887 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "%s - %s orrialdea" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:737 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "%s orrialdea" - -#: ../shell/ev-window.c:1317 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Ezin da dokumentua ireki" +#: ../shell/ev-window.c:1920 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean." -#: ../shell/ev-window.c:1479 +#: ../shell/ev-window.c:2069 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:1534 +#: ../shell/ev-window.c:2130 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sortu: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1563 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Ezin da kopia ireki." -#: ../shell/ev-window.c:1846 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen" + +#: ../shell/ev-window.c:2402 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:1907 +#: ../shell/ev-window.c:2405 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen" + +#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:1928 +#: ../shell/ev-window.c:2478 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)" + +#: ../shell/ev-window.c:2482 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)" + +#: ../shell/ev-window.c:2486 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Irudia igotzen (%% %d)" + +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:2009 +#: ../shell/ev-window.c:2796 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "Lan %d ilaran zai" +msgstr[1] "%d lan ilaran zai" + +#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962 msgid "Failed to print document" msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" -#: ../shell/ev-window.c:2128 ../shell/ev-window.c:2313 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." - -#: ../shell/ev-window.c:2238 ../shell/ev-window.c:2364 -msgid "Print" -msgstr "Inprimatu" +#: ../shell/ev-window.c:2909 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "'%s' lana inprimatzen" -#: ../shell/ev-window.c:2303 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF sortzea ez dago onartuta" +#: ../shell/ev-window.c:3106 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" -#: ../shell/ev-window.c:2315 +#: ../shell/ev-window.c:3109 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Inprimagailu bateko '%s' kontrolatzailea erabiliz inprimatzen saiatzen hari " -"zara. Programa honek PostScript inprimagailu kontrolatzaile bat behar du." +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "%d lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte zai egon?" -#: ../shell/ev-window.c:2373 -msgid "Pages" -msgstr "Orrialdeak" +#: ../shell/ev-window.c:3121 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko." -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2740 ../shell/ev-window.c:4135 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Irten pantaila osotik" +#: ../shell/ev-window.c:3125 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten" + +#: ../shell/ev-window.c:3129 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Itxi inprimatu _ondoren" -#: ../shell/ev-window.c:3112 +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:3483 +#: ../shell/ev-window.c:3864 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean" + +#: ../shell/ev-window.c:4267 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -859,413 +938,459 @@ msgstr "" "Dokumentu-ikustailea.\n" "Poppler %s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:3511 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Evince software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free\n" -"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n" -"2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako\n" -"baldintzak betez gero.\n" +"Evince software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software " +"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " +"edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez " +"gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3515 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" -"Evince erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO\n" -"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA\n" -"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide \n" -"gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" +"Evince erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK " +"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo " +"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " +"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3519 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n" -"ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: \n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n" -"02111-1307, USA.\n" +"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso " +"beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3543 ../shell/main.c:284 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3546 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-ren egileak" -#: ../shell/ev-window.c:3552 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti \n" -"Iñaki Larrañaga " +"Iñaki Larrañaga Murgoitio " + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4554 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" +msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" -#: ../shell/ev-window.c:4052 +#: ../shell/ev-window.c:4562 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" + +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:4053 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:4054 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:4055 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4056 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4059 ../shell/ev-window.c:4231 +#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5255 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:4060 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4062 -msgid "Open a _Copy" +#: ../shell/ev-window.c:5000 +msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ireki _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:4063 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" -#: ../shell/ev-window.c:4065 ../shell/ev-window.c:4233 +#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:4066 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:4068 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "Print Set_up..." msgstr "Prestatu i_nprimaketa..." -#: ../shell/ev-window.c:4069 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:4071 +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "_Print..." msgstr "I_nprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:4072 +#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Print this document" msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../shell/ev-window.c:4074 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:4083 ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:4088 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "_Find..." msgstr "Bila_tu..." -#: ../shell/ev-window.c:4089 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:4091 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Bilatu _hurrengoa" - -#: ../shell/ev-window.c:4093 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Bilatu _aurrekoa" - -#: ../shell/ev-window.c:4095 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:4099 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:4104 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Enlarge the document" msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4107 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Shrink the document" msgstr "Txikitu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4109 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" +#: ../shell/ev-window.c:5047 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Korritze automatikoa" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4114 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "_Previous Page" msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4115 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "Go to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4117 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Next Page" msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4118 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4120 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4121 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4123 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4124 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4128 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:4131 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" -#: ../shell/ev-window.c:4136 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5072 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Irten pantaila osotik" + +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" +#: ../shell/ev-window.c:5075 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Abiarazi aurkezpena" + +#: ../shell/ev-window.c:5076 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Abiatu aurkezpen bat" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4187 +#: ../shell/ev-window.c:5132 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:4191 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:4193 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:4194 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:4196 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_Dual" msgstr "_Duala" -#: ../shell/ev-window.c:4197 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Show two pages at once" msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" -#: ../shell/ev-window.c:4199 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:4200 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia hartu arte" +msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:4202 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:5147 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:4203 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" -#: ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "_Best Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../shell/ev-window.c:4206 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../shell/ev-window.c:4208 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Doitu orriaren _zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:4209 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4216 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4220 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../shell/ev-window.c:4222 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:4224 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Gorde irudi gisa..." -#: ../shell/ev-window.c:4226 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiatu _irudia" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Select Page" msgstr "Hautatu orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:4278 +#: ../shell/ev-window.c:5231 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Egokitu zoom-aren maila" +msgstr "Doitu zoom-aren maila" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:5241 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: ../shell/ev-window.c:4290 +#: ../shell/ev-window.c:5243 msgid "Back" msgstr "Atzera" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Move across visited pages" msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:5276 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:5281 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:5285 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:4641 +#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi." + +#: ../shell/ev-window.c:5525 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" + +#: ../shell/ev-window.c:5681 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" + +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "The image could not be saved." msgstr "Irudia ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:4660 +#: ../shell/ev-window.c:5752 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:4762 +#: ../shell/ev-window.c:5865 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:4786 +#: ../shell/ev-window.c:5910 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" -#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Pasahitza behar da" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Luzapenaren arabera" + +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "ORRIALDEA" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa" -#: ../shell/main.c:58 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FITXATEGIA...]" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Hitz edo esaldi bat bilatzen du dokumentuan" -#: ../shell/main.c:269 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "STRING" +msgstr "KATEA" -#: ../shell/main.c:310 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince dokumentu ikustailea" +#: ../shell/main.c:75 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FITXATEGIA...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -1273,7 +1398,7 @@ msgid "" "creation of new thumbnails" msgstr "" "Eskuragarri dauden aukera boolearrak, egiak koadro txikiak gaitzen ditu eta " -"faltsuakkoadro txiki berriak sortzea desgaitzen du." +"faltsuak koadro txiki berriak sortzea desgaitzen du." #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1289,5 +1414,6 @@ msgid "" "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Komando baliagarria gei argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak " -"sortzeko. Ikusi nautilus-enkoadro txikien dokumentazioa informazio " +"sortzeko. Ikusi nautilus-en koadro txikien dokumentazioa informazio " "gehiagorako." +