X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fgu.po;h=14a49d37f8c653e3ab9aeaba334acf5f1ae5b370;hb=f0b7075e647626890908db0d630d88a4e4f779b5;hp=e0cea659a3277ebbb14703852b0bc77d60e44eda;hpb=57374a2af4ac74c2b74e13956232366b49d9dfa6;p=evince.git diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index e0cea659..14a49d37 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,503 +1,663 @@ # translation of evince.HEAD.gu.po to Gujarati -# Ankit Patel , 2005. +# Ankit Patel , 2005, 2006. +# Ankit Patel , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-22 22:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 11:34+0530\n" -"Last-Translator: Ankit Patel \n" -"Language-Team: Gujarati \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-05 14:23+0530\n" +"Last-Translator: Ankit Patel \n" +"Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" "\n" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી દૂર કરો (_R)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 -msgid "Separator" -msgstr "વિભાજક" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3133 -msgid "Best Fit" -msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસતું" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "૫૦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "૭૫%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "100%" -msgstr "૧૦૦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "125%" -msgstr "૧૨૫%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "150%" -msgstr "૧૫૦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "175%" -msgstr "૧૭૫%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "200%" -msgstr "૨૦૦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "300%" -msgstr "૩૦૦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "400%" -msgstr "૪૦૦%" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608 -msgid "Document Viewer" -msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ" - -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "લેખક:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "બનેલ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "બનાવનાર:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "બંધારણ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "મુખ્ય શબ્દો:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "સુધારાયેલ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "ઉત્પાદક:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "સુરક્ષા:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "વિષય:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "શીર્ષક:" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "બાજુપટ્ટીનું મૂળભુત માપ" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "બાજુપટ્ટી મૂળભુત રીતે બતાવો" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી મૂળભુત રીતે બતાવો" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "સાધનપટ્ટી મૂળભુત રીતે બતાવો" +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +msgid "File corrupted." +msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે." -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" -"બાજુપટ્ટી એ બાજુની વસ્તુ છે કે જે અનુક્રમ અને થમ્બનેઈલ યાદીઓ સમાવે છે. મૂળભુત માપ બાજુપટ્ટીની " -"પહોળાઈ પિક્સેલમાં સુયોજિત કરે છે કે વિન્ડોની બાજુ પર આધારિત છે. કોઈપણ પૂર્ણાંક સ્વીકારવામાં " -"આવશે. બાજુપટ્ટી ક્યારેય થમ્બનેઈલ અથવા અનુક્રમ દર્શાવવા માટે જરૂરી જગ્યા કરતાં ઓછા માપમાં " -"સંકોચાશે નહિં. મોટી કિંમતો બાજુપટ્ટીને વિન્ડોના માપને અનુલક્ષીને વધુ મોટું બનાવવાનું કારણ બનશે." +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં" -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" -"બાજુપટ્ટી એ બાજુની વસ્તુ છે કે જે અનુક્રમ અને થમ્બનેઈલ યાદીઓ સમાવે છે. બે બુલિયન વિકલ્પો, સાચું " -"બાજુપટ્ટીને મૂળભુત રીતે દ્રશ્યમાન બનાવે છે જ્યારે ખોટું બાજુપટ્ટીને મૂળભુત રીતે નહિં દેખાતું બનાવે છે" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો" -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." msgstr "" -"સ્થિતિદર્શક પટ્ટી તળિયાની પ્રમાણભૂત પટ્ટી છે કે જે કડીઓ અને અન્ય ક્રિયાઓ વિશે વધારાની " -"જાણકારી દર્શાવે છે. બે બુલિયન વિકલ્પો, સાચું સ્થિતિદર્શક પટ્ટીને મૂળભુત રીતે દ્રશ્યમાન કરે છે " -"જ્યારે ખોટું બાજુપટ્ટીને મૂળભુત રીતે નહિં દેખાય તેવું બનાવે છે." +"દસ્તાવેજ ઘણીબધી ફાઈલોથી બનાવવામાં આવેલ છે. આવી ફાઈલોમાંની એક અથવા વધુ વાપરી શકાશે " +"નહિં." -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" -"સાધનપટ્ટી એ ટોચની પટ્ટી છે કે જે સંશોધન અને નાનામોટાપણાના નિયંત્રણો સમાવે છે. બે બુલિયન " -"વિકલ્પો છે, સાચું સાધનપટ્ટીને મૂળભુત રીતે દ્રશ્યમાન બનાવે છે જ્યારે ખોટું સાધનપટ્ટીને મૂળભુત રીતે " -"નહિં દેખાય તેવું બનાવે છે." +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu દસ્તાવેજો" -#: ../dvi/dvi-document.c:89 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 msgid "File not available" msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../dvi/dvi-document.c:102 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI દસ્તાવેજો" + #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" msgstr "હા" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:530 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 msgid "No" msgstr "ના" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 msgid "Type 1" msgstr "પ્રકાર ૧" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 msgid "Type 1C" msgstr "પ્રકાર 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 msgid "Type 3" msgstr "પ્રકાર ૩" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:636 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:638 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "પ્રકાર 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:640 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "પ્રકાર 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:642 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:644 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Unknown font type" msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "No name" msgstr "નામવિહીન" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 msgid "Embedded subset" msgstr "જડિત ઉપસમૂહ" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:680 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 msgid "Embedded" msgstr "જડિત" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:682 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "Not embedded" msgstr "જડિત નથી" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "દસ્તાવેજ" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF દસ્તાવેજો" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 -msgid "None" -msgstr "કંઇ નહી" +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલો આધારભૂત નથી" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +msgid "Invalid document" +msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "રજૂઆત સ્લાઈડો" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "કોઈ ભૂલ નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "પૂરતી મેમરી નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "zip સહી શોધી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "અયોગ્ય zip ફાઈલ" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "ઘણીબધી ફાઈલોના zips આધારભૂત નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "ફાઈલ ખોલી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી વાંચી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "zip પેટીમાંથી ફાઈલ શોધી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "પત્ર" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "ટેબ્લોઈડ" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "લેજર" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "કાનૂની" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "વિધાન" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "વ્યવસ્થાપક" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "ફોલિયો" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "ક્વાર્ટો" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "કોઈ દસ્તાવેજ લવાયું નથી." +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "ફાઈલ “%s” ખોલી શકતા નથી." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ. Ghostscript ઈન્ટરપ્રીટર પાથમાં મળ્યું ન હતું" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" -#: ../ps/ps-document.c:604 -msgid "Broken pipe." -msgstr "ભાંગેલ પાઈપ." +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 +msgid "PostScript" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" -#: ../ps/ps-document.c:786 +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 msgid "Interpreter failed." msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર નિષ્ફળ." -#: ../ps/ps-document.c:912 +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "જ્યારે ફાઈલ %s નું સંકોચન દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:\n" +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s" -#: ../ps/ps-document.c:972 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી.\n" +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s" -#: ../ps/ps-document.c:977 -msgid "File is not readable." -msgstr "ફાઈલ વાંચી શકાય તેવી નથી." +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં" -#: ../ps/ps-document.c:997 -msgid "Document loaded." -msgstr "દસ્તાવેજ લવાઈ ગયું." +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "દસ્તાવેજ '%s' ખોલવામાં અસમર્થ" +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "અનિયંત્રિત MIME પ્રકાર: “%s”" -#: ../ps/ps-document.c:1255 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 +msgid "All Documents" +msgstr "બધા દસ્તાવેજો" -#: ../ps/ps-document.c:1256 -msgid "PostScript" -msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 +msgid "All Files" +msgstr "બધી ફાઈલો" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” બતાવો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +msgid "Separator" +msgstr "વિભાજક" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 +msgid "Best Fit" +msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસતું" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "૫૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "૧૦૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "૧૨૫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "૧૫૦%" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "૧૭૫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "૨૦૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "૩૦૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "૪૦૦%" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +msgid "Document Viewer" +msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "પાસવર્ડ પ્રવેશ" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડ યાદ રાખો" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "કીરીંગમાં પાસવર્ડ સંગ્રહો" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "પાસવર્ડ (_P):" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "લેખક:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "બનેલ:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "બનાવનાર:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "બંધારણ:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "મુખ્ય શબ્દો:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "સુધારાયેલ:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "કાગળ માપ:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Producer:" +msgstr "ઉત્પાદક:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Security:" +msgstr "સુરક્ષા:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Subject:" +msgstr "વિષય:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "શીર્ષક:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો." + +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 +msgid "Document" +msgstr "દસ્તાવેજ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +msgid "None" +msgstr "કંઇ નહી" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f inch" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, ઊભું (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, આડું (%s)" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" + +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળા" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "શોધવા માટેની શબ્દમાળાનું નામ" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શબ્દમાળા માટે TRUE" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "બધી જોડણીઓ માટે પ્રકાશિત કરવાના રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "વર્તમાન રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "વર્તમાન જોડણી માટે પ્રકાશિત કરવાનો રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "F_ind:" -msgstr "શોધો (_i):" +#: ../shell/eggfindbar.c:321 +msgid "Find:" +msgstr "શોધો:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:330 +msgid "Find Previous" +msgstr "પહેલાંનું શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 -msgid "_Previous" -msgstr "પાછળ જાવ (_P)" +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 -msgid "_Next" -msgstr "આગળ વધો (_N)" +#: ../shell/eggfindbar.c:343 +msgid "Find Next" +msgstr "આગળનું શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો" + +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../shell/ev-jobs.c:650 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "અનિયંત્રિત MIME પ્રકાર: '%s'" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "બધા દસ્તાવેજો" - -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" - -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF દસ્તાવેજો" - -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "ચિત્રો" - -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI દસ્તાવેજો" - -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu દસ્તાવેજો" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "ફાઈલ “%s” બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "બધી ફાઈલો" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d ના %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d ના" #: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "glade ફાઈલ શોધવામાં અસમર્થ" +msgid "Password required" +msgstr "પાસવર્ડ જરુરી" -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "glade ફાઈલ, %s, શોધી શકાતી નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તમારું સ્થાપન પૂર્ણ થઈ ગયું." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે." -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "પાસવર્ડ જરુરી" +#: ../shell/ev-password.c:154 +msgid "Enter password" +msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "દસ્તાવેજ %s ને તાળું લગાવાયેલ છે અને તે ખોલી શકાય તે પહેલાં પાસવર્ડ જરૂરી છે." +msgid "Password for document %s" +msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ" -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ" @@ -515,512 +675,632 @@ msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)" msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "ફોન્ટ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +msgid "Attachments" +msgstr "જોડાણો" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 msgid "Loading..." msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "છાપો..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "અનુક્રમણિકા" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "થમ્બનેઈલો" -#: ../shell/ev-view.c:1093 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ઉપર સરકાવો" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "નીચે સરકાવો" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" + +#: ../shell/ev-view.c:1442 +msgid "Go to first page" +msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1444 +msgid "Go to previous page" +msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1446 +msgid "Go to next page" +msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1448 +msgid "Go to last page" +msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1450 +msgid "Go to page" +msgstr "પાનાં પર જાવ" + +#: ../shell/ev-view.c:1452 +msgid "Find" +msgstr "શોધો" + +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "પાનાં %s પર જાવ" +#: ../shell/ev-view.c:1486 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ" + +#: ../shell/ev-view.c:1489 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ" + +#: ../shell/ev-view.c:1497 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s લોન્ચ કરો" + +#: ../shell/ev-view.c:2448 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા માટે Escape દબાવો." + +#: ../shell/ev-view.c:3371 +msgid "Jump to page:" +msgstr "પાનાં પર જાવ:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2722 +#: ../shell/ev-view.c:5149 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" -#: ../shell/ev-view.c:2732 -msgid "Not found" -msgstr "મળ્યું નહિં" - -#: ../shell/ev-view.c:2734 +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" -#: ../shell/ev-window.c:555 -msgid "Unable to open document" -msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" - -#: ../shell/ev-window.c:602 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક - પાસવર્ડ જરૂરી" +#: ../shell/ev-window.c:750 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "પાનાં %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:604 +#: ../shell/ev-window.c:752 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી" +msgid "Page %s" +msgstr "પાનું %s" -#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "દસ્તાવેજ લાવી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ" +#: ../shell/ev-window.c:1381 +msgid "Unable to open document" +msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:1078 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:1218 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં." +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "સાંકેતિક કડી “%s” બનાવી શક્યા નહિં: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1243 -msgid "Save a Copy" -msgstr "નકલ સંગ્રહો" +#: ../shell/ev-window.c:1632 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "નકલ ખોલી શકતા નથી." -#: ../shell/ev-window.c:1424 -msgid "Print" -msgstr "છાપો" +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:1428 -msgid "Pages" -msgstr "પાનાંઓ" +#: ../shell/ev-window.c:1971 +msgid "Save a Copy" +msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:1456 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી." +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 +msgid "Failed to print document" +msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ" -#: ../shell/ev-window.c:1467 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." -#: ../shell/ev-window.c:1470 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે " -"PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે." - -#: ../shell/ev-window.c:1542 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"શોધો\" લક્ષણ આ દસ્તાવેજ સાથે કામ કરશે નહિં" - -#: ../shell/ev-window.c:1544 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "લખાણ માટે શોધવાનું એ માત્ર PDF દસ્તાવેજો માટે જ આધારભૂત છે." - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2941 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 +msgid "Print" +msgstr "છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:2100 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:2996 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:2453 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n" +"દસ્તાવેજ દર્શક.\n" "poppler %s (%s) વાપરીને" -#: ../shell/ev-window.c:2476 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince એ મુક્ત સોફ્ટવેર છે; તમે તેને પુનઃવિતરિત કરી શકો છો અને/અથવા સુધારી શકો છો\n" -"Free Software Foundation દ્વારા પ્રકાશિત થયેલ GNU General Public License\n" -"ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n" -"(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2480 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince એ આશામાં વિતરિત થયેલ છે કે જે ઉપયોગી હશે,\n" -"પરંતુ કોઈપણ જાતની વોરંટી વિના; અને MERCHANTABILITY અથવા FITNESS FOR A\n" -"PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n" -"GNU General Public License જુઓ.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"તમે Evince સાથે GNU General Public License ની નકલ મેળવી\n" -"હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2511 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:3576 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2517 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:4106 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "નકલ ખોલો (_e)" + +#: ../shell/ev-window.c:4107 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:2871 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજને નવા ફાઈલ નામ સાથે સંગ્રહો" +#: ../shell/ev-window.c:4110 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" + +#: ../shell/ev-window.c:4112 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "છાપન સુયોજન (_u)..." -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:4113 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "છાપન માટે પાનાં સુયોજનો સુયોજિત કરો" + +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2877 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "આ દસ્તાવેજના ગુણધર્મો જુઓ" - -#: ../shell/ev-window.c:2880 -msgid "Close this window" -msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો" - -#: ../shell/ev-window.c:2885 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "દસ્તાવેજમાંથી લખાણની નકલ કરો" - -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2888 -msgid "Select the entire page" -msgstr "વર્તમાન પાનું પસંદ કરો" +#: ../shell/ev-window.c:4128 +msgid "_Find..." +msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:2891 ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/ev-window.c:2894 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "શબ્દ અથવા મહાવરાનો આગળનો વારો શોધો" +#: ../shell/ev-window.c:4133 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2897 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો" - -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2900 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "દસ્તાવેજને ડાબે ફેરવો" - -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2903 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "દસ્તાવેજને જમણે ફેરવો" - -#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2970 -#: ../shell/ev-window.c:2973 ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2976 -#: ../shell/ev-window.c:2991 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2932 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2933 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "દર્શક કાર્યક્રમ માટે મદદ દર્શાવો" - -#: ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2937 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક બનાવનારના યશ દર્શાવો" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4178 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" -#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958 -#: ../shell/ev-window.c:2967 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "એક પાનું આગળ સરકાવો" - -#: ../shell/ev-window.c:2955 ../shell/ev-window.c:2961 -#: ../shell/ev-window.c:2964 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "એક પાનું પાછળ સરકાવો" - -#: ../shell/ev-window.c:2979 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "પાનાં પસંદગીકારક પર ફોકસ કરો" +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "Start Presentation" +msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2982 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "દસ પાનાંઓ પાછળ જાવ" - -#: ../shell/ev-window.c:2985 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "દસ પાનાંઓ આગળ જાવ" +#: ../shell/ev-window.c:4182 +msgid "Start a presentation" +msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2999 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:3001 -msgid "_Statusbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_S)" - -#: ../shell/ev-window.c:3002 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" - -#: ../shell/ev-window.c:3004 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:3007 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:3010 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:3011 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:3016 -msgid "_Presentation" -msgstr "રજૂઆત (_P)" +#: ../shell/ev-window.c:4251 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "રજૂઆત (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:3020 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:3022 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3023 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:4265 +msgid "_Open Link" +msgstr "કડી ખોલો (_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:4267 +msgid "_Go To" +msgstr "પર જાઓ (_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:4269 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:4271 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:4273 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Copy _Image" +msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)" + +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../shell/ev-window.c:3083 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:3095 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:3097 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" +#: ../shell/ev-window.c:4338 +msgid "Navigation" +msgstr "શોધખોળ" + +#: ../shell/ev-window.c:4340 +msgid "Back" +msgstr "પાછળ" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3113 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3123 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3138 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window.c:4607 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ" + +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં" + +#: ../shell/ev-window.c:4813 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં." + +#: ../shell/ev-window.c:4845 +msgid "Save Image" +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" + +#: ../shell/ev-window.c:4904 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" + +#: ../shell/ev-window.c:4956 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." + +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "Save Attachment" +msgstr "જોડાણ સંગ્રહો" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી" + +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનું પાનું." -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "પાનું" -#: ../shell/main.c:216 +#: ../shell/main.c:59 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "દસ્તાવેજમાં શોધવા માટે શબ્દ કે મહાવરો" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "શબ્દમાળા" + +#: ../shell/main.c:65 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../shell/main.c:332 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક" + +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક"