X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=a5c9a2f445a21e915cb7320e4fccd8b26e9899a1;hb=61ceb93b80553396531b31339e76aacfbdf9658d;hp=491d4c920aab7b62e99df13af396e9241a264579;hpb=a8fd793c76d2d5a65845602a71760c200a4d5736;p=evince.git diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 491d4c92..a5c9a2f4 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,686 +1,1597 @@ # Finnish translations for evince package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. # Tommi Vainikainen , 2005. +# Ilkka Tuohela , 2005-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 08:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 14:57+0200\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-18 18:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-18 18:25+0300\n" +"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +msgid "File corrupted." +msgstr "Tiedosto on viallinen." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Sarjakuvakirjat" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä " +"tiedostoista ei voitu avata." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-asiakirjat" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-asiakirjat" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +msgid "Type 1" +msgstr "Tyyppi 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tyyppi 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +msgid "Type 3" +msgstr "Tyyppi 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Tyyppi 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Tyyppi 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +msgid "No name" +msgstr "Ei nimeä" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Upotettu osajoukko" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +msgid "Embedded" +msgstr "Upotettu" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +msgid "Not embedded" +msgstr "Ei upotettu" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-asiakirjat" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "Virheellinen asiakirja" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress-esitykset" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "ei virhettä" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Muisti ei riitä" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Tiedostoa ei voi avata" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Asiakirjan \"%s\" tallennus epäonnistui" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +msgid "All Documents" +msgstr "Kaikki asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Yhdistä" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Yhdistä _anonyymisti" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Käyttäjätunnus:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Toimialue:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" -#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Asiakirjakatselin" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_Unohda salasana heti" -#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince-asiakirjakatselin" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" -#: ../data/evince.desktop.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "Muista _pysyvästi" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Sivupaneelin oletuskoko" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero \"%s\"" -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena." +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Alkaen %s" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Näytä tilarivi oletuksena" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna" -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Näytä tilarivi oletuksena." +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa \"Type=Link\"-muotoisille työpöytälinkeille" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Kohta ei ole käynnistin" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "FILE" +msgstr "TIEDOSTO" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Näytä \"_%s\"" -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "Show toolbar by default." -msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena." +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "The default sidebar size." -msgstr "Sivupaneelin oletuskoko." +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Poista työkalupalkista" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Poista työkalupalkki" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Poista valittu työkalupalkki" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Erotin" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Suoritus esitystilassa" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293 +msgid "Best Fit" +msgstr "Paras sovitus" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Sovita sivun leveys" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50 %" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70 %" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85 %" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100 %" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125 %" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150 %" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175 %" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200 %" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300 %" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400 %" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Asiakirjakatselin" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Kalvo" +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10×14" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." + +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "Asiakirja" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Aihe:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Avainsanat:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Tuottaja:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Luoja:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Luotu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Muokattu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sivumäärä:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimoitu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Turvallisuus:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paperin koko:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +msgid "default:mm" +msgstr "oletus:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:287 -msgid "No document loaded." -msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f tuumaa" -#: ../ps/ps-document.c:746 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Putkirikko." +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, pysty (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:942 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Tulkinta epäonnistui." +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, vaaka (%s)" -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:1064 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Vieritä ylös" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Vieritä alas" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Vieritä näkymää ylös" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Vieritä näkymää alas" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Asiakirjan näyttö" -#: ../ps/ps-document.c:1242 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen PostScript-asiakirja." +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../ps/ps-document.c:1293 +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Siirry sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n" +msgid "Go to page %s" +msgstr "Siirry sivulle %s" -#: ../ps/ps-document.c:1295 -msgid "File is not readable." -msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" -#: ../ps/ps-document.c:1314 +#: ../libview/ev-view.c:1464 #, c-format -msgid "Error while scanning file %s\n" -msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s\n" +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" -#: ../ps/ps-document.c:1317 -msgid "The file is not a PostScript document." -msgstr "Tiedosto ei ole PostScript-asiakirja." +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Käynnistä %s" -#: ../ps/ps-document.c:1333 -msgid "Document loaded." -msgstr "Asiakirja latautui." +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea." -#: ../shell/eggfindbar.c:141 +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Siirry sivulle:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladataan..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Hakusana" -#: ../shell/eggfindbar.c:142 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" -#: ../shell/eggfindbar.c:155 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/eggfindbar.c:156 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Korostusväri" -#: ../shell/eggfindbar.c:164 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Korostusväri kaikille löydöille" +msgstr "Korostusväri kaikille osumille" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle" +msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle" -#: ../shell/eggfindbar.c:288 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Etsi:" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Etsi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "_Previous" -msgstr "E_dellinen" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/eggfindbar.c:302 -msgid "_Next" -msgstr "Seu_raava" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:314 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/ev-application.c:120 -msgid "Open document" -msgstr "Avaa asiakirja" +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" -#: ../shell/ev-application.c:130 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "PostScript- ja PDF-asiakirjat" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/ev-application.c:138 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-asiakirjat" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" -#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-asiakirjat" +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\"" -#: ../shell/ev-application.c:150 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja" -#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" +#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d / %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:71 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 msgid "_Unlock Document" msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Glade-tiedostoa ei löydy" +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Syötä salasana" -#: ../shell/ev-password.c:90 -#, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "" -"Glade-tiedostoa %s ei löydy. Tarkista, että asennuksesi on täydellinen." - -#: ../shell/ev-password.c:104 +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Salasana tarvitaan" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -"Asiakirja %s on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan " -"avata." +"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Unohda salasana heti" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" -#: ../shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Väärä salasana" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Muista _pysyvästi" -#: ../shell/ev-view.c:661 +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Valmistellaan tulostusta..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "Viimeistellään..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 #, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Hyppää sivulle %d" +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:1055 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 +msgid "Properties" +msgstr "Ominaisuudet" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 +msgid "General" +msgstr "Yleinen" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 +msgid "Fonts" +msgstr "Kirjasimet" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Kirjasin" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" -msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" -#: ../shell/ev-view.c:1066 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "Liitteet" -#: ../shell/ev-view.c:1068 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Tasot" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 +msgid "Print..." +msgstr "Tulosta..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +msgid "Index" +msgstr "Hakemisto" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Pienoiskuvat" + +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Sivu %s/%s" + +#: ../shell/ev-window.c:845 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sivu %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" -#: ../shell/ev-window.c:377 +#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:464 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan" +#: ../shell/ev-window.c:1610 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä %s" -#: ../shell/ev-window.c:466 +#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Salasana tarvitaan" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:737 +#: ../shell/ev-window.c:1887 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\"" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1920 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan." -#: ../shell/ev-window.c:841 +#: ../shell/ev-window.c:2069 +msgid "Open Document" +msgstr "Avaa asiakirja" + +#: ../shell/ev-window.c:2130 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2159 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Kopioita ei voi avata." + +#: ../shell/ev-window.c:2399 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2402 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2405 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:861 +#: ../shell/ev-window.c:2478 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2482 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Viedään liitettä (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2486 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:939 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" +#: ../shell/ev-window.c:2796 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d odottava työ jonossa" +msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa" -#: ../shell/ev-window.c:962 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." +#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:2909 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Tulostetaan työtä \"%s\"" + +#: ../shell/ev-window.c:3106 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö \"%s\" on valmis?" + +#: ../shell/ev-window.c:3109 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" -"tulostinajurin." +"%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden " +"valmistumista?" -#: ../shell/ev-window.c:1017 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" +#: ../shell/ev-window.c:3121 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta." -#: ../shell/ev-window.c:1019 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." +#: ../shell/ev-window.c:3125 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Peru _tulostus ja sulje" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lopeta kokoruutu" +#: ../shell/ev-window.c:3129 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen" + +#: ../shell/ev-window.c:3732 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:1614 -msgid "Many..." -msgstr "Monia..." +#: ../shell/ev-window.c:3864 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta" -#: ../shell/ev-window.c:1619 -msgid "Not so many..." -msgstr "Ei niin monia..." +#: ../shell/ev-window.c:4267 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"Asiakirjakatselin.\n" +"Käyttää poppler-versiota %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:1624 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n" -"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation\n" -"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n" -"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" +"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:" +"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on " +"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " +"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1628 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN\n" -"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI\n" -"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n" +"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN " +"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI " +"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1632 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;\n" -"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" +"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et " +"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1657 -msgid "© 1996-2004 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2004 Evincen tekijät" +#: ../shell/ev-window.c:4330 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:1660 -msgid "PostScript and PDF File Viewer." -msgstr "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin." - -#: ../shell/ev-window.c:1663 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tommi Vainikainen , 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n" +"Tommi Vainikainen, 2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:1960 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4554 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" +msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" + +#: ../shell/ev-window.c:4562 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" + +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:1961 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:1962 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_View" -msgstr "_Näkymä" +msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:1963 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:1964 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5255 +msgid "_Open..." +msgstr "_Avaa..." + +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1970 +#: ../shell/ev-window.c:5000 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Avaa _kopio" + +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" + +#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:1971 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä" +#: ../shell/ev-window.c:5004 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:1973 -msgid "Print..." -msgstr "Tulosta..." +#: ../shell/ev-window.c:5006 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Tulostus_asetukset..." + +#: ../shell/ev-window.c:5007 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten" + +#: ../shell/ev-window.c:5009 +msgid "_Print..." +msgstr "Tul_osta..." -#: ../shell/ev-window.c:1974 +#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1977 -msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" +#: ../shell/ev-window.c:5012 +msgid "P_roperties" +msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:1982 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta" - -#: ../shell/ev-window.c:1984 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:1985 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Valitse koko sivu" +#: ../shell/ev-window.c:5022 +msgid "_Find..." +msgstr "_Etsi..." -#: ../shell/ev-window.c:1988 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:1993 +#: ../shell/ev-window.c:5029 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Työkalupalkki" + +#: ../shell/ev-window.c:5031 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Kierrä _vasemmalle" + +#: ../shell/ev-window.c:5033 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Kierrä _oikealle" + +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:1996 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:1999 -msgid "Reset the zoom level to the default value" -msgstr "Palauta suurennustaso oletusarvoon" - -#: ../shell/ev-window.c:2001 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "_Reload" -msgstr "_Uudelleenlataa" +msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:2002 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Reload the document" -msgstr "Lataa asiakirja uudelleen" +msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" + +#: ../shell/ev-window.c:5047 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Vieritä _automaattisesti" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2006 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2007 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2009 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2010 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2012 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2013 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2015 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2016 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2020 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:2021 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje" - -#: ../shell/ev-window.c:2024 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../shell/ev-window.c:2025 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5072 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:2030 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" +#: ../shell/ev-window.c:5075 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Käynnistä esitys" + +#: ../shell/ev-window.c:5076 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2037 +#: ../shell/ev-window.c:5132 msgid "_Toolbar" -msgstr "T_yökalupalkki" +msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2038 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2040 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Tila_rivi" - -#: ../shell/ev-window.c:2041 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Näytä tai piilota tilarivi" - -#: ../shell/ev-window.c:2043 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:5135 +msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:2044 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:2046 +#: ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Jatkuva" + +#: ../shell/ev-window.c:5139 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Näytä koko asiakirja" + +#: ../shell/ev-window.c:5141 +msgid "_Dual" +msgstr "K_aksi" + +#: ../shell/ev-window.c:5142 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" + +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:2047 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:2049 +#: ../shell/ev-window.c:5147 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "E_sitys" + +#: ../shell/ev-window.c:5148 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" + +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../shell/ev-window.c:2050 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../shell/ev-window.c:2052 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Sovita sivun _leveys" +msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../shell/ev-window.c:2053 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" -#: ../shell/ev-window.c:2058 -msgid "Single" -msgstr "Yksi" +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5161 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Avaa linkki" + +#: ../shell/ev-window.c:5163 +msgid "_Go To" +msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:2059 -msgid "Show the document one page at a time" -msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan" +#: ../shell/ev-window.c:5165 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:2061 -msgid "Multi" -msgstr "Moni" +#: ../shell/ev-window.c:5167 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:2062 -msgid "Show the full document at once" -msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla" +#: ../shell/ev-window.c:5169 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." -#: ../shell/ev-window.c:2101 +#: ../shell/ev-window.c:5171 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopioi _kuva" + +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2102 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" +#: ../shell/ev-window.c:5229 +msgid "Zoom" +msgstr "Kuvasuhde" + +#: ../shell/ev-window.c:5231 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Muuta kuvasuhdetta" + +#: ../shell/ev-window.c:5241 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigointi" + +#: ../shell/ev-window.c:5243 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5246 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2117 +#: ../shell/ev-window.c:5276 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: ../shell/ev-window.c:2122 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5281 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2125 +#: ../shell/ev-window.c:5285 +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5289 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:2318 -msgid "Index" -msgstr "Hakemisto" +#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää." -#: ../shell/ev-window.c:2325 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Pienoiskuvat" +#: ../shell/ev-window.c:5525 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:5681 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" + +#: ../shell/ev-window.c:5720 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." + +#: ../shell/ev-window.c:5752 +msgid "Save Image" +msgstr "Tallenna kuva" + +#: ../shell/ev-window.c:5814 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Liitettä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:5865 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." + +#: ../shell/ev-window.c:5910 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Tallenna liite" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - vaaditaan salasana" + +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Päätteen mukaan" + +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" + +#: ../shell/main.c:67 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." + +#: ../shell/main.c:67 +msgid "PAGE" +msgstr "SIVU" + +#: ../shell/main.c:68 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" + +#: ../shell/main.c:69 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Suorita evince esitystilassa" + +#: ../shell/main.c:70 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Suorita evince esikatselimena" + +#: ../shell/main.c:71 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause" + +#: ../shell/main.c:71 +msgid "STRING" +msgstr "MERKKIJONO" + +#: ../shell/main.c:75 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[TIEDOSTO...]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" " +"poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat käyttöön" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " +"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." + +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Tiedosto ei saatavilla" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Salasanakenttä" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "Muista salasana tässä istunnossa" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "Tallenna salasana avainnippuun" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f × %.2f in" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Etsi edellinen" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Etsi seuraava" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Väärä salasana" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Letter" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Ledger" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Legal" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "Statement" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Kalvo" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10×14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "" +#~ "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "Encapsulated PostScript" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "Tulkinta epäonnistui." + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\"" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Kuvat" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" +#~ "tulostinajurin." + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sivut" + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "Virheellinen URI: \"%s\"" + +#~ msgid "Unsupported URI: “%s”" +#~ msgstr "URI ei ole tuettu: \"%s\"" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Virhe: %s" + +#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +#~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla." + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Avaa \"%s\"" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tyhjä" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75 %" + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." + +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n" + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Asiakirja latautui." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Putkirikko." + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "E_dellinen" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "Seu_raava" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Ei löytynyt" -#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -#~ msgstr "Virhe pdf-tiedoston %s muuntamisessa:\n" +#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" -#~ msgid "Sidebar size by default" -#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena" +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." -#~ msgid "Sidebar size by default." -#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena." +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*"