X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=fa6c7b40aaf9bf826e27cfac89c9c52249cce668;hb=8c04c59b0a860e482d1e796f24d6be7e9c2bd76c;hp=9d8e04b28db3ce90f14da5ec721bbbb188f7a6ed;hpb=84e036ad5449043cb94a1369a65e1cbb867cc707;p=evince.git diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 9d8e04b2..fa6c7b40 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,20 +2,30 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. # Tommi Vainikainen , 2005. +# Ilkka Tuohela , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-26 15:14+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:15+0300\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-15 04:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:25+0200\n" +"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "Tiedosto on viallinen." + +#: ../comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" + #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkki" @@ -25,7 +35,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Erotin" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3022 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -69,23 +79,23 @@ msgstr "300 %" msgid "400%" msgstr "400 %" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Asiakirjakatselin" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince-asiakirjakatselin" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Muista salasana tässä istunnossa" #: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Tallenna salasana avainnippuun" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" @@ -138,66 +148,13 @@ msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Sivupaneelin oletuskoko" +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Näytä tilarivi oletuksena" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" -"Sivupalkki on sivussa oleva osa, joka sisältää hakemiston ja pienoiskuvien " -"luettelon. Oletuskoko asettaa sivupalkin leveyden pikseleinä ikkunan " -"reunasta. Mikä tahnsa kokonaisluku kelpaa. Sivupalkki ei koskaan kutistu " -"pienemmäksi kuin tila, jonka teksti Pienoiskuvat tai Hakemisto näyttäminen " -"vaatii. Suurilla arvoilla sivupalkki ottaa niin paljon sivunnäyttötilaa kuin " -"mahdollista ikkunan koosta riippuen." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" -"Sivupalkki on sivussa oleva osa, joka sisältää Hakemiston ja " -"Pienoiskuvaluettelon. Vaihtoehdot: tosi asettaa sivupalkin näkyviin " -"oletuksena kun taas epätosi asettaa sen piiloon oletuksena." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" -"Tilapalkki on standardi alapalkki, jossa näkyy lisätietoa linkeistä ja " -"muista toiminnoista. Valinnat: tosi asettaa tilapalkin näkyville oletuksena " -"kun taas epätosi asettaa sen piiloon oletuksena." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" -"Työkalupalkki on yläpalkki, jossa on navigointi- ja suurennuskomennot. " -"Valinnat: tosi asettaa työkalupalkin näkyviin oletuksena kun epätosin " -"asettaa työkalupalkin oletuksena piiloon." +"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." #: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" @@ -208,60 +165,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:524 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:687 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "Type 1" msgstr "Tyyppi 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:689 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 msgid "Type 1C" msgstr "Tyyppi 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 msgid "Type 3" msgstr "Tyyppi 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:693 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:695 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tyyppi 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:697 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tyyppi 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:701 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 msgid "Unknown font type" msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 msgid "No name" msgstr "Ei nimeä" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 msgid "Embedded subset" msgstr "Upotettu osajoukko" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 msgid "Embedded" msgstr "Upotettu" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:739 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 msgid "Not embedded" msgstr "Ei upotettu" @@ -349,38 +306,49 @@ msgstr "10×14" msgid "No document loaded." msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." -#: ../ps/ps-document.c:602 +#: ../ps/ps-document.c:584 msgid "Broken pipe." msgstr "Putkirikko." -#: ../ps/ps-document.c:784 +#: ../ps/ps-document.c:768 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tulkinta epäonnistui." -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 +#: ../ps/ps-document.c:894 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../ps/ps-document.c:954 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n" -#: ../ps/ps-document.c:964 +#: ../ps/ps-document.c:959 msgid "File is not readable." msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." -#: ../ps/ps-document.c:984 +#: ../ps/ps-document.c:979 msgid "Document loaded." msgstr "Asiakirja latautui." -#: ../ps/ps-document.c:1235 +#: ../ps/ps-document.c:1076 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" + +#: ../ps/ps-document.c:1088 +#, c-format +msgid "Failed to load document '%s'" +msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" + +#: ../ps/ps-document.c:1261 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1236 +#: ../ps/ps-document.c:1262 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -416,19 +384,19 @@ msgstr "Nykyinen väri" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle" -#: ../shell/eggfindbar.c:300 +#: ../shell/eggfindbar.c:301 msgid "F_ind:" msgstr "_Etsi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:306 +#: ../shell/eggfindbar.c:307 msgid "_Previous" msgstr "E_dellinen" -#: ../shell/eggfindbar.c:308 +#: ../shell/eggfindbar.c:311 msgid "_Next" msgstr "Seu_raava" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" @@ -449,23 +417,27 @@ msgstr "Kaikki asiakirjat" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-asiakirjat" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 +#: ../shell/ev-document-types.c:150 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-asiakirjat" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 +#: ../shell/ev-document-types.c:159 msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 +#: ../shell/ev-document-types.c:169 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-asiakirjat" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 +#: ../shell/ev-document-types.c:179 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-asiakirjat" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 +#: ../shell/ev-document-types.c:189 +msgid "Comic Books" +msgstr "Sarjakuvakirjat" + +#: ../shell/ev-document-types.c:197 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -479,23 +451,11 @@ msgstr "(%d / %d)" msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Glade-tiedostoa ei löydy" - -#: ../shell/ev-password.c:90 -#, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "" -"Glade-tiedostoa %s ei löydy. Tarkista, että asennuksesi on täydellinen." - -#: ../shell/ev-password.c:104 +#: ../shell/ev-password.c:83 msgid "Password required" msgstr "Salasana tarvitaan" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " @@ -504,7 +464,16 @@ msgstr "" "Asiakirja %s on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan " "avata." -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Syötä salasana" + +#: ../shell/ev-password.c:252 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\"" + +#: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "Väärä salasana" @@ -519,15 +488,15 @@ msgstr "" msgid "_Unlock Document" msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2765 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Yleinen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" @@ -540,23 +509,43 @@ msgstr "Kirjasin" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" -#: ../shell/ev-view.c:1039 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Vieritä ylös" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Vieritä alas" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Vieritä näkymää ylös" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Vieritä näkymää alas" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 +msgid "Document View" +msgstr "Asiakirjan näyttö" + +#: ../shell/ev-view.c:1271 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Hyppää sivulle %s" @@ -564,69 +553,48 @@ msgstr "Hyppää sivulle %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2605 +#: ../shell/ev-view.c:3292 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-view.c:2615 +#: ../shell/ev-view.c:3302 msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" -#: ../shell/ev-view.c:2617 +#: ../shell/ev-view.c:3304 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:539 +#: ../shell/ev-window.c:585 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:586 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan" - -#: ../shell/ev-window.c:588 -#, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Salasana tarvitaan" - -#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "Ladataan asiakirjaa. Odota hetki" - -#: ../shell/ev-window.c:1042 -msgid "Open document" +#: ../shell/ev-window.c:1123 +msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1182 +#: ../shell/ev-window.c:1202 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:1246 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:1338 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: ../shell/ev-window.c:1342 -msgid "Pages" -msgstr "Sivut" - -#: ../shell/ev-window.c:1370 +#: ../shell/ev-window.c:1308 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" -#: ../shell/ev-window.c:1381 +#: ../shell/ev-window.c:1317 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../shell/ev-window.c:1384 +#: ../shell/ev-window.c:1320 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -635,24 +603,32 @@ msgstr "" "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" "tulostinajurin." -#: ../shell/ev-window.c:1452 +#: ../shell/ev-window.c:1365 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: ../shell/ev-window.c:1371 +msgid "Pages" +msgstr "Sivut" + +#: ../shell/ev-window.c:1432 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" -#: ../shell/ev-window.c:1454 +#: ../shell/ev-window.c:1434 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1681 ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:1665 ../shell/ev-window.c:2860 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:1990 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:1994 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:2342 +#: ../shell/ev-window.c:2370 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -661,7 +637,7 @@ msgstr "" "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n" "Käytössä poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2365 +#: ../shell/ev-window.c:2393 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -673,7 +649,7 @@ msgstr "" "on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n" "mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2369 +#: ../shell/ev-window.c:2397 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -685,7 +661,7 @@ msgstr "" "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n" "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:2401 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -695,336 +671,300 @@ msgstr "" "jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2397 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:2428 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:2406 +#: ../shell/ev-window.c:2434 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tommi Vainikainen , 2005\n" +"Tommi Vainikainen, 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:2749 +#: ../shell/ev-window.c:2789 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:2750 +#: ../shell/ev-window.c:2790 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:2751 +#: ../shell/ev-window.c:2791 msgid "_View" -msgstr "_Näkymä" +msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:2752 +#: ../shell/ev-window.c:2792 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:2793 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../shell/ev-window.c:2757 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:2796 +msgid "_Open..." +msgstr "_Avaa..." + +#: ../shell/ev-window.c:2797 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:2799 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:2760 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä" +#: ../shell/ev-window.c:2800 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" + +#: ../shell/ev-window.c:2802 +msgid "_Print..." +msgstr "Tul_osta..." -#: ../shell/ev-window.c:2763 +#: ../shell/ev-window.c:2803 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2766 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "Näytä tämän asiakirjan ominaisuudet" - -#: ../shell/ev-window.c:2769 -msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" - -#: ../shell/ev-window.c:2774 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta" +#: ../shell/ev-window.c:2805 +msgid "P_roperties" +msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:2776 +#: ../shell/ev-window.c:2813 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:2777 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Valitse koko sivu" - -#: ../shell/ev-window.c:2780 ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2816 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2818 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/ev-window.c:2783 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Etsi sanan tai virkkeen seuraava esiintymä" - -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2820 msgid "T_oolbar" -msgstr "T_yökalupalkki" - -#: ../shell/ev-window.c:2786 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Räätälöi työkalupalkkia" +msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:2822 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:2789 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "Kierrä asiakirjaa vasemmalle" - -#: ../shell/ev-window.c:2791 +#: ../shell/ev-window.c:2824 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:2792 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "Kierrä asiakirjaa oikealle" - -#: ../shell/ev-window.c:2797 ../shell/ev-window.c:2859 -#: ../shell/ev-window.c:2862 ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:2829 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:2800 ../shell/ev-window.c:2865 -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "_Reload" msgstr "_Uudelleenlataa" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:2835 msgid "Reload the document" msgstr "Lataa asiakirja uudelleen" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2810 +#: ../shell/ev-window.c:2842 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2811 +#: ../shell/ev-window.c:2843 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2813 +#: ../shell/ev-window.c:2845 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:2846 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:2848 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2817 +#: ../shell/ev-window.c:2849 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:2822 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje" - -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:2856 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../shell/ev-window.c:2826 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä" - -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:2861 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" -#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2847 -#: ../shell/ev-window.c:2856 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Vieritä yksi sivu eteenpäin" - -#: ../shell/ev-window.c:2844 ../shell/ev-window.c:2850 -#: ../shell/ev-window.c:2853 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Vieritä yksi sivu taaksepäin" - -#: ../shell/ev-window.c:2868 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "Kohdista sivuvalitsin" - -#: ../shell/ev-window.c:2871 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "Hyppää kymmennen sivua taaksepäin" - -#: ../shell/ev-window.c:2874 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "Hyppää kymmenen sivua eteenpäin" - #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2912 msgid "_Toolbar" -msgstr "T_yökalupalkki" +msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2890 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Tila_rivi" - -#: ../shell/ev-window.c:2891 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Näytä tai piilota tilarivi" - -#: ../shell/ev-window.c:2893 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:2915 +msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:2894 +#: ../shell/ev-window.c:2916 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Dual" -msgstr "_Kaksois" +msgstr "K_aksi" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Show two pages at once" msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitys" -#: ../shell/ev-window.c:2906 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2930 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:2931 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Sovita sivun _leveys" +msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:2941 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Avaa linkkki" + +#: ../shell/ev-window.c:2943 +msgid "_Go To" +msgstr "_Siirry" + +#: ../shell/ev-window.c:2945 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopioi linkin osoite" + +#: ../shell/ev-window.c:3005 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:3006 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:3018 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:2986 +#: ../shell/ev-window.c:3020 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3002 +#: ../shell/ev-window.c:3036 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:3042 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3012 +#: ../shell/ev-window.c:3046 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:3051 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3027 +#: ../shell/ev-window.c:3061 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - vaaditaan salasana" + +#: ../shell/main.c:50 msgid "The page of the document to display." -msgstr "Asiakirjan näytettävä sivu." +msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:50 msgid "PAGE" msgstr "SIVU" +#: ../shell/main.c:286 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince-asiakirjakatselin" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Mahdolliset vaihtoehdot: tosi ottaa pienoiskuvat käyttöön ja epätosi ottaa " -"pienoiskuvien luomisen pois käytöstä" +"Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" " +"poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1039,80 +979,8 @@ msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"Kelvollinen komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien " -"tuottajaksi. Katso nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista lisätietoa." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nimi" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "unexpected EOF\n" -#~ msgstr "odottamaton tiedoston loppu\n" - -#~ msgid "could not load font `%s'\n" -#~ msgstr "kirjasinta \"%s\" ei voitu ladata\n" - -#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" -#~ msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi avata uudelleen\n" - -#~ msgid "Error while scanning file %s\n" -#~ msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s\n" - -#~ msgid "The file is not a PostScript document." -#~ msgstr "Tiedosto ei ole PostScript-asiakirja." - -#~ msgid "Many..." -#~ msgstr "Monia..." - -#~ msgid "Not so many..." -#~ msgstr "Ei niin monia..." - -#~ msgid "Toolbar..." -#~ msgstr "Työkalupalkki..." - -#~ msgid "Open Toolbar Editor Dialog" -#~ msgstr "Avaan työkalupalkin muokkainikkuna" - -#~ msgid "Reset the zoom level to the default value" -#~ msgstr "Palauta kuvasuhde oletusarvoon" - -#~ msgid "Selection Caret" -#~ msgstr "Valinnan tyhjennys" - -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Yksi" - -#~ msgid "Show the document one page at a time" -#~ msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan" - -#~ msgid "Multi" -#~ msgstr "Moni" - -#~ msgid "Show the full document at once" -#~ msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla" - -#~ msgid "Show sidebar by default." -#~ msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena." - -#~ msgid "Show statusbar by default." -#~ msgstr "Näytä tilarivi oletuksena." - -#~ msgid "Show toolbar by default." -#~ msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena." - -#~ msgid "The default sidebar size." -#~ msgstr "Sivupaneelin oletuskoko." - -#~ msgid "File is not a valid PostScript document." -#~ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen PostScript-asiakirja." - -#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -#~ msgstr "Virhe pdf-tiedoston %s muuntamisessa:\n" - -#~ msgid "Sidebar size by default" -#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena" +"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " +"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." -#~ msgid "Sidebar size by default." -#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena." +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*"