X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=450907b3ecf1788b679e8c13351cfcceca564d9f;hb=31b40f7679ff2bf455f493e101d5cbf521bb0d12;hp=a9df0ce1f7c290f1f3599d5d560802fa5358b89c;hpb=2c40aa79d2a81584941ed5d900fa7285c0fd48fd;p=evince.git diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index a9df0ce1..450907b3 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. # Tommi Vainikainen , 2005. -# Ilkka Tuohela , 2005. +# Ilkka Tuohela , 2005-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-16 10:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-14 12:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-19 17:02+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,16 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Tiedosto on viallinen." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:203 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Sarjakuvakirjat" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -34,295 +40,286 @@ msgstr "" "Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä " "tiedostoista ei voitu avata." -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172 -#: ../backend/ps/ps-document.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-asiakirjat" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "Tiedosto ei saatavilla" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Virhe: %s" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428 -msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." -msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla." +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-asiakirjat" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:671 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "Tyyppi 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "Tyyppi 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "Tyyppi 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tyyppi 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tyyppi 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "Ei nimeä" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "Upotettu osajoukko" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "Upotettu" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "Ei upotettu" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-asiakirjat" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Virheellinen asiakirja" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress-esitykset" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "ei virhettä" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Muisti ei riitä" -#: ../backend/impress/zip.c:58 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy" -#: ../backend/impress/zip.c:61 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto" -#: ../backend/impress/zip.c:64 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Tiedostoa ei voi avata" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja" -#: ../backend/impress/zip.c:73 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Asiakirjan \"%s\" tallennus epäonnistui" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-asiakirjat" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +msgid "All Documents" +msgstr "Kaikki asiakirjat" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Yhdistä" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Yhdistä _anonyymisti" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Käyttäjätunnus:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Toimialue:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Kalvo" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_Unohda salasana heti" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10×14" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "Muista _pysyvästi" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:439 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:440 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Tulkinta epäonnistui." +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -msgid "Invalid document" -msgstr "Virheellinen asiakirja" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Alkaen %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\"" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 -msgid "All Documents" -msgstr "Kaikki asiakirjat" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-asiakirjat" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-asiakirjat" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Asiakirjojen URI:a ei voi antaa \"Type=Link\"-muotoisille työpöytälinkeille" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4974 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Kohta ei ole käynnistin" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-asiakirjat" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-asiakirjat" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Sarjakuvakirjat" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "TIEDOSTO" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress-esitykset" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Avaa \"%s\"" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Session Management Options" +msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -331,36 +328,36 @@ msgstr "Tyhjä" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näytä \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1396 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Poista valittu työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Erotin" @@ -369,7 +366,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Suoritus esitystilassa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -417,8 +414,9 @@ msgstr "300 %" msgid "400%" msgstr "400 %" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Asiakirjakatselin" @@ -438,10 +436,6 @@ msgstr "Muista salasana tässä istunnossa" msgid "Save password in keyring" msgstr "Tallenna salasana avainnippuun" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" @@ -503,11 +497,11 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Asiakirja" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:180 msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -517,7 +511,7 @@ msgstr "Ei mitään" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 #: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "oletus:mm" @@ -556,37 +550,37 @@ msgstr "%s, vaaka (%s)" msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f × %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Hakusana" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Korostusväri" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Korostusväri kaikille löydöille" +msgstr "Korostusväri kaikille osumille" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Korostusväri viimeisimmälle löydölle" +msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle" #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" @@ -596,26 +590,35 @@ msgstr "Etsi:" msgid "Find Previous" msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" msgstr "Etsi seuraava" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:358 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" +#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -626,246 +629,211 @@ msgstr "(%d / %d)" msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Salasana tarvitaan" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Syötä salasana" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\"" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Väärä salasana" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:112 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:121 msgid "_Unlock Document" msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 msgid "General" msgstr "Yleinen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3387 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Vieritä ylös" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Vieritä alas" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Vieritä näkymää ylös" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Vieritä näkymää alas" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Asiakirjan näyttö" -#: ../shell/ev-view.c:1424 +#: ../shell/ev-view.c:1437 msgid "Go to first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1426 +#: ../shell/ev-view.c:1439 msgid "Go to previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1428 +#: ../shell/ev-view.c:1441 msgid "Go to next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1430 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1432 +#: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to page" -msgstr "Siirry sivulle %s" +msgstr "Siirry sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1434 +#: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-view.c:1475 #, c-format msgid "Go to page %s" -msgstr "Hyppää sivulle %s" +msgstr "Siirry sivulle %s" -#: ../shell/ev-view.c:1466 +#: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1469 +#: ../shell/ev-view.c:1484 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1478 +#: ../shell/ev-view.c:1492 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käynnistä %s" -#: ../shell/ev-view.c:2407 +#: ../shell/ev-view.c:2444 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea." -#: ../shell/ev-view.c:3109 +#: ../shell/ev-view.c:3374 msgid "Jump to page:" msgstr "Siirry sivulle:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4767 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" -msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" - -#: ../shell/ev-view.c:4776 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" - -#: ../shell/ev-window.c:751 +#: ../shell/ev-window.c:793 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Sivu %s/%s" -#: ../shell/ev-window.c:753 +#: ../shell/ev-window.c:795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sivu %s" -#: ../shell/ev-window.c:1361 +#: ../shell/ev-window.c:1204 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" + +#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:1546 +#: ../shell/ev-window.c:1700 msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:1761 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1790 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kopioita ei voi avata." -#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 -#: ../shell/ev-window.c:2062 +#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2002 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2106 +#: ../shell/ev-window.c:2129 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394 +#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 msgid "Failed to print document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" -#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533 +#: ../shell/ev-window.c:2415 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584 -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../shell/ev-window.c:2523 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" - -#: ../shell/ev-window.c:2535 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" -"tulostinajurin." - -#: ../shell/ev-window.c:2593 -msgid "Pages" -msgstr "Sivut" - -#: ../shell/ev-window.c:3182 +#: ../shell/ev-window.c:3208 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:3720 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -874,7 +842,7 @@ msgstr "" "Asiakirjakatselin.\n" "Käyttää poppler-versiota %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3738 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -886,7 +854,7 @@ msgstr "" "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:3752 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -898,7 +866,7 @@ msgstr "" "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3746 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -908,403 +876,431 @@ msgstr "" "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3773 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:3789 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n" +"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n" "Tommi Vainikainen, 2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4005 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" +msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" + +#: ../shell/ev-window.c:4013 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" + +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#: ../shell/ev-window.c:4397 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469 +#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582 +#: ../shell/ev-window.c:4654 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Avaa _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Print Set_up..." msgstr "Tulostus_asetukset..." -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "_Print..." msgstr "Tul_osta..." -#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Find..." msgstr "_Etsi..." -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:4323 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:4447 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:4450 msgid "Reload the document" msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" +#: ../shell/ev-window.c:4453 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Vieritä _automaattisesti" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4457 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4466 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4467 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4478 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4479 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4481 msgid "Start Presentation" msgstr "Käynnistä esitys" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4482 msgid "Start a presentation" msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4538 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4544 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4545 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4547 msgid "_Dual" msgstr "K_aksi" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Show two pages at once" msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4550 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:4440 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Esitys" +#: ../shell/ev-window.c:4553 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "E_sitys" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:4554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../shell/ev-window.c:4446 +#: ../shell/ev-window.c:4559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../shell/ev-window.c:4447 +#: ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4454 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4577 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopioi _kuva" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4616 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4628 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:4517 +#: ../shell/ev-window.c:4630 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4640 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4642 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4645 msgid "Move across visited pages" msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:4675 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4552 +#: ../shell/ev-window.c:4680 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:4684 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:4688 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:4696 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:4756 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:4758 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Virheellinen URI: \"%s\"" +#: ../shell/ev-window.c:5068 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" -#: ../shell/ev-window.c:4926 +#: ../shell/ev-window.c:5108 msgid "The image could not be saved." msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:4961 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" -#: ../shell/ev-window.c:5017 +#: ../shell/ev-window.c:5202 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Liitettä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:5122 +#: ../shell/ev-window.c:5299 msgid "Save Attachment" msgstr "Tallenna liite" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - vaaditaan salasana" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Päätteen mukaan" + +#: ../shell/main.c:52 msgid "The page of the document to display." msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:52 msgid "PAGE" msgstr "SIVU" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:53 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Suorita evince esitystilassa" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Suorita evince esikatselimena" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:56 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "STRING" +msgstr "MERKKIJONO" + +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[TIEDOSTO...]" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" -#: ../shell/main.c:374 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince-asiakirjakatselin" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1329,6 +1325,118 @@ msgstr "" "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Letter" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Ledger" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Legal" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "Statement" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Kalvo" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10×14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "" +#~ "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "Encapsulated PostScript" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "Tulkinta epäonnistui." + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\"" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Kuvat" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" +#~ "tulostinajurin." + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sivut" + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "Virheellinen URI: \"%s\"" + +#~ msgid "Unsupported URI: “%s”" +#~ msgstr "URI ei ole tuettu: \"%s\"" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Virhe: %s" + +#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +#~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla." + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Avaa \"%s\"" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tyhjä" + #~ msgid "75%" #~ msgstr "75 %"