X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=0496be5168a82173c8c73dfc56e37f8d14486f31;hb=ba22479b11f34256ed68bd5e967ec4d65aa8f524;hp=f88f2590f823a2f2b824546175ec7568c42a5e71;hpb=770ee4a93823b7c3fbdb3a3a078956d5d2cc90c8;p=evince.git diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index f88f2590..0496be51 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,319 +1,325 @@ # Finnish translations for evince package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Tommi Vainikainen , 2005. -# Ilkka Tuohela , 2005. +# Tommi Vainikainen , 2005, 2009. +# Ilkka Tuohela , 2005-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-12 19:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:31+0300\n" -"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:51+0300\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Tiedosto on viallinen." +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoa ”%s” sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Komento ”%s” epäonnistui avaamaan sarjakuvakirjan." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Komento ”%s” ei päättynyt normaalisti." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui." -#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +msgid "File corrupted" +msgstr "Tiedosto on viallinen" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +msgid "No files in archive" +msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" +msgstr "Arkistosta ”%s” ei löytynyt kuvia" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Tapahtui virhe poistaessa ”%s”." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Virhe %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Sarjakuvakirjat" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" "Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä " "tiedostoista ei voitu avata." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Tiedosto ei saatavilla" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-asiakirjat" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-asiakirjat" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 msgid "Type 1" msgstr "Tyyppi 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1C" msgstr "Tyyppi 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 3" msgstr "Tyyppi 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tyyppi 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tyyppi 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Unknown font type" msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 msgid "No name" msgstr "Ei nimeä" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 msgid "Embedded subset" msgstr "Upotettu osajoukko" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded" msgstr "Upotettu" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Not embedded" msgstr "Ei upotettu" -#: ../backend/impress/zip.c:50 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-asiakirjat" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "Virheellinen asiakirja" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress-esitykset" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "ei virhettä" -#: ../backend/impress/zip.c:53 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Muisti ei riitä" -#: ../backend/impress/zip.c:56 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy" -#: ../backend/impress/zip.c:59 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto" -#: ../backend/impress/zip.c:62 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu" -#: ../backend/impress/zip.c:65 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Tiedostoa ei voi avata" -#: ../backend/impress/zip.c:68 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja" -#: ../backend/impress/zip.c:71 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta" -#: ../backend/impress/zip.c:74 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Kalvo" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10×14" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:580 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Tulkinta epäonnistui." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:614 ../backend/ps/ps-document.c:629 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:673 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:689 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" -#: ../backend/ps/ps-document.c:927 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:928 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Asiakirjan \"%s\" tallennus epäonnistui" -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -msgid "Invalid document" -msgstr "Virheellinen asiakirja" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-asiakirjat" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\"" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Kaikki asiakirjat" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-asiakirjat" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-asiakirjat" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-asiakirjat" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-asiakirjat" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Alkaen %s" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 -msgid "Comic Books" -msgstr "Sarjakuvakirjat" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress-esitykset" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa \"Type=Link\"-muotoisille työpöytälinkeille" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Avaa \"%s\"" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Kohta ei ole käynnistin" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "FILE" +msgstr "TIEDOSTO" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -322,45 +328,45 @@ msgstr "Tyhjä" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näytä \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Poista valittu työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Erotin" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Suoritus esitystilassa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -373,39 +379,45 @@ msgid "50%" msgstr "50 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75 %" +msgid "70%" +msgstr "70 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400 %" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442 -#: ../shell/ev-window-title.c:127 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Asiakirjakatselin" @@ -413,88 +425,154 @@ msgstr "Asiakirjakatselin" msgid "View multipage documents" msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Salasanakenttä" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Muista salasana tässä istunnossa" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Tallenna salasana avainnippuun" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Poista tilapäistiedosto" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "Tulosta asetustiedosto" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Luotu:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Luoja:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Valittua tulostinta ”%s” ei löytynyt" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Muoto:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 +msgid "_Previous Page" +msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Avainsanat:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Muokattu:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Sivumäärä:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimoitu:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Paperin koko:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Tuottaja:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Turvallisuus:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 +msgid "Print this document" +msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Aihe:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Paras sovitus" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 +msgid "Page" +msgstr "Sivu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "Select Page" +msgstr "Valitse sivu" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Asiakirja" -#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Aihe:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Avainsanat:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Tuottaja:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Luoja:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Luotu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Muokattu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sivumäärä:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimoitu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Turvallisuus:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paperin koko:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -504,85 +582,180 @@ msgstr "Ei mitään" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "oletus:mm" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f × %.2f in" - -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f tuumaa" + #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, pysty (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, vaaka (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d / %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "/ %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Vieritä ylös" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Vieritä alas" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Vieritä näkymää ylös" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Vieritä näkymää alas" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Asiakirjan näyttö" + +#: ../libview/ev-view.c:1466 +msgid "Go to first page" +msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1468 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1470 +msgid "Go to next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +msgid "Go to last page" +msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1474 +msgid "Go to page" +msgstr "Siirry sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1476 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: ../libview/ev-view.c:1504 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Siirry sivulle %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1510 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" + +#: ../libview/ev-view.c:1513 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" + +#: ../libview/ev-view.c:1521 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Käynnistä %s" + +#: ../libview/ev-view.c:2783 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea." + +#: ../libview/ev-view.c:3722 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Siirry sivulle:" + +#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladataan..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Hakusana" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Korostusväri" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Korostusväri kaikille löydöille" +msgstr "Korostusväri kaikille osumille" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle" +msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle" #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Etsi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 +msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 -msgid "Find Next" -msgstr "Etsi seuraava" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" @@ -594,259 +767,291 @@ msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#: ../shell/ev-application.c:305 +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "Palautetaanko aiemmat asiakirjat?" + +#: ../shell/ev-application.c:308 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "" +"Evince näyttää sulkeutuneen odottamattomasti edellisellä ajokerralla. Voit " +"palautta avatut asiakirjat." + +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Älä palauta" + +#: ../shell/ev-application.c:315 +msgid "_Recover" +msgstr "_Palauta" + +#: ../shell/ev-application.c:318 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Kaatumisesta palautuminen" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d / %d)" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\"" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "/ %d" +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Syötä salasana" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Salasana tarvitaan" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "Syötä salasana" +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Unohda salasana heti" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Muista _pysyvästi" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Valmistellaan tulostusta..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Finishing..." +msgstr "Viimeistellään..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 #, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\"" +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Väärä salasana" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Virheellinen sivuvalinta" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Yleinen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladataan..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Tasot" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Vieritä ylös" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Vieritä alas" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Vieritä näkymää ylös" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Vieritä näkymää alas" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "Asiakirjan näyttö" - -#: ../shell/ev-view.c:1414 -msgid "Go to first page" -msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" - -#: ../shell/ev-view.c:1416 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Siirry edelliselle sivulle" - -#: ../shell/ev-view.c:1418 -msgid "Go to next page" -msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" - -#: ../shell/ev-view.c:1420 -msgid "Go to last page" -msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" - -#: ../shell/ev-view.c:1422 -msgid "Go to page" -msgstr "Siirry sivulle %s" - -#: ../shell/ev-view.c:1424 -msgid "Find" -msgstr "Etsi" - -#: ../shell/ev-view.c:1451 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Hyppää sivulle %s" - -#: ../shell/ev-view.c:1456 +#: ../shell/ev-window.c:828 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" - -#: ../shell/ev-view.c:1459 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Sivu %s/%s" -#: ../shell/ev-view.c:1468 +#: ../shell/ev-window.c:830 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Käynnistä %s" +msgid "Page %s" +msgstr "Sivu %s" -#: ../shell/ev-view.c:1858 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea." +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" -#: ../shell/ev-view.c:2531 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Siirry sivulle:" +#: ../shell/ev-window.c:1258 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4145 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" -msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" +#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-view.c:4154 +#: ../shell/ev-window.c:1605 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”" -#: ../shell/ev-window.c:742 +#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Sivu %s/%s" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:744 +#: ../shell/ev-window.c:1873 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Sivu %s" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s" -#: ../shell/ev-window.c:1307 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" +#: ../shell/ev-window.c:1905 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan." -#: ../shell/ev-window.c:1469 +#: ../shell/ev-window.c:2057 msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1524 +#: ../shell/ev-window.c:2136 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "Symbolista linkkiä ”%s” ei voi luoda: " -#: ../shell/ev-window.c:1553 +#: ../shell/ev-window.c:2163 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kopioita ei voi avata." -#: ../shell/ev-window.c:1834 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2402 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2405 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:1861 +#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1883 +#: ../shell/ev-window.c:2477 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2481 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Viedään liitettä (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2485 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2607 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:1964 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" - -#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." +#: ../shell/ev-window.c:2821 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d odottava työ jonossa" +msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa" -#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" +#: ../shell/ev-window.c:2934 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Tulostetaan työtä \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2258 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" +#: ../shell/ev-window.c:3141 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö \"%s\" on valmis?" -#: ../shell/ev-window.c:2270 +#: ../shell/ev-window.c:3144 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" -"tulostinajurin." +"%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden " +"valmistumista?" -#: ../shell/ev-window.c:2328 -msgid "Pages" -msgstr "Sivut" +#: ../shell/ev-window.c:3156 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta." -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lopeta kokoruutu" +#: ../shell/ev-window.c:3160 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Peru _tulostus ja sulje" + +#: ../shell/ev-window.c:3164 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen" -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:3438 +#: ../shell/ev-window.c:3901 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta" + +#: ../shell/ev-window.c:4131 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -855,7 +1060,7 @@ msgstr "" "Asiakirjakatselin.\n" "Käyttää poppler-versiota %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3466 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -867,7 +1072,7 @@ msgstr "" "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3470 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -879,7 +1084,7 @@ msgstr "" "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3474 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -889,380 +1094,373 @@ msgstr "" "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3501 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät" +#: ../shell/ev-window.c:4195 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:3507 +#: ../shell/ev-window.c:4201 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n" -"Tommi Vainikainen, 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n" +"Tommi Vainikainen, 2005, 2009\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:4009 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4419 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" +msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" + +#: ../shell/ev-window.c:4427 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" + +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:4010 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:4011 +#: ../shell/ev-window.c:4913 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:4012 +#: ../shell/ev-window.c:4914 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4915 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." -#: ../shell/ev-window.c:4017 +#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:4019 -msgid "Open a _Copy" +#: ../shell/ev-window.c:4921 +msgid "Op_en a Copy" msgstr "Avaa _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:4020 +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:4023 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:4025 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Tulostus_asetukset..." +#: ../shell/ev-window.c:4927 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "_Sivuasetukset..." -#: ../shell/ev-window.c:4026 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten" -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "_Print..." msgstr "Tul_osta..." -#: ../shell/ev-window.c:4029 -msgid "Print this document" -msgstr "Tulosta tämä asiakirja" - -#: ../shell/ev-window.c:4031 +#: ../shell/ev-window.c:4933 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:4045 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "_Find..." msgstr "_Etsi..." -#: ../shell/ev-window.c:4046 +#: ../shell/ev-window.c:4944 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:4048 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Etsi _seuraava" - -#: ../shell/ev-window.c:4050 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Etsi edellinen" - -#: ../shell/ev-window.c:4052 +#: ../shell/ev-window.c:4950 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:4054 +#: ../shell/ev-window.c:4952 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:4056 +#: ../shell/ev-window.c:4954 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:4061 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Suurenna asiakirjaa" - -#: ../shell/ev-window.c:4064 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Kutista asiakirjaa" - -#: ../shell/ev-window.c:4066 +#: ../shell/ev-window.c:4964 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:4067 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Reload the document" msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4071 -msgid "_Previous Page" -msgstr "E_dellinen sivu" - -#: ../shell/ev-window.c:4072 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Siirry edelliselle sivulle" - -#: ../shell/ev-window.c:4074 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Seuraava sivu" - -#: ../shell/ev-window.c:4075 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" +#: ../shell/ev-window.c:4968 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Vieritä _automaattisesti" -#: ../shell/ev-window.c:4077 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4078 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:4080 +#: ../shell/ev-window.c:4981 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4081 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:4088 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../shell/ev-window.c:4093 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4993 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lopeta kokoruutu" + +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" +#: ../shell/ev-window.c:4996 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Käynnistä esitys" + +#: ../shell/ev-window.c:4997 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4144 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:4145 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:4147 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:4148 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:4151 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Dual" msgstr "K_aksi" -#: ../shell/ev-window.c:4154 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Show two pages at once" msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:4156 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:4157 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:4159 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Esitys" +#: ../shell/ev-window.c:5067 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "E_sitys" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:4162 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Paras sovitus" - -#: ../shell/ev-window.c:4163 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" - -#: ../shell/ev-window.c:4165 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "So_vita sivun leveys" - -#: ../shell/ev-window.c:4166 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" - #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4173 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkkki" +msgstr "_Avaa linkki" -#: ../shell/ev-window.c:4175 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:4177 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:4181 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." -#: ../shell/ev-window.c:4183 +#: ../shell/ev-window.c:5091 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopioi _kuva" -#: ../shell/ev-window.c:4222 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - -#: ../shell/ev-window.c:4223 -msgid "Select Page" -msgstr "Valitse sivu" - -#: ../shell/ev-window.c:4233 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" -#: ../shell/ev-window.c:4245 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Move across visited pages" msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:5196 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4278 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää." + +#: ../shell/ev-window.c:5439 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:5595 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" + +#: ../shell/ev-window.c:5634 msgid "The image could not be saved." msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:5666 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" -#: ../shell/ev-window.c:4672 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Liitettä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:4743 +#: ../shell/ev-window.c:5829 msgid "Save Attachment" msgstr "Tallenna liite" -#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#: ../shell/ev-window-title.c:163 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - vaaditaan salasana" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Päätteen mukaan" + +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" + +#: ../shell/main.c:81 msgid "The page of the document to display." msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:81 msgid "PAGE" msgstr "SIVU" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Suorita evince esitystilassa" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Suorita evince esikatselimena" -#: ../shell/main.c:58 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[TIEDOSTO...]" +#: ../shell/main.c:85 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause" -#: ../shell/main.c:269 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" +#: ../shell/main.c:85 +msgid "STRING" +msgstr "MERKKIJONO" -#: ../shell/main.c:310 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince-asiakirjakatselin" +#: ../shell/main.c:89 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[TIEDOSTO...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -1288,6 +1486,169 @@ msgstr "" "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "_Yhdistä" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Yhdistä _anonyymisti" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Käyttäjätunnus:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Toimialue:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "_Unohda salasana heti" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "Muista _pysyvästi" + +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Tiedosto ei saatavilla" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Salasanakenttä" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "Muista salasana tässä istunnossa" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "Tallenna salasana avainnippuun" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f × %.2f in" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Etsi edellinen" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Etsi seuraava" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Väärä salasana" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Letter" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Ledger" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Legal" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "Statement" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Kalvo" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10×14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "" +#~ "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "Encapsulated PostScript" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "Tulkinta epäonnistui." + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\"" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Kuvat" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" +#~ "tulostinajurin." + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sivut" + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "Virheellinen URI: \"%s\"" + +#~ msgid "Unsupported URI: “%s”" +#~ msgstr "URI ei ole tuettu: \"%s\"" + +#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +#~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla." + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Avaa \"%s\"" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tyhjä" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75 %" + #~ msgid "No document loaded." #~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."