X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=72350a4f79eb816d030b3a1431f01daf3805d6f4;hb=80aa207c49dda77a013f0df2a2e2a393062a96b6;hp=0b8f3b81dc340fdaa69a65537c1a2f03522b2da4;hpb=1a9e0c4871bcd836b9250cf7bd1de7d30766b5e6;p=evince.git diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 0b8f3b81..72350a4f 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,99 +1,335 @@ # Finnish translations for evince package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Tommi Vainikainen , 2005. -# Ilkka Tuohela , 2005. +# Tommi Vainikainen , 2005, 2009-2010. +# Ilkka Tuohela , 2005-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-11 06:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-11 06:47+0300\n" -"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-15 15:37+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s" +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoa ”%s” sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s" +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Komento ”%s” epäonnistui avaamaan sarjakuvakirjan." -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Komento ”%s” ei päättynyt normaalisti." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" +"Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +msgid "File corrupted" +msgstr "Tiedosto on viallinen" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +msgid "No files in archive" +msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\"" +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Arkistosta ”%s” ei löytynyt kuvia" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 -msgid "All Documents" -msgstr "Kaikki asiakirjat" +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Tapahtui virhe poistaessa ”%s”." -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-asiakirjat" +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Virhe %s" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-asiakirjat" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Sarjakuvakirjat" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä " +"tiedostoista ei voitu avata." -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu-asiakirjat" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-asiakirjat" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-asiakirjat" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Tämä teos on vapaasti käytettävissä (public domain)" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 -msgid "Comic Books" -msgstr "Sarjakuvakirjat" +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +msgid "Type 1" +msgstr "Tyyppi 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tyyppi 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +msgid "Type 3" +msgstr "Tyyppi 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Tyyppi 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Tyyppi 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "No name" +msgstr "Ei nimeä" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Upotettu osajoukko" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +msgid "Embedded" +msgstr "Upotettu" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +msgid "Not embedded" +msgstr "Ei upotettu" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-asiakirjat" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Virheellinen asiakirja" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress-esitykset" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "ei virhettä" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Muisti ei riitä" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "ZIP-allekirjoitusta ei löydy" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Tiedostoa ei voi avata" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Asiakirjan ”%s” lataaminen epäonnistui" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Asiakirjan ”%s” tallennus epäonnistui" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa ”%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Kaikki asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Tiedosto on viallinen." +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s" -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Avaa \"%s\"" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero ”%s”" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Alkaen %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa ”Type=Link”-muotoisille työpöytälinkeille" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Kohta ei ole käynnistin" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "TIEDOSTO" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -102,41 +338,45 @@ msgstr "Tyhjä" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "Näytä \"_%s\"" +msgstr "Näytä ”_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Poista valittu työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Erotin" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Suoritus esitystilassa" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -149,583 +389,726 @@ msgid "50%" msgstr "50 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75 %" +msgid "70%" +msgstr "70 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300 %" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400 %" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Asiakirjakatselin" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Muista salasana tässä istunnossa" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." + +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Poista tilapäistiedosto" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Tallenna salasana avainnippuun" +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "Tulosta asetustiedosto" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Luotu:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Valittua tulostinta ”%s” ei löytynyt" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Luoja:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090 +msgid "_Previous Page" +msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Muoto:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Avainsanat:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Muokattu:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Sivumäärä:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimoitu:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "Tuottaja:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "Turvallisuus:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048 +msgid "Print this document" +msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "Aihe:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Paras sovitus" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Tiedosto ei saatavilla" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263 +msgid "Page" +msgstr "Sivu" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264 +msgid "Select Page" +msgstr "Valitse sivu" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Asiakirja" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 -msgid "No" -msgstr "Ei" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 -msgid "Type 1" -msgstr "Tyyppi 1" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tyyppi 1C" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Aihe:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 3" -msgstr "Tyyppi 3" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Avainsanat:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Tyyppi 1 (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Tuottaja:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Tyyppi 1C (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Luoja:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Luotu:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Muokattu:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 -msgid "No name" -msgstr "Ei nimeä" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sivumäärä:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Upotettu osajoukko" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimoitu:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded" -msgstr "Upotettu" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Not embedded" -msgstr "Ei upotettu" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Turvallisuus:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 -msgid "Document" -msgstr "Asiakirja" +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paperin koko:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +msgid "default:mm" +msgstr "oletus:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f tuumaa" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, pysty (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, vaaka (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d / %d)" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "/ %d" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Valmistellaan tulostusta…" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing…" +msgstr "Viimeistellään…" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d…" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Virheellinen sivuvalinta" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Sivun skaalaus:" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Kalvo" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Skaalaa asiakirjan sivut sopimaan tulostimen sivuille. Valitse yksi " +"seuraavista:\n" +"\n" +"• ”Ei mitään”: Sivunskaalausta ei tehdä.\n" +"\n" +"• ”Kutista tulostettavaan alueeseen”: Tulostettavaa aluetta suuremmat " +"asiakirjan sivut kutistetaan sopimaan tulostimen sivun tulostettaan " +"alueeseen.\n" +"\n" +"• ”Sovita tulostettavaan alueeseen”: Asiakirjan sivuja kasvatetaan tai " +"kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan " +"alueeseen.\n" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10×14" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Käännä ja keskitä automaattisesti" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Käännä tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle täsmäämään asiakirjan sivun " +"suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetään tulostettavalle sivulle." -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Putkirikko." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Valitse sivukoko käyttämällä asiakirjan sivukokoa" -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Tulkinta epäonnistui." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan " +"sivu." -#: ../ps/ps-document.c:900 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n" +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "Sivunkäsittely" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Vieritä ylös" -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Asiakirja latautui." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Vieritä alas" -#: ../ps/ps-document.c:1082 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Vieritä näkymää ylös" -#: ../ps/ps-document.c:1094 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Vieritä näkymää alas" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Asiakirjan näyttö" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:668 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Siirry sivulle:" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 -msgid "Search string" -msgstr "Hakusana" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:970 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Esitys päättyi. Sulje napsauttamalla." -#: ../shell/eggfindbar.c:159 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" +#: ../libview/ev-view.c:1724 +msgid "Go to first page" +msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" +#: ../libview/ev-view.c:1726 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" +#: ../libview/ev-view.c:1728 +msgid "Go to next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 -msgid "Highlight color" -msgstr "Korostusväri" +#: ../libview/ev-view.c:1730 +msgid "Go to last page" +msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Korostusväri kaikille löydöille" +#: ../libview/ev-view.c:1732 +msgid "Go to page" +msgstr "Siirry sivulle" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 -msgid "Current color" -msgstr "Nykyinen väri" +#: ../libview/ev-view.c:1734 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle" +#: ../libview/ev-view.c:1762 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Siirry sivulle %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1768 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa ”%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1771 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Siirry tiedostoon ”%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1779 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Käynnistä %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Etsi:" +#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Ladataan…" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "E_dellinen" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Etsi:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Etsi edellinen" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "Seu_raava" +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d / %d)" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "of %d" -msgstr "/ %d" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Salasana asiakirjalle %s" -#: ../shell/ev-password.c:83 -msgid "Password required" -msgstr "Salasana tarvitaan" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "Muunnetaan %s" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d/%d asiakirjaa muunnettu" -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "Syötä salasana" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Muunnetaan metatietoja" -#: ../shell/ev-password.c:252 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\"" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"Evincen käyttämä metatietomuoto on muuttunut ja se pitää muuntaa. Mikäli " +"muunnos keskeytetään, metatietojen tallennus ei toimi." -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Väärä salasana" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 msgid "_Unlock Document" msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Syötä salasana" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "Salasana tarvitaan" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Asiakirja ”%s” on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Unohda salasana heti" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Muista _pysyvästi" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 msgid "General" msgstr "Yleinen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "Asiakirjan lisenssi" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Kerätään kirjasintietoa… %3d %%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "Käyttöehdot" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "Lisenssiteksti" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "Lisätietoa" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladataan..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Tasot" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 -msgid "Print..." -msgstr "Tulosta..." +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "Tulosta…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Vieritä ylös" +#: ../shell/ev-window.c:839 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Sivu %s — %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Vieritä alas" +#: ../shell/ev-window.c:841 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sivu %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Vieritä näkymää ylös" +#: ../shell/ev-window.c:1285 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Vieritä näkymää alas" +#: ../shell/ev-window.c:1288 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "Asiakirjan näyttö" +#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-view.c:1340 -msgid "Go to first page" -msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" +#: ../shell/ev-window.c:1619 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1342 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Siirry edelliselle sivulle" +#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-view.c:1344 -msgid "Go to next page" -msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" +#: ../shell/ev-window.c:1794 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata." -#: ../shell/ev-view.c:1346 -msgid "Go to last page" -msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" +#: ../shell/ev-window.c:1982 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s" -#: ../shell/ev-view.c:1348 -msgid "Go to page" -msgstr "Siirry sivulle %s" +#: ../shell/ev-window.c:2014 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan." -#: ../shell/ev-view.c:1350 -msgid "Find" -msgstr "Etsi" +#: ../shell/ev-window.c:2169 +msgid "Open Document" +msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-view.c:1377 +#: ../shell/ev-window.c:2433 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Hyppää sivulle %s" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-view.c:1385 +#: ../shell/ev-window.c:2439 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Käynnistä %s" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä ”%s”." -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3437 +#: ../shell/ev-window.c:2514 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" -msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-view.c:3446 +#: ../shell/ev-window.c:2518 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" - -#: ../shell/ev-window.c:953 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" - -#: ../shell/ev-window.c:1036 -msgid "Open Document" -msgstr "Avaa asiakirja" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Viedään liitettä (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:1124 +#: ../shell/ev-window.c:2522 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:2644 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:1206 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" +#: ../shell/ev-window.c:2949 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d odottava työ jonossa" +msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa" -#: ../shell/ev-window.c:1215 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." +#: ../shell/ev-window.c:3062 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Tulostetaan työtä ”%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:3274 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?" -#: ../shell/ev-window.c:1217 +#: ../shell/ev-window.c:3277 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" -"tulostinajurin." +"%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden " +"valmistumista?" -#: ../shell/ev-window.c:1262 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" +#: ../shell/ev-window.c:3289 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta." -#: ../shell/ev-window.c:1268 -msgid "Pages" -msgstr "Sivut" +#: ../shell/ev-window.c:3293 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Peru _tulostus ja sulje" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lopeta kokoruutu" +#: ../shell/ev-window.c:3297 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen" -#: ../shell/ev-window.c:1947 +#: ../shell/ev-window.c:3858 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:2314 +#: ../shell/ev-window.c:3990 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta" + +#: ../shell/ev-window.c:4201 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n" -"Käytössä poppler %s (%s)" +"Asiakirjakatselin\n" +"Käyttää kirjastoa %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2338 +#: ../shell/ev-window.c:4232 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -737,7 +1120,7 @@ msgstr "" "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2342 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -749,7 +1132,7 @@ msgstr "" "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2346 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -759,324 +1142,396 @@ msgstr "" "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2373 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät" +#: ../shell/ev-window.c:4268 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tommi Vainikainen, 2005\n" -"Ilkka Tuohela, 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n" +"Tommi Vainikainen, 2005, 2009\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4543 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" +msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" + +#: ../shell/ev-window.c:4551 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" + +#: ../shell/ev-window.c:5028 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:2780 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:2783 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943 -msgid "_Open..." -msgstr "_Avaa..." +#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303 +msgid "_Open…" +msgstr "_Avaa…" -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Tallenna kopio..." +#: ../shell/ev-window.c:5038 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Avaa _kopio" + +#: ../shell/ev-window.c:5039 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" + +#: ../shell/ev-window.c:5041 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Tallenna kopio…" -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:2792 -msgid "_Print..." -msgstr "Tul_osta..." +#: ../shell/ev-window.c:5044 +msgid "Page Set_up…" +msgstr "_Sivuasetukset…" -#: ../shell/ev-window.c:2793 -msgid "Print this document" -msgstr "Tulosta tämä asiakirja" +#: ../shell/ev-window.c:5045 +msgid "Set up the page settings for printing" +msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten" -#: ../shell/ev-window.c:2795 +#: ../shell/ev-window.c:5047 +msgid "_Print…" +msgstr "_Tulosta…" + +#: ../shell/ev-window.c:5050 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:2805 -msgid "_Find..." -msgstr "_Etsi..." +#: ../shell/ev-window.c:5060 +msgid "_Find…" +msgstr "_Etsi…" -#: ../shell/ev-window.c:2806 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:2808 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Etsi _seuraava" - -#: ../shell/ev-window.c:2810 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Etsi edellinen" - -#: ../shell/ev-window.c:2812 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:2821 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Suurenna asiakirjaa" - -#: ../shell/ev-window.c:2824 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Kutista asiakirjaa" - -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:5082 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "Reload the document" msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2831 -msgid "_Previous Page" -msgstr "E_dellinen sivu" - -#: ../shell/ev-window.c:2832 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Siirry edelliselle sivulle" - -#: ../shell/ev-window.c:2834 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Seuraava sivu" - -#: ../shell/ev-window.c:2835 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" +#: ../shell/ev-window.c:5086 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Vieritä _automaattisesti" -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:5096 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:5097 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:5099 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:5100 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:5104 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:5107 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5111 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lopeta kokoruutu" + +#: ../shell/ev-window.c:5112 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" +#: ../shell/ev-window.c:5114 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Käynnistä esitys" + +#: ../shell/ev-window.c:5115 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:5178 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:5180 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:5181 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:5183 msgid "_Dual" msgstr "K_aksi" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:5184 msgid "Show two pages at once" msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:5186 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:2917 +#: ../shell/ev-window.c:5187 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:2919 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Esitys" +#: ../shell/ev-window.c:5189 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "E_sitys" -#: ../shell/ev-window.c:2920 +#: ../shell/ev-window.c:5190 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:2922 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Paras sovitus" - -#: ../shell/ev-window.c:2923 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" - -#: ../shell/ev-window.c:2925 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "So_vita sivun leveys" +#: ../shell/ev-window.c:5198 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Käänteiset värit" -#: ../shell/ev-window.c:2926 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" +#: ../shell/ev-window.c:5199 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Näytä sivun sisältö käänteisillä väreillä" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:5207 msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkkki" +msgstr "_Avaa linkki" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:5211 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" + +#: ../shell/ev-window.c:5213 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:3000 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" +#: ../shell/ev-window.c:5215 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Tallenna kuva nimellä…" -#: ../shell/ev-window.c:3001 -msgid "Select Page" -msgstr "Valitse sivu" +#: ../shell/ev-window.c:5217 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopioi _kuva" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:5222 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Avaa liite" + +#: ../shell/ev-window.c:5224 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Tallenna liite nimellä…" + +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" +#: ../shell/ev-window.c:5289 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigointi" + +#: ../shell/ev-window.c:5291 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5294 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3031 +#: ../shell/ev-window.c:5324 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:5329 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:5333 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:5337 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:5345 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:3331 +#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää." + +#: ../shell/ev-window.c:5580 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:5747 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" + +#: ../shell/ev-window.c:5789 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." + +#: ../shell/ev-window.c:5821 +msgid "Save Image" +msgstr "Tallenna kuva" + +#: ../shell/ev-window.c:5888 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Liitettä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:3378 +#: ../shell/ev-window.c:5941 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5986 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Tallenna liite" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - vaaditaan salasana" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — vaaditaan salasana" + +#: ../shell/ev-utils.c:315 +msgid "By extension" +msgstr "Päätteen mukaan" -#: ../shell/main.c:51 +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" + +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page of the document to display." msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." -#: ../shell/main.c:51 +#: ../shell/main.c:78 msgid "PAGE" msgstr "SIVU" -#: ../shell/main.c:52 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[TIEDOSTO...]" +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" -#: ../shell/main.c:225 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Suorita evince esitystilassa" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Suorita evince esikatselimena" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "MERKKIJONO" -#: ../shell/main.c:262 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince-asiakirjakatselin" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[TIEDOSTO…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" " -"poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä" +"Mahdolliset totuusarvot: ”true” (tosi) ottaa pienoiskuvat käyttöön, " +"”false” (epätosi) poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1088,18 +1543,220 @@ msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " -"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." +"lisätietoja Nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Hakusana" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Korostusväri" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Korostusväri kaikille osumille" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Nykyinen väri" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle" + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "Palautetaanko aiemmat asiakirjat?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "Evince näyttää sulkeutuneen odottamattomasti edellisellä ajokerralla. " +#~ "Voit palautta avatut asiakirjat." + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_Älä palauta" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_Palauta" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "Kaatumisesta palautuminen" + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "Symbolista linkkiä ”%s” ei voi luoda: " + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "Kopioita ei voi avata." + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "_Yhdistä" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Yhdistä _anonyymisti" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Käyttäjätunnus:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Toimialue:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "_Unohda salasana heti" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "Muista _pysyvästi" + +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Tiedosto ei saatavilla" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Salasanakenttä" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "Muista salasana tässä istunnossa" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "Tallenna salasana avainnippuun" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f × %.2f in" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Etsi edellinen" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Etsi seuraava" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Väärä salasana" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Letter" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Ledger" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Legal" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "Statement" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Kalvo" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10×14" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "Encapsulated PostScript" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "Tulkinta epäonnistui." + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Kuvat" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sivut" + +#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +#~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla." + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tyhjä" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75 %" + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Asiakirja latautui." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Putkirikko." + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "E_dellinen" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "Seu_raava" #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Ei löytynyt" -#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" - #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." #~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."