X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=241bc085e6ac203b4ad29772bd83c251042ae313;hb=f0929384891f45f8fc826062529d3e5569358bb1;hp=dfcc527f399940ebbc3fcb6566e3740b6064088f;hpb=14cf8ad56067f10735b877b59576a2c334e7bc37;p=evince.git diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index dfcc527f..241bc085 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-09 06:10+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-09 06:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-13 10:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:31+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,84 +17,304 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s" +msgid "File corrupted." +msgstr "Tiedosto on viallinen." -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s" +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Sarjakuvakirjat" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä " +"tiedostoista ei voitu avata." -#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-asiakirjat" -#: ../backend/ev-document-factory.c:286 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\"" +msgid "File not available" +msgstr "Tiedosto ei saatavilla" -#: ../backend/ev-document-factory.c:380 -msgid "All Documents" -msgstr "Kaikki asiakirjat" +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#, c-format +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-asiakirjat" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-asiakirjat" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-asiakirjat" +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +msgid "No" +msgstr "Ei" -#: ../backend/ev-document-factory.c:418 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-asiakirjat" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +msgid "Type 1" +msgstr "Tyyppi 1" -#: ../backend/ev-document-factory.c:428 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-asiakirjat" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tyyppi 1C" -#: ../backend/ev-document-factory.c:438 -msgid "Comic Books" -msgstr "Sarjakuvakirjat" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +msgid "Type 3" +msgstr "Tyyppi 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Tyyppi 1 (CID)" -#: ../backend/ev-document-factory.c:448 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Tyyppi 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +msgid "No name" +msgstr "Ei nimeä" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Upotettu osajoukko" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +msgid "Embedded" +msgstr "Upotettu" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +msgid "Not embedded" +msgstr "Ei upotettu" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-asiakirjat" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Virheellinen asiakirja" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress-esitykset" -#: ../backend/ev-document-factory.c:456 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "ei virhettä" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Tiedosto on viallinen." +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Muisti ei riitä" -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Tiedostoa ei voi avata" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 #, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 #, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Avaa \"%s\"" +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Asiakirjan \"%s\" tallennus epäonnistui" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Kalvo" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10×14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Tulkinta epäonnistui." + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\"" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 +msgid "All Documents" +msgstr "Kaikki asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -103,41 +323,45 @@ msgstr "Tyhjä" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näytä \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Poista valittu työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Erotin" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Suoritus esitystilassa" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3940 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -150,39 +374,44 @@ msgid "50%" msgstr "50 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75 %" +msgid "70%" +msgstr "70 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400 %" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3126 -#: ../shell/ev-window-title.c:127 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Asiakirjakatselin" @@ -267,323 +496,128 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Tiedosto ei saatavilla" - -#: ../dvi/dvi-document.c:106 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:619 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:719 -msgid "Type 1" -msgstr "Tyyppi 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:721 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tyyppi 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:723 -msgid "Type 3" -msgstr "Tyyppi 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Tyyppi 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Tyyppi 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:759 -msgid "No name" -msgstr "Ei nimeä" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:767 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Upotettu osajoukko" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:769 -msgid "Embedded" -msgstr "Upotettu" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:771 -msgid "Not embedded" -msgstr "Ei upotettu" - -#: ../impress/zip.c:50 -msgid "No error" -msgstr "ei virhettä" - -#: ../impress/zip.c:53 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Muisti ei riitä" - -#: ../impress/zip.c:56 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy" - -#: ../impress/zip.c:59 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto" - -#: ../impress/zip.c:62 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu" - -#: ../impress/zip.c:65 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Tiedostoa ei voi avata" - -#: ../impress/zip.c:68 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja" - -#: ../impress/zip.c:71 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta" - -#: ../impress/zip.c:74 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "Asiakirja" -#: ../properties/ev-properties-view.c:176 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:255 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f × %.2f in" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "oletus:mm" #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f tuumaa" + #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, pysty (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:278 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, vaaka (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Kalvo" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10×14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Putkirikko." - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Tulkinta epäonnistui." - -#: ../ps/ps-document.c:900 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n" - -#: ../ps/ps-document.c:960 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Asiakirja latautui." - -#: ../ps/ps-document.c:1082 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" - -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" - -#: ../ps/ps-document.c:1270 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../ps/ps-document.c:1271 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f × %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Hakusana" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Korostusväri" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Korostusväri kaikille löydöille" +msgstr "Korostusväri kaikille osumille" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle" +msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "Find:" msgstr "Etsi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/eggfindbar.c:330 msgid "Find Previous" msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find Next" msgstr "Etsi seuraava" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" +#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -594,27 +628,27 @@ msgstr "(%d / %d)" msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Salasana tarvitaan" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Syötä salasana" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\"" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Väärä salasana" @@ -641,179 +675,175 @@ msgstr "Yleinen" msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Vieritä ylös" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Vieritä alas" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Vieritä näkymää ylös" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Vieritä näkymää alas" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Asiakirjan näyttö" -#: ../shell/ev-view.c:1338 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1340 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1342 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1344 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1346 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Go to page" msgstr "Siirry sivulle %s" -#: ../shell/ev-view.c:1348 +#: ../shell/ev-view.c:1452 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: ../shell/ev-view.c:1375 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Hyppää sivulle %s" -#: ../shell/ev-view.c:1380 +#: ../shell/ev-view.c:1486 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1383 +#: ../shell/ev-view.c:1489 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1392 +#: ../shell/ev-view.c:1497 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käynnistä %s" +#: ../shell/ev-view.c:2448 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea." + +#: ../shell/ev-view.c:3371 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Siirry sivulle:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3442 +#: ../shell/ev-view.c:5149 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-view.c:3451 +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:1124 +#: ../shell/ev-window.c:750 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Sivu %s/%s" + +#: ../shell/ev-window.c:752 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sivu %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:1218 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1273 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1298 +#: ../shell/ev-window.c:1632 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kopioita ei voi avata." -#: ../shell/ev-window.c:1572 +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1591 ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:1672 +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 msgid "Failed to print document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" -#: ../shell/ev-window.c:1773 ../shell/ev-window.c:1958 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../shell/ev-window.c:1883 ../shell/ev-window.c:2009 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../shell/ev-window.c:1948 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" - -#: ../shell/ev-window.c:1960 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" -"tulostinajurin." - -#: ../shell/ev-window.c:2018 -msgid "Pages" -msgstr "Sivut" - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2381 ../shell/ev-window.c:3728 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lopeta kokoruutu" - -#: ../shell/ev-window.c:2750 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:3122 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -822,7 +852,7 @@ msgstr "" "Asiakirjakatselin.\n" "Käyttää poppler-versiota %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3150 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -834,7 +864,7 @@ msgstr "" "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3154 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -846,7 +876,7 @@ msgstr "" "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3158 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -856,15 +886,15 @@ msgstr "" "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3182 ../shell/main.c:340 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3185 +#: ../shell/ev-window.c:3576 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:3191 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2005-2007\n" @@ -872,342 +902,401 @@ msgstr "" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:3649 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:3650 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:3651 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:3652 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:3653 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3656 ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." -#: ../shell/ev-window.c:3657 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:3659 -msgid "Open a _Copy" +#: ../shell/ev-window.c:4106 +msgid "Op_en a Copy" msgstr "Avaa _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:3660 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:3663 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:4112 msgid "Print Set_up..." msgstr "Tulostus_asetukset..." -#: ../shell/ev-window.c:3666 +#: ../shell/ev-window.c:4113 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten" -#: ../shell/ev-window.c:3668 +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "Tul_osta..." -#: ../shell/ev-window.c:3669 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:3681 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Find..." msgstr "_Etsi..." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:3684 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/ev-window.c:3686 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/ev-window.c:3688 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:3690 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:3692 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:3697 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:3700 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:3702 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:3703 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Vieritä _automaattisesti" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3707 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:3708 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../shell/ev-window.c:3711 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:3717 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3721 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../shell/ev-window.c:3729 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4178 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lopeta kokoruutu" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Käynnistä esitys" + +#: ../shell/ev-window.c:4182 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:3781 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:3784 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:3786 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:3789 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "K_aksi" -#: ../shell/ev-window.c:3790 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:3792 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:3793 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:3795 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Esitys" +#: ../shell/ev-window.c:4251 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "E_sitys" -#: ../shell/ev-window.c:3796 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:3798 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../shell/ev-window.c:3801 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../shell/ev-window.c:3802 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3809 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkkki" +msgstr "_Avaa linkki" -#: ../shell/ev-window.c:3811 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:3813 +#: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:3880 +#: ../shell/ev-window.c:4273 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." + +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopioi _kuva" + +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../shell/ev-window.c:3881 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" -#: ../shell/ev-window.c:3893 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:3895 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" -#: ../shell/ev-window.c:3905 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" -#: ../shell/ev-window.c:3907 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: ../shell/ev-window.c:3909 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "Move across visited pages" msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3923 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3928 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3932 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3936 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3944 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4607 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" + +#: ../shell/ev-window.c:4813 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." + +#: ../shell/ev-window.c:4845 +msgid "Save Image" +msgstr "Tallenna kuva" + +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Liitettä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Tallenna liite" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - vaaditaan salasana" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Päätteen mukaan" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "SIVU" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Suorita evince esitystilassa" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Suorita evince esikatselimena" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "MERKKIJONO" + +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[TIEDOSTO...]" -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" -#: ../shell/main.c:367 +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince-asiakirjakatselin" @@ -1235,6 +1324,58 @@ msgstr "" "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Kuvat" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" +#~ "tulostinajurin." + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sivut" + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "Virheellinen URI: \"%s\"" + +#~ msgid "Unsupported URI: “%s”" +#~ msgstr "URI ei ole tuettu: \"%s\"" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Virhe: %s" + +#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +#~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla." + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Avaa \"%s\"" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tyhjä" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75 %" + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." + +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n" + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Asiakirja latautui." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Putkirikko." + #~ msgid "_Previous" #~ msgstr "E_dellinen"