X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=e10953e26287b5113f4fc75c8c50e03e3c3528b3;hb=8932871ba817a81aad437c0ffe22d6d8ea6a9aec;hp=491d4c920aab7b62e99df13af396e9241a264579;hpb=a8fd793c76d2d5a65845602a71760c200a4d5736;p=evince.git diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 491d4c92..e10953e2 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,686 +1,1947 @@ # Finnish translations for evince package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Tommi Vainikainen , 2005. -# +# Tommi Vainikainen , 2005, 2009-2010. +# Ilkka Tuohela , 2005-2009. +# Ville-Pekka Vainio , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 08:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 14:57+0200\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 23:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-15 13:57+0200\n" +"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoa ”%s” sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Komento ”%s” epäonnistui avaamaan sarjakuvakirjan." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Komento ”%s” ei päättynyt normaalisti." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" +"Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +msgid "File corrupted" +msgstr "Tiedosto on viallinen" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +msgid "No files in archive" +msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Arkistosta ”%s” ei löytynyt kuvia" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Tapahtui virhe poistaessa ”%s”." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Virhe %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Sarjakuvakirjat" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä " +"tiedostoista ei voitu avata." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu-asiakirjat" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-asiakirjat" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Tämä teos on vapaasti käytettävissä (public domain)" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +msgid "Type 1" +msgstr "Tyyppi 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tyyppi 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +msgid "Type 3" +msgstr "Tyyppi 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Tyyppi 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Tyyppi 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "No name" +msgstr "Ei nimeä" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Upotettu osajoukko" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "Embedded" +msgstr "Upotettu" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Not embedded" +msgstr "Ei upotettu" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-asiakirjat" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Virheellinen asiakirja" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress-esitykset" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "ei virhettä" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Muisti ei riitä" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "ZIP-allekirjoitusta ei löydy" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Tiedostoa ei voi avata" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Asiakirjan ”%s” lataaminen epäonnistui" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Asiakirjan ”%s” tallennus epäonnistui" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa ”%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Kaikki asiakirjat" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero ”%s”" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Alkaen %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa ”Type=Link”-muotoisille työpöytälinkeille" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Kohta ei ole käynnistin" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "TIEDOSTO" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Näytä ”_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Poista työkalupalkista" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Poista työkalupalkki" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Poista valittu työkalupalkki" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +msgid "Separator" +msgstr "Erotin" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5761 +msgid "Best Fit" +msgstr "Paras sovitus" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Sovita sivun leveys" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125 %" -#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400 %" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Asiakirjakatselin" -#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince-asiakirjakatselin" - -#: ../data/evince.desktop.in.h:3 -msgid "View multipage documents" +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multi-page documents" msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Sivupaneelin oletuskoko" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena." +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Poista tilapäistiedosto" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Näytä tilarivi oletuksena" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Tulosta asetustiedosto" -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Näytä tilarivi oletuksena." +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu" -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "Show toolbar by default." -msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Valittua tulostinta ”%s” ei löytynyt" -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "The default sidebar size." -msgstr "Sivupaneelin oletuskoko." +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5476 +msgid "_Previous Page" +msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5477 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5479 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5480 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5463 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5466 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5432 +msgid "Print this document" +msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5578 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Paras sovitus" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5579 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5581 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5582 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5683 +msgid "Page" +msgstr "Sivu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5684 +msgid "Select Page" +msgstr "Valitse sivu" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Asiakirja" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Aihe:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Avainsanat:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Tuottaja:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Luoja:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Luotu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Muokattu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sivumäärä:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimoitu:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Turvallisuus:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paperin koko:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +msgid "default:mm" +msgstr "oletus:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f tuumaa" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, pysty (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Kalvo" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, vaaka (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d / %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "/ %d" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Ladataan…" + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Valmistellaan tulostusta…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Viimeistellään…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Virheellinen sivuvalinta" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Sivun skaalaus:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Skaalaa asiakirjan sivut sopimaan tulostimen sivuille. Valitse yksi " +"seuraavista:\n" +"\n" +"• ”Ei mitään”: Sivunskaalausta ei tehdä.\n" +"\n" +"• ”Kutista tulostettavaan alueeseen”: Tulostettavaa aluetta suuremmat " +"asiakirjan sivut kutistetaan sopimaan tulostimen sivun tulostettaan " +"alueeseen.\n" +"\n" +"• ”Sovita tulostettavaan alueeseen”: Asiakirjan sivuja kasvatetaan tai " +"kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan " +"alueeseen.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Käännä ja keskitä automaattisesti" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Käännä tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle täsmäämään asiakirjan sivun " +"suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetään tulostettavalle sivulle." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Valitse sivukoko käyttämällä asiakirjan sivukokoa" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan " +"sivu." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +msgid "Page Handling" +msgstr "Sivunkäsittely" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Vieritä ylös" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Vieritä alas" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Vieritä näkymää ylös" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Vieritä näkymää alas" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "Asiakirjan näyttö" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Siirry sivulle:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Esitys päättyi. Sulje napsauttamalla." + +#: ../libview/ev-view.c:1756 +msgid "Go to first page" +msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1758 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1760 +msgid "Go to next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +msgid "Go to last page" +msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1764 +msgid "Go to page" +msgstr "Siirry sivulle" + +#: ../libview/ev-view.c:1766 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: ../libview/ev-view.c:1794 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Siirry sivulle %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1800 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa ”%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1803 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Siirry tiedostoon ”%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1811 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Käynnistä %s" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Etsi:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5449 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Etsi edellinen" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5447 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Etsi _seuraava" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgid "Note" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "Document" +msgid "Comment" +msgstr "Asiakirja" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown error" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Properties" +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Ominaisuudet" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Title:" +msgid "Style:" +msgstr "Otsikko:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#, fuzzy +#| msgid "_Open…" +msgid "Open" +msgstr "_Avaa…" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Suoritus esitystilassa" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Salasana asiakirjalle %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "Muunnetaan %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d/%d asiakirjaa muunnettu" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Muunnetaan metatietoja" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"Evincen käyttämä metatietomuoto on muuttunut ja se pitää muuntaa. Mikäli " +"muunnos keskeytetään, metatietojen tallennus ei toimi." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" + +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "Syötä salasana" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +msgid "Password required" +msgstr "Salasana tarvitaan" + +#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Asiakirja ”%s” on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." + +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10×14" +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Unohda salasana heti" -#: ../ps/ps-document.c:287 -msgid "No document loaded." -msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" -#: ../ps/ps-document.c:746 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Putkirikko." +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Muista _pysyvästi" -#: ../ps/ps-document.c:942 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Tulkinta epäonnistui." +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "Ominaisuudet" -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:1064 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +msgid "General" +msgstr "Yleinen" -#: ../ps/ps-document.c:1242 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen PostScript-asiakirja." +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +msgid "Fonts" +msgstr "Kirjasimet" -#: ../ps/ps-document.c:1293 -#, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +msgid "Document License" +msgstr "Asiakirjan lisenssi" -#: ../ps/ps-document.c:1295 -msgid "File is not readable." -msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Kirjasin" -#: ../ps/ps-document.c:1314 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Error while scanning file %s\n" -msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s\n" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Kerätään kirjasintietoa… %3d %%" -#: ../ps/ps-document.c:1317 -msgid "The file is not a PostScript document." -msgstr "Tiedosto ei ole PostScript-asiakirja." +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "Käyttöehdot" -#: ../ps/ps-document.c:1333 -msgid "Document loaded." -msgstr "Asiakirja latautui." +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "Lisenssiteksti" -#: ../shell/eggfindbar.c:141 -msgid "Search string" -msgstr "Hakusana" +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "Lisätietoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:142 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:155 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "Location:" +msgid "Annotations" +msgstr "Sijainti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:156 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgid "Text" +msgstr "Seuraava" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 -msgid "Highlight color" -msgstr "Korostusväri" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:164 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Korostusväri kaikille löydöille" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 -msgid "Current color" -msgstr "Nykyinen väri" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +#, fuzzy +#| msgid "The document contains no pages" +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Page %s" +msgid "Page %d" +msgstr "Sivu %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:288 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Etsi:" +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "Liitteet" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "_Previous" -msgstr "E_dellinen" +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Tasot" -#: ../shell/eggfindbar.c:302 -msgid "_Next" -msgstr "Seu_raava" +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "Tulosta…" -#: ../shell/eggfindbar.c:314 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-application.c:120 -msgid "Open document" -msgstr "Avaa asiakirja" +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Pienoiskuvat" -#: ../shell/ev-application.c:130 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "PostScript- ja PDF-asiakirjat" +#: ../shell/ev-window.c:875 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Sivu %s — %s" -#: ../shell/ev-application.c:138 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-asiakirjat" +#: ../shell/ev-window.c:877 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sivu %s" -#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-asiakirjat" +#: ../shell/ev-window.c:1436 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" -#: ../shell/ev-application.c:150 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" +#: ../shell/ev-window.c:1439 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja" -#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" +#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-page-action.c:71 +#: ../shell/ev-window.c:1781 #, c-format -msgid "of %d" -msgstr "/ %d" - -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" +#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Glade-tiedostoa ei löydy" +#: ../shell/ev-window.c:1956 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata." -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-window.c:2146 #, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "" -"Glade-tiedostoa %s ei löydy. Tarkista, että asennuksesi on täydellinen." +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s" -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "Salasana tarvitaan" +#: ../shell/ev-window.c:2178 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan." + +#: ../shell/ev-window.c:2333 +msgid "Open Document" +msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-window.c:2631 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "" -"Asiakirja %s on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan " -"avata." +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Väärä salasana" +#: ../shell/ev-window.c:2634 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-view.c:661 +#: ../shell/ev-window.c:2637 #, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Hyppää sivulle %d" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:1055 +#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" -msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä ”%s”." -#: ../shell/ev-view.c:1066 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" +#: ../shell/ev-window.c:2712 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-view.c:1068 +#: ../shell/ev-window.c:2716 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Viedään liitettä (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:377 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" +#: ../shell/ev-window.c:2720 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:464 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan" +#: ../shell/ev-window.c:2844 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:466 +#: ../shell/ev-window.c:3129 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Salasana tarvitaan" +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d odottava työ jonossa" +msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa" -#: ../shell/ev-window.c:737 +#: ../shell/ev-window.c:3242 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\"" +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Tulostetaan työtä ”%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:3420 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Asiakirja sisältää täytettyjä lomakekenttiä. Jos et tallenna kopiota " +"asiakirjasta, muutokset häviävät pysyvästi." + +#: ../shell/ev-window.c:3424 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:841 +#: ../shell/ev-window.c:3431 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Tallennetaanko asiakirjasta ”%s” kopio ennen sulkemista?" -#: ../shell/ev-window.c:861 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Tallenna kopio" +#: ../shell/ev-window.c:3450 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Sulje _tallentamatta" -#: ../shell/ev-window.c:939 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" +#: ../shell/ev-window.c:3454 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Tallenna _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:962 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." +#: ../shell/ev-window.c:3528 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:3531 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" -"tulostinajurin." +"%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden " +"valmistumista?" -#: ../shell/ev-window.c:1017 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" +#: ../shell/ev-window.c:3543 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta." -#: ../shell/ev-window.c:1019 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." +#: ../shell/ev-window.c:3547 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Peru _tulostus ja sulje" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lopeta kokoruutu" +#: ../shell/ev-window.c:3551 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen" -#: ../shell/ev-window.c:1614 -msgid "Many..." -msgstr "Monia..." +#: ../shell/ev-window.c:4171 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:1619 -msgid "Not so many..." -msgstr "Ei niin monia..." +#: ../shell/ev-window.c:4338 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta" + +#: ../shell/ev-window.c:4550 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" +"Asiakirjakatselin\n" +"Käyttää kirjastoa %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:1624 +#: ../shell/ev-window.c:4581 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n" -"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation\n" -"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä " +"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation " +"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka " "mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1628 +#: ../shell/ev-window.c:4585 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN\n" -"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI\n" -"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN " +"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI " +"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1632 +#: ../shell/ev-window.c:4589 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;\n" -"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" - -#: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81 +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et " +"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4614 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1657 -msgid "© 1996-2004 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2004 Evincen tekijät" +#: ../shell/ev-window.c:4617 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:1660 -msgid "PostScript and PDF File Viewer." -msgstr "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin." - -#: ../shell/ev-window.c:1663 +#: ../shell/ev-window.c:4623 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tommi Vainikainen , 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n" +"Tommi Vainikainen, 2005, 2009\n" +"Ville-Pekka Vainio, 2010\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:1960 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4889 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" +msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" + +#: ../shell/ev-window.c:4894 +msgid "Not found" +msgstr "Ei löytynyt" + +#: ../shell/ev-window.c:4900 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" + +#: ../shell/ev-window.c:5415 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:1961 +#: ../shell/ev-window.c:5416 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:1962 +#: ../shell/ev-window.c:5417 msgid "_View" -msgstr "_Näkymä" +msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:1963 +#: ../shell/ev-window.c:5418 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:1964 +#: ../shell/ev-window.c:5419 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5422 ../shell/ev-window.c:5723 +msgid "_Open…" +msgstr "_Avaa…" + +#: ../shell/ev-window.c:5423 ../shell/ev-window.c:5724 msgid "Open an existing document" -msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" +msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1970 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Tallenna kopio..." +#: ../shell/ev-window.c:5425 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Avaa _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:1971 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä" +#: ../shell/ev-window.c:5426 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:1973 -msgid "Print..." -msgstr "Tulosta..." +#: ../shell/ev-window.c:5428 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Tallenna kopio…" -#: ../shell/ev-window.c:1974 -msgid "Print this document" -msgstr "Tulosta tämä asiakirja" +#: ../shell/ev-window.c:5429 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:1977 -msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" +#: ../shell/ev-window.c:5431 +msgid "_Print…" +msgstr "_Tulosta…" -#: ../shell/ev-window.c:1982 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta" +#: ../shell/ev-window.c:5434 +msgid "P_roperties" +msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:1984 +#: ../shell/ev-window.c:5442 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:1985 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Valitse koko sivu" +#: ../shell/ev-window.c:5444 +msgid "_Find…" +msgstr "_Etsi…" -#: ../shell/ev-window.c:1988 +#: ../shell/ev-window.c:5445 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:1993 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Suurenna asiakirjaa" +#: ../shell/ev-window.c:5451 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:1996 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Kutista asiakirjaa" +#: ../shell/ev-window.c:5453 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:1999 -msgid "Reset the zoom level to the default value" -msgstr "Palauta suurennustaso oletusarvoon" +#: ../shell/ev-window.c:5455 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:2001 +#: ../shell/ev-window.c:5457 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletukseksi" + +#: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Reload" -msgstr "_Uudelleenlataa" +msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:2002 +#: ../shell/ev-window.c:5469 msgid "Reload the document" -msgstr "Lataa asiakirja uudelleen" - -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2006 -msgid "_Previous Page" -msgstr "E_dellinen sivu" - -#: ../shell/ev-window.c:2007 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Siirry edelliselle sivulle" - -#: ../shell/ev-window.c:2009 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Seuraava sivu" +msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:2010 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" +#: ../shell/ev-window.c:5472 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Vieritä _automaattisesti" -#: ../shell/ev-window.c:2012 +#: ../shell/ev-window.c:5482 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2013 +#: ../shell/ev-window.c:5483 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2015 +#: ../shell/ev-window.c:5485 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2016 +#: ../shell/ev-window.c:5486 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2020 +#: ../shell/ev-window.c:5490 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:2021 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje" - -#: ../shell/ev-window.c:2024 +#: ../shell/ev-window.c:5493 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../shell/ev-window.c:2025 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5497 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:2030 +#: ../shell/ev-window.c:5498 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" +#: ../shell/ev-window.c:5500 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Käynnistä esitys" + +#: ../shell/ev-window.c:5501 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2037 +#: ../shell/ev-window.c:5560 msgid "_Toolbar" -msgstr "T_yökalupalkki" +msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2038 +#: ../shell/ev-window.c:5561 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2040 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Tila_rivi" - -#: ../shell/ev-window.c:2041 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Näytä tai piilota tilarivi" - -#: ../shell/ev-window.c:2043 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:5563 +msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:2044 +#: ../shell/ev-window.c:5564 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:2046 +#: ../shell/ev-window.c:5566 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Jatkuva" + +#: ../shell/ev-window.c:5567 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Näytä koko asiakirja" + +#: ../shell/ev-window.c:5569 +msgid "_Dual" +msgstr "K_aksi" + +#: ../shell/ev-window.c:5570 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" + +#: ../shell/ev-window.c:5572 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:2047 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:2049 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Paras sovitus" +#: ../shell/ev-window.c:5575 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "E_sitys" -#: ../shell/ev-window.c:2050 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna" +#: ../shell/ev-window.c:5576 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:2052 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Sovita sivun _leveys" +#: ../shell/ev-window.c:5584 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Käänteiset värit" -#: ../shell/ev-window.c:2053 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" +#: ../shell/ev-window.c:5585 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Näytä sivun sisältö käänteisillä väreillä" -#: ../shell/ev-window.c:2058 -msgid "Single" -msgstr "Yksi" +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5593 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Avaa linkki" -#: ../shell/ev-window.c:2059 -msgid "Show the document one page at a time" -msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan" +#: ../shell/ev-window.c:5595 +msgid "_Go To" +msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:2061 -msgid "Multi" -msgstr "Moni" +#: ../shell/ev-window.c:5597 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:2062 -msgid "Show the full document at once" -msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla" +#: ../shell/ev-window.c:5599 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:2101 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" +#: ../shell/ev-window.c:5601 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Tallenna kuva nimellä…" -#: ../shell/ev-window.c:2102 -msgid "Select Page" -msgstr "Valitse sivu" +#: ../shell/ev-window.c:5603 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopioi _kuva" + +#: ../shell/ev-window.c:5605 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5610 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Avaa liite" + +#: ../shell/ev-window.c:5612 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Tallenna liite nimellä…" + +#: ../shell/ev-window.c:5697 +msgid "Zoom" +msgstr "Kuvasuhde" + +#: ../shell/ev-window.c:5699 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Muuta kuvasuhdetta" + +#: ../shell/ev-window.c:5709 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigointi" + +#: ../shell/ev-window.c:5711 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5714 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2117 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: ../shell/ev-window.c:2122 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5749 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2125 +#: ../shell/ev-window.c:5753 +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5757 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5765 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:2318 -msgid "Index" -msgstr "Hakemisto" +#: ../shell/ev-window.c:5910 ../shell/ev-window.c:5927 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää." -#: ../shell/ev-window.c:2325 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Pienoiskuvat" +#: ../shell/ev-window.c:5984 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:6151 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" + +#: ../shell/ev-window.c:6193 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." + +#: ../shell/ev-window.c:6225 +msgid "Save Image" +msgstr "Tallenna kuva" + +#: ../shell/ev-window.c:6353 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Liitettä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:6406 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." + +#: ../shell/ev-window.c:6451 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Tallenna liite" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — vaaditaan salasana" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "Päätteen mukaan" + +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Näytettävän asiakirjan sivun nimi." + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "PAGE" +msgstr "SIVU" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Näytettävän asiakirjan sivunumero." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Suorita evince esitystilassa" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Suorita evince esikatselimena" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "MERKKIJONO" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[TIEDOSTO…]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Mahdolliset totuusarvot: ”true” (tosi) ottaa pienoiskuvat käyttöön, ”false” " +"(epätosi) poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat käyttöön" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " +"lisätietoja Nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." + +#~ msgid "Page Set_up…" +#~ msgstr "_Sivuasetukset…" + +#~ msgid "Set up the page settings for printing" +#~ msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten" + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Hakusana" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Korostusväri" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Korostusväri kaikille osumille" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Nykyinen väri" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle" + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "Palautetaanko aiemmat asiakirjat?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "Evince näyttää sulkeutuneen odottamattomasti edellisellä ajokerralla. " +#~ "Voit palautta avatut asiakirjat." + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_Älä palauta" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_Palauta" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "Kaatumisesta palautuminen" + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "Symbolista linkkiä ”%s” ei voi luoda: " + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "Kopioita ei voi avata." + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "_Yhdistä" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Yhdistä _anonyymisti" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Käyttäjätunnus:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Toimialue:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "_Unohda salasana heti" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "Muista _pysyvästi" + +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Tiedosto ei saatavilla" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Salasanakenttä" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "Muista salasana tässä istunnossa" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "Tallenna salasana avainnippuun" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f × %.2f in" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Etsi edellinen" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Etsi seuraava" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Väärä salasana" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Letter" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Ledger" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Legal" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "Statement" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Kalvo" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10×14" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "Encapsulated PostScript" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "Tulkinta epäonnistui." + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Kuvat" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sivut" + +#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +#~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla." + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tyhjä" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75 %" + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Asiakirja latautui." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Putkirikko." + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "E_dellinen" -#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -#~ msgstr "Virhe pdf-tiedoston %s muuntamisessa:\n" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "Seu_raava" -#~ msgid "Sidebar size by default" -#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena" +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." -#~ msgid "Sidebar size by default." -#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena." +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*"