X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=72698b1165f61e9daa4cb6b57d7db43743c42b4a;hb=edcf98401c8b27f3687a18925e2607570c217342;hp=e1ad4c0a342e3f3ccefd0ef39fcb4f619059ffdd;hpb=626b334acf2613d028bff61519c8e0b57674bfdd;p=evince.git diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index e1ad4c0a..72698b11 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,75 +2,334 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. # Tommi Vainikainen , 2005. +# Ilkka Tuohela , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-01 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-01 11:41+0300\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-27 13:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-27 13:18+0300\n" +"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\"" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +msgid "All Documents" +msgstr "Kaikki asiakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:350 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-asiakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-asiakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:368 +msgid "Images" +msgstr "Kuvat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-asiakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-asiakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +msgid "Comic Books" +msgstr "Sarjakuvakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress-esitykset" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "Tiedosto on viallinen." + +#: ../comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "Avaa \"%s\"" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Näytä \"_%s\"" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Poista työkalupalkista" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Poista työkalupalkki" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Poista valittu työkalupalkki" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +msgid "Separator" +msgstr "Erotin" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431 +msgid "Best Fit" +msgstr "Paras sovitus" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Sovita sivun leveys" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "75%" +msgstr "75 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "125%" +msgstr "125 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "150%" +msgstr "150 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "175%" +msgstr "175 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "300%" +msgstr "300 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "400%" +msgstr "400 %" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Asiakirjakatselin" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" + #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Muista salasana tässä istunnossa" #: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Tallenna salasana avainnippuun" #: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" -#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Asiakirjakatselin" +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" -#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:87 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince-asiakirjakatselin" +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "Luotu:" -#: ../data/evince.desktop.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "Luoja:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "Avainsanat:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "Muokattu:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sivumäärä:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimoitu:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Producer:" +msgstr "Tuottaja:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Security:" +msgstr "Turvallisuus:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Subject:" +msgstr "Aihe:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Sivupaneelin oletuskoko" +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena" +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." + +#: ../dvi/dvi-document.c:91 +msgid "File not available" +msgstr "Tiedosto ei saatavilla" + +#: ../dvi/dvi-document.c:104 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" + +#. translators: this is the document security state +#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#. translators: this is the document security state +#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 +msgid "Type 1" +msgstr "Tyyppi 1" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tyyppi 1C" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +msgid "Type 3" +msgstr "Tyyppi 3" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Tyyppi 1 (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Tyyppi 1C (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena." +#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Näytä tilarivi oletuksena" +#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 +msgid "No name" +msgstr "Ei nimeä" -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Näytä tilarivi oletuksena." +#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Upotettu osajoukko" -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena" +#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 +msgid "Embedded" +msgstr "Upotettu" -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "Show toolbar by default." -msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena." +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +msgid "Not embedded" +msgstr "Ei upotettu" -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "The default sidebar size." -msgstr "Sivupaneelin oletuskoko." +#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +msgid "Document" +msgstr "Asiakirja" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" @@ -144,117 +403,136 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ../ps/ps-document.c:142 +#: ../ps/ps-document.c:136 msgid "No document loaded." msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." -#: ../ps/ps-document.c:538 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "Putkirikko." -#: ../ps/ps-document.c:722 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tulkinta epäonnistui." -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:844 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n" +msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n" -#: ../ps/ps-document.c:1037 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n" +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n" -#: ../ps/ps-document.c:1039 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." -#: ../ps/ps-document.c:1059 +#: ../ps/ps-document.c:985 +msgid "Document loaded." +msgstr "Asiakirja latautui." + +#: ../ps/ps-document.c:1082 #, c-format -msgid "Error while scanning file %s\n" -msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s\n" +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" -#: ../ps/ps-document.c:1062 -msgid "The file is not a PostScript document." -msgstr "Tiedosto ei ole PostScript-asiakirja." +#: ../ps/ps-document.c:1094 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" -#: ../ps/ps-document.c:1075 -msgid "Document loaded." -msgstr "Asiakirja latautui." +#: ../ps/ps-document.c:1267 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../ps/ps-document.c:1268 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:141 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Hakusana" -#: ../shell/eggfindbar.c:142 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" -#: ../shell/eggfindbar.c:155 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/eggfindbar.c:156 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Korostusväri" -#: ../shell/eggfindbar.c:164 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Korostusväri kaikille löydöille" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle" -#: ../shell/eggfindbar.c:288 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 msgid "F_ind:" msgstr "_Etsi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "_Previous" msgstr "E_dellinen" -#: ../shell/eggfindbar.c:302 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "_Next" msgstr "Seu_raava" -#: ../shell/eggfindbar.c:314 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/ev-application.c:120 -msgid "Open document" -msgstr "Avaa asiakirja" +#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d / %d)" -#: ../shell/ev-application.c:130 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "PostScript- ja PDF-asiakirjat" +#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-application.c:138 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-asiakirjat" +#: ../shell/ev-password.c:83 +msgid "Password required" +msgstr "Salasana tarvitaan" -#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:875 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-asiakirjat" +#: ../shell/ev-password.c:84 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." -#: ../shell/ev-application.c:150 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Syötä salasana" -#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:880 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" +#: ../shell/ev-password.c:252 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\"" + +#: ../shell/ev-password.c:334 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Väärä salasana" #: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" @@ -267,422 +545,579 @@ msgstr "" msgid "_Unlock Document" msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Glade-tiedostoa ei löydy" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +msgid "Properties" +msgstr "Ominaisuudet" -#: ../shell/ev-password.c:90 -#, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "" -"Glade-tiedostoa %s ei löydy. Tarkista, että asennuksesi on täydellinen." +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "Yleinen" -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Salasana tarvitaan" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "Kirjasimet" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +msgid "Font" +msgstr "Kirjasin" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "" -"Asiakirja %s on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan " -"avata." +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" -#: ../shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Väärä salasana" +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +msgid "Attachments" +msgstr "Liitteet" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:132 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." -#: ../shell/ev-view.c:720 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +msgid "Print..." +msgstr "Tulosta..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +msgid "Index" +msgstr "Hakemisto" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Pienoiskuvat" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Vieritä ylös" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Vieritä alas" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Vieritä näkymää ylös" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Vieritä näkymää alas" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "Asiakirjan näyttö" + +#: ../shell/ev-view.c:1340 +msgid "Go to first page" +msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1342 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1344 +msgid "Go to next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1346 +msgid "Go to last page" +msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1348 +msgid "Go to page" +msgstr "Siirry sivulle %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1350 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: ../shell/ev-view.c:1377 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Hyppää sivulle %s" -#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX); +#: ../shell/ev-view.c:1382 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" + +#: ../shell/ev-view.c:1385 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" + +#: ../shell/ev-view.c:1394 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Käynnistä %s" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:1156 +#: ../shell/ev-view.c:3437 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-view.c:1168 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" - -#: ../shell/ev-view.c:1170 +#: ../shell/ev-view.c:3446 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:378 +#: ../shell/ev-window.c:982 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:464 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan" - -#: ../shell/ev-window.c:466 -#, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Salasana tarvitaan" - -#: ../shell/ev-window.c:742 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\"" +#: ../shell/ev-window.c:1071 +msgid "Open Document" +msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:846 +#: ../shell/ev-window.c:1159 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:867 +#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:949 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" +#: ../shell/ev-window.c:1231 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" -#: ../shell/ev-window.c:972 +#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../shell/ev-window.c:975 +#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: ../shell/ev-window.c:1510 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" + +#: ../shell/ev-window.c:1522 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" "tulostinajurin." -#: ../shell/ev-window.c:1027 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" - -#: ../shell/ev-window.c:1029 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." +#: ../shell/ev-window.c:1580 +msgid "Pages" +msgstr "Sivut" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1245 ../shell/ev-window.c:2024 +#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:1630 -msgid "Many..." -msgstr "Monia..." +#: ../shell/ev-window.c:2303 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:1635 -msgid "Not so many..." -msgstr "Ei niin monia..." +#: ../shell/ev-window.c:2670 +#, c-format +msgid "" +"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n" +"Käytössä poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:1640 +#: ../shell/ev-window.c:2694 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n" -"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation\n" -"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n" -"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" +"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:" +"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on " +"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " +"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1644 +#: ../shell/ev-window.c:2698 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN\n" -"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI\n" -"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n" +"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN " +"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI " +"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1648 +#: ../shell/ev-window.c:2702 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;\n" -"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" +"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et " +"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:1670 ../shell/main.c:82 +#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1673 -msgid "© 1996-2004 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2004 Evincen tekijät" +#: ../shell/ev-window.c:2729 +msgid "© 1996-2005 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:1676 -msgid "PostScript and PDF File Viewer." -msgstr "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin." - -#: ../shell/ev-window.c:1679 +#: ../shell/ev-window.c:2735 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tommi Vainikainen , 2005\n" +"Tommi Vainikainen, 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:1955 +#: ../shell/ev-window.c:3159 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:1956 +#: ../shell/ev-window.c:3160 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:1957 +#: ../shell/ev-window.c:3161 msgid "_View" -msgstr "_Näkymä" +msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:1958 +#: ../shell/ev-window.c:3162 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:1959 +#: ../shell/ev-window.c:3163 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../shell/ev-window.c:1963 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323 +msgid "_Open..." +msgstr "_Avaa..." + +#: ../shell/ev-window.c:3167 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1965 +#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:1966 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä" +#: ../shell/ev-window.c:3170 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:1968 -msgid "Print..." -msgstr "Tulosta..." +#: ../shell/ev-window.c:3172 +msgid "_Print..." +msgstr "Tul_osta..." -#: ../shell/ev-window.c:1969 +#: ../shell/ev-window.c:3173 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1972 -msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" - -#: ../shell/ev-window.c:1977 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta" +#: ../shell/ev-window.c:3175 +msgid "P_roperties" +msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:1979 +#: ../shell/ev-window.c:3183 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:1980 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Valitse koko sivu" +#: ../shell/ev-window.c:3185 +msgid "_Find..." +msgstr "_Etsi..." -#: ../shell/ev-window.c:1983 +#: ../shell/ev-window.c:3186 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:1988 +#: ../shell/ev-window.c:3188 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Etsi _seuraava" + +#: ../shell/ev-window.c:3190 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Etsi edellinen" + +#: ../shell/ev-window.c:3192 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Työkalupalkki" + +#: ../shell/ev-window.c:3194 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Kierrä _vasemmalle" + +#: ../shell/ev-window.c:3196 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Kierrä _oikealle" + +#: ../shell/ev-window.c:3201 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:3204 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:1994 -msgid "Reset the zoom level to the default value" -msgstr "Palauta suurennustaso oletusarvoon" - -#: ../shell/ev-window.c:1996 +#: ../shell/ev-window.c:3206 msgid "_Reload" -msgstr "_Uudelleenlataa" +msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:1997 +#: ../shell/ev-window.c:3207 msgid "Reload the document" -msgstr "Lataa asiakirja uudelleen" +msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2001 +#: ../shell/ev-window.c:3211 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2002 +#: ../shell/ev-window.c:3212 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2004 +#: ../shell/ev-window.c:3214 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2005 +#: ../shell/ev-window.c:3215 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2007 +#: ../shell/ev-window.c:3217 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2008 +#: ../shell/ev-window.c:3218 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2010 +#: ../shell/ev-window.c:3220 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2011 +#: ../shell/ev-window.c:3221 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2015 +#: ../shell/ev-window.c:3225 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:2016 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje" - -#: ../shell/ev-window.c:2019 +#: ../shell/ev-window.c:3228 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../shell/ev-window.c:2020 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä" - -#: ../shell/ev-window.c:2025 +#: ../shell/ev-window.c:3233 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2032 +#: ../shell/ev-window.c:3284 msgid "_Toolbar" -msgstr "T_yökalupalkki" +msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2033 +#: ../shell/ev-window.c:3285 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2035 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Tila_rivi" - -#: ../shell/ev-window.c:2036 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Näytä tai piilota tilarivi" - -#: ../shell/ev-window.c:2038 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:3287 +msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:2039 +#: ../shell/ev-window.c:3288 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:2041 +#: ../shell/ev-window.c:3290 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Jatkuva" + +#: ../shell/ev-window.c:3291 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Näytä koko asiakirja" + +#: ../shell/ev-window.c:3293 +msgid "_Dual" +msgstr "K_aksi" + +#: ../shell/ev-window.c:3294 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" + +#: ../shell/ev-window.c:3296 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:2042 +#: ../shell/ev-window.c:3297 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:2044 +#: ../shell/ev-window.c:3299 +msgid "_Presentation" +msgstr "_Esitys" + +#: ../shell/ev-window.c:3300 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" + +#: ../shell/ev-window.c:3302 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../shell/ev-window.c:2045 +#: ../shell/ev-window.c:3303 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../shell/ev-window.c:2047 +#: ../shell/ev-window.c:3305 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Sovita sivun _leveys" +msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../shell/ev-window.c:2048 +#: ../shell/ev-window.c:3306 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" -#: ../shell/ev-window.c:2053 -msgid "Single" -msgstr "Yksi" +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:3313 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Avaa linkkki" -#: ../shell/ev-window.c:2054 -msgid "Show the document one page at a time" -msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan" - -#: ../shell/ev-window.c:2056 -msgid "Multi" -msgstr "Moni" +#: ../shell/ev-window.c:3315 +msgid "_Go To" +msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:2057 -msgid "Show the full document at once" -msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla" +#: ../shell/ev-window.c:3317 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:2086 +#: ../shell/ev-window.c:3380 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2087 +#: ../shell/ev-window.c:3381 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" +#: ../shell/ev-window.c:3393 +msgid "Zoom" +msgstr "Kuvasuhde" + +#: ../shell/ev-window.c:3395 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Muuta kuvasuhdetta" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2100 +#: ../shell/ev-window.c:3411 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: ../shell/ev-window.c:2105 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3417 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2108 +#: ../shell/ev-window.c:3421 +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3426 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3436 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:2301 -msgid "Index" -msgstr "Hakemisto" +#: ../shell/ev-window.c:3714 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Liitettä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:2308 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Pienoiskuvat" +#: ../shell/ev-window.c:3761 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." + +#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - vaaditaan salasana" + +#: ../shell/main.c:54 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." + +#: ../shell/main.c:54 +msgid "PAGE" +msgstr "SIVU" + +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" -#~ msgid "File is not a valid PostScript document." -#~ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen PostScript-asiakirja." +#: ../shell/main.c:56 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Suorita evince esitystilassa" + +#: ../shell/main.c:57 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Suorita evince esikatselimena" + +#: ../shell/main.c:58 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[TIEDOSTO...]" + +#: ../shell/main.c:293 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" + +#: ../shell/main.c:334 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince-asiakirjakatselin" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" " +"poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat käyttöön" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " +"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." -#~ msgid "of %d" -#~ msgstr "/ %d" +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Ei löytynyt" -#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -#~ msgstr "Virhe pdf-tiedoston %s muuntamisessa:\n" +#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" -#~ msgid "Sidebar size by default" -#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena" +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." -#~ msgid "Sidebar size by default." -#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena." +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*"