X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fgu.po;h=ebbd3a3549988f7698858d394d1533a231faea44;hb=8c059088d4be57cc02791bbcc251ee080fe69e5f;hp=fa3012e4e6e33f84dd63a8f8e55963712e799745;hpb=b430c6ef8218f92c3814abeadb409fa0890686b1;p=evince.git diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index fa3012e4..ebbd3a35 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,32 +1,354 @@ -# translation of evince.HEAD.po to Gujarati -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Ankit Patel , 2005. -# +# translation of gu.po to Gujarati +# Ankit Patel , 2005, 2006. +# Ankit Patel , 2007, 2008. +# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 05:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-20 18:31+0530\n" -"Last-Translator: Ankit Patel \n" -"Language-Team: Gujarati \n" +"Project-Id-Version: gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 11:35+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari \n" +"Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "કોમિક ચોપડીનું દબાણ ઓછુ કરવા માટે ક્રમમાં આદેશ “%s”ને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "કોમિક ચોપડીનું દબાણ ઓછુ કરવા દરમ્યાન આદેશ “%s” નિષ્ફળ." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "આદેશ “%s” નો સામાન્ય રીતે અંત આવતો નથી." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "કોમિક બુક MIME પ્રકાર નથી: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "કોમિક ચોપડીનાં આ પ્રકારનાં દબાણને ઓછુ કરવા માટે અનૂકુળ આદેશને શોધી શકાતો નથી" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 +msgid "File corrupted" +msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +msgid "No files in archive" +msgstr "પેટીમાં ફાઇલો નથી" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” ને કાઢતી વખતે ભૂલ હતી." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "ભૂલ %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી દૂર કરો (_R)" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"દસ્તાવેજ ઘણીબધી ફાઈલોથી બનાવવામાં આવેલ છે. આવી ફાઈલોમાંની એક અથવા વધુ વાપરી શકાશે " +"નહિં." -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu દસ્તાવેજો" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI દસ્તાવેજો" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "આ કાર્ય સાર્વજનિક ડોમેઇનમાં છે" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 +msgid "Yes" +msgstr "હા" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 +msgid "No" +msgstr "ના" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 +msgid "Type 1" +msgstr "પ્રકાર ૧" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 +msgid "Type 1C" +msgstr "પ્રકાર 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 +msgid "Type 3" +msgstr "પ્રકાર ૩" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "પ્રકાર 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "પ્રકાર 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 +msgid "Unknown font type" +msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 +msgid "No name" +msgstr "નામવિહીન" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 +msgid "Embedded subset" +msgstr "જડિત ઉપસમૂહ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 +msgid "Embedded" +msgstr "જડિત" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 +msgid "Not embedded" +msgstr "જડિત નથી" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF દસ્તાવેજો" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" + +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "ફાઇલ પ્રકાર %s (%s) આધારભૂત નથી" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 +msgid "All Documents" +msgstr "બધા દસ્તાવેજો" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 +msgid "All Files" +msgstr "બધી ફાઈલો" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "કામચલાઉ ફાઇલને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s' ઓળખાયેલ નથી" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s શરૂ થઇ ગયુ છે" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "કાર્યક્રમ એ આદેશ લીટી પર દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતુ નથી" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "લોન્ચ વિકલ્પ ઓળખાયેલ નથી: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr " 'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીને URIs દસ્તાવેજ ને પસાર કરી શકતુ નથી" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "લોન્ચેબલ વસ્તુ નથી" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "વ્યવસ્થાપક સત્રનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન માં રહેલી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” બતાવો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -39,931 +361,1317 @@ msgid "50%" msgstr "૫૦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "૭૫%" +msgid "70%" +msgstr "૭૦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "૮૫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "૧૦૦%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "૧૨૫%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "૧૫૦%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "૧૭૫%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "૨૦૦%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "૩૦૦%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "૪૦૦%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક" +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "ઘણા-પાનાનાં દસ્તાવેજો જુઓ" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો." -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ કાઢી નાંખો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "લેખક:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "ફાઇલ સુયોજનોને છાપો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "બનેલ:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME દસ્તાવેજ દર્શક" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "બનાવનાર:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265 +msgid "Failed to print document" +msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "બંધારણ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર '%s' ને શોધી શક્યા નહિં" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "મુખ્ય શબ્દો:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649 +msgid "_Previous Page" +msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "સુધારાયેલ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652 +msgid "_Next Page" +msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653 +msgid "Go to the next page" +msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "ઉત્પાદક:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "સુરક્ષા:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639 +msgid "Shrink the document" +msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "વિષય:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 +msgid "Print" +msgstr "છાપો" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "શીર્ષક:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605 +msgid "Print this document" +msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "બાજુપટ્ટીનું મૂળભુત માપ" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756 +msgid "_Best Fit" +msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "બાજુપટ્ટી મૂળભુત રીતે બતાવો" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી મૂળભુત રીતે બતાવો" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "સાધનપટ્ટી મૂળભુત રીતે બતાવો" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "બાજુપટ્ટી એ બાજુની વસ્તુ છે કે જે અનુક્રમ અને થમ્બનેઈલ યાદીઓ સમાવે છે. મૂળભુત માપ બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ પિક્સેલમાં સુયોજિત કરે છે કે વિન્ડોની બાજુ પર આધારિત છે. કોઈપણ પૂર્ણાંક સ્વીકારવામાં આવશે. બાજુપટ્ટી ક્યારેય થમ્બનેઈલ અથવા અનુક્રમ દર્શાવવા માટે જરૂરી જગ્યા કરતાં ઓછા માપમાં સંકોચાશે નહિં. મોટી કિંમતો બાજુપટ્ટીને વિન્ડોના માપને અનુલક્ષીને વધુ મોટું બનાવવાનું કારણ બનશે." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "બાજુપટ્ટી એ બાજુની વસ્તુ છે કે જે અનુક્રમ અને થમ્બનેઈલ યાદીઓ સમાવે છે. બે બુલિયન વિકલ્પો, સાચું બાજુપટ્ટીને મૂળભુત રીતે દ્રશ્યમાન બનાવે છે જ્યારે ખોટું બાજુપટ્ટીને મૂળભુત રીતે નહિં દેખાતું બનાવે છે" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868 +msgid "Page" +msgstr "પાનું" -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી તળિયાની પ્રમાણભૂત પટ્ટી છે કે જે કડીઓ અને અન્ય ક્રિયાઓ વિશે વધારાની જાણકારી દર્શાવે છે. બે બુલિયન વિકલ્પો, સાચું સ્થિતિદર્શક પટ્ટીને મૂળભુત રીતે દ્રશ્યમાન કરે છે જ્યારે ખોટું બાજુપટ્ટીને મૂળભુત રીતે નહિં દેખાય તેવું બનાવે છે." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869 +msgid "Select Page" +msgstr "પાનું પસંદ કરો" -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "સાધનપટ્ટી એ ટોચની પટ્ટી છે કે જે સંશોધન અને નાનામોટાપણાના નિયંત્રણો સમાવે છે. બે બુલિયન વિકલ્પો છે, સાચું સાધનપટ્ટીને મૂળભુત રીતે દ્રશ્યમાન બનાવે છે જ્યારે ખોટું સાધનપટ્ટીને મૂળભુત રીતે નહિં દેખાય તેવું બનાવે છે." +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "દસ્તાવેજ" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "શીર્ષક:" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "સ્થાન:" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:524 -msgid "Yes" -msgstr "હા" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "વિષય:" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 -msgid "No" -msgstr "ના" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 +msgid "Author:" +msgstr "લેખક:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:697 -msgid "No name" -msgstr "નામવિહીન" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "મુખ્ય શબ્દો:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "દસ્તાવેજ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "ઉત્પાદક:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "બનાવનાર:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "બનાવેલ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "સુધારાયેલ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "બંધારણ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "સુરક્ષા:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "કાગળ માપ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" msgstr "કંઇ નહી" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "પત્ર" +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f inch" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "ટેબ્લોઈડ" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, ઊભું (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "લેજર" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, આડું (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "કાનૂની" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d ના %d)" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "વિધાન" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "%d ના" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "વ્યવસ્થાપક" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે..." -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે..." -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "%d નું પાનું %d ને છાપી રહ્યા છે..." -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "અયોગ્ય પાનાં પસંદગી" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "તમારી છાપન સીમા પસંદગી કોઇપણ પાનાંમાં ઉમેરાતી નથી" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "પાનાનું માપન:" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "ફોલિયો" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને સંકોચો" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "ક્વાર્ટો" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારમાં બંધબેસાડો" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"દસ્તાવેજ પાનાંઓ પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર પાનાંને બંધબેસે એમ માપો. નીચેનાં એકને પસંદ કરો:\n" +"\n" +"• \"કંઇ નહિં\": પાનાનું માપન થતુ નથી.\n" +"\n" +"• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને સંકોચો\": દસ્તાવેજ પાનાંઓ એ છાપી શકાય તેવા કરતા મોટા " +"હોવાથી પ્રિન્ટર પાનાનાં છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડવા માટે ઘટાડે છે.\n" +"\n" +"• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડો\": દસ્તાવેજ પાનાઓ પ્રિન્ટર પાનાનાં છાપી શકાય " +"તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડવા માટે જરૂરિયાત પ્રમાણે વધે અથવા ઘટે છે.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "સ્વયં ફેરવો અને કેન્દ્રમાં લાવો" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"દરેક પાનાનું પ્રિન્ટર પાનાંની દિશા એ દરેક દસ્તાવેજ પાનાંની દિશાને બંધબેસે એમ ફેરવો. દસ્તાવેજ " +"પાનાંઓ પ્રિન્ટર પાનામાં કેન્દ્રિત થયેલ હશે." -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "કોઈ દસ્તાવેજ લવાયું નથી." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "દસ્તાવેજ પાનાનાં માપની મદદથી પાનાનું માપ પસંદ કરો" -#: ../ps/ps-document.c:602 -msgid "Broken pipe." -msgstr "ભાંગેલ પાઈપ." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય ત્યારે, દરેક પાનું દસ્તાવેજ પાના તરીકે એજ માપનાં પેપર પર છાપેલ હશે." -#: ../ps/ps-document.c:784 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર નિષ્ફળ." +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +msgid "Page Handling" +msgstr "પાનાને સંભાળવાનું" -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "જ્યારે ફાઈલ %s નું સંકોચન દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:\n" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "પાનું %d ને છાપવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../ps/ps-document.c:962 -#, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી.\n" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ઉપર સરકાવો" -#: ../ps/ps-document.c:964 -msgid "File is not readable." -msgstr "ફાઈલ વાંચી શકાય તેવી નથી." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "નીચે સરકાવો" -#: ../ps/ps-document.c:984 -msgid "Document loaded." -msgstr "દસ્તાવેજ લવાઈ ગયું." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો" -#: ../ps/ps-document.c:1235 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" -#: ../ps/ps-document.c:1236 -msgid "PostScript" -msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 -msgid "Search string" -msgstr "શોધ શબ્દમાળા" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "પાનાં પર જાવ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "શોધવા માટેની શબ્દમાળાનું નામ" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:974 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા ક્લિક કરો." -#: ../shell/eggfindbar.c:162 -msgid "Case sensitive" -msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ" +#: ../libview/ev-view.c:1787 +msgid "Go to first page" +msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શબ્દમાળા માટે TRUE" +#: ../libview/ev-view.c:1789 +msgid "Go to previous page" +msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 -msgid "Highlight color" -msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો" +#: ../libview/ev-view.c:1791 +msgid "Go to next page" +msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "બધી જોડણીઓ માટે પ્રકાશિત કરવાના રંગ" +#: ../libview/ev-view.c:1793 +msgid "Go to last page" +msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 -msgid "Current color" -msgstr "વર્તમાન રંગ" +#: ../libview/ev-view.c:1795 +msgid "Go to page" +msgstr "પાનાં પર જાવ" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "વર્તમાન જોડણી માટે પ્રકાશિત કરવાનો રંગ" +#: ../libview/ev-view.c:1797 +msgid "Find" +msgstr "શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:300 -msgid "F_ind:" -msgstr "શોધો (_i):" +#: ../libview/ev-view.c:1825 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "પાનાં %s પર જાવ" + +#: ../libview/ev-view.c:1831 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ" + +#: ../libview/ev-view.c:1834 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ" + +#: ../libview/ev-view.c:1842 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s લોન્ચ કરો" -#: ../shell/eggfindbar.c:306 -msgid "_Previous" -msgstr "પાછળ જાવ (_P)" +#: ../shell/eggfindbar.c:305 +msgid "Find:" +msgstr "શોધો:" -#: ../shell/eggfindbar.c:308 -msgid "_Next" -msgstr "આગળ વધો (_N)" +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો" + +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "આગળનું શોધો (_x)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:326 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" +#: ../shell/eggfindbar.c:336 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "અનિયંત્રિત MIME પ્રકાર: '%s'" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "ચિહ્ન:" -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "બધા દસ્તાવેજો" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "નોંધ" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "ટિપ્પણી" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF દસ્તાવેજો" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "કી" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "ચિત્રો" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "મદદ" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI દસ્તાવેજો" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "નવો ફકરો" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu દસ્તાવેજો" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "ફકરો" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "બધી ફાઈલો" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "ઉમેરો" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d ના %d)" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "ચોકડી" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "%d ના" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "ગોળ" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "glade ફાઈલ શોધવામાં અસમર્થ" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../shell/ev-password.c:90 -#, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "glade ફાઈલ, %s, શોધી શકાતી નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તમારું સ્થાપન પૂર્ણ થઈ ગયું." +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો" -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "પાસવર્ડ જરુરી" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "રંગ:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Style:" +msgstr "શૈલી:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "પારદર્શક" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "અપારદર્શક" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "પ્રારંભિક વિન્ડો સ્થિતિ:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +msgid "Open" +msgstr "ખોલો" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "બંધ કરો" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-application.c:1100 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "દસ્તાવેજ %s ને તાળું લગાવાયેલ છે અને તે ખોલી શકાય તે પહેલાં પાસવર્ડ જરૂરી છે." +msgid "Password for document %s" +msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ" -#: ../shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 +msgid "Enter password" +msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" + +#: ../shell/ev-password-view.c:303 +msgid "Password required" +msgstr "પાસવર્ડ જરુરી" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે." + +#: ../shell/ev-password-view.c:334 +msgid "_Password:" +msgstr "પાસવર્ડ (_P):" + +#: ../shell/ev-password-view.c:367 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:379 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:391 +msgid "Remember _forever" +msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_f)" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "ફોન્ટ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95 -msgid "Name" -msgstr "નામ" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "દસ્તાવેજ લાઇસન્સ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "ફોન્ટ" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 -msgid "Loading..." -msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "મર્યાદાનો વપરાશ" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "લખાણ લાઇસન્સ" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "ભવિષ્યની જાણકારી" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "યાદી" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "ટિકાટિપ્પણી" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "લખાણ" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "લખાણ વિતરણને ઉમેરો" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "દસ્તાવેજો વિવરણોને સમાવતા નથી" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "પાનું %d" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733 -msgid "Print..." +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 +msgid "Attachments" +msgstr "જોડાણો" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "બુકમાર્કને ખોલો (_O)" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "બુકમાર્કનું નામ બદલો (_R)" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +#| msgid "_Remove from Toolbar" +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરો (_R)" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895 +#: ../shell/ev-window.c:4463 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "પાનું %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્કો" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +msgid "Layers" +msgstr "સ્તરો" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +msgid "Print…" msgstr "છાપો..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "અનુક્રમણિકા" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" msgstr "થમ્બનેઈલો" -#: ../shell/ev-view.c:1039 +#: ../shell/ev-window.c:892 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "પાનાં %s પર જાવ" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "પાનું %s — %s" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2598 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" -msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" +#: ../shell/ev-window.c:1460 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ ધરાવતુ નથી" -#: ../shell/ev-view.c:2608 -msgid "Not found" -msgstr "મળ્યું નહિં" +#: ../shell/ev-window.c:1463 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "દસ્તાવેજ ફક્ત ખાલી પાનાંઓ સમાવે છે" -#: ../shell/ev-view.c:2610 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" - -#: ../shell/ev-window.c:539 +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834 msgid "Unable to open document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:586 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક - પાસવર્ડ જરૂરી" +#: ../shell/ev-window.c:1805 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s” માંથી દસ્તાવેજને લોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:1980 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલને લાવવાનું નિષ્ફળ." -#: ../shell/ev-window.c:588 +#: ../shell/ev-window.c:2184 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "દસ્તાવેજ લાવી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ" +#: ../shell/ev-window.c:2216 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરવામાં નિષ્ફળ." -#: ../shell/ev-window.c:1042 -msgid "Open document" +#: ../shell/ev-window.c:2371 +msgid "Open Document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:1182 +#: ../shell/ev-window.c:2669 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "%s માં દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2672 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "%s માં જોડાણ કરવા સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2675 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s માં ઇમેજ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં." + +#: ../shell/ev-window.c:2750 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2754 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "જોડાણ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2758 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં." +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "ઇમેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:1320 -msgid "Print" -msgstr "છાપો" - -#: ../shell/ev-window.c:1324 -msgid "Pages" -msgstr "પાનાંઓ" +#: ../shell/ev-window.c:2948 +#| msgid "Cannot open the file" +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "સમાસિત ફોલ્ડરને ખોલી શક્યા નહિં" -#: ../shell/ev-window.c:1352 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." +#: ../shell/ev-window.c:3209 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "કતાર માં %d અટકેલ જોબ" +msgstr[1] "કતાર માં %d અટકેલ જોબો" -#: ../shell/ev-window.c:1355 +#: ../shell/ev-window.c:3322 #, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "જોબ “%s” ને છાપી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:3499 msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે." +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "દસ્તાવેજ ક્ષેત્રોને સમાવે થે કે ભરી દેવામાં આવ્યા છે. જો તમારી પાસે તેની નકલનો સંગ્રહ ન કર્યો હોય તો, ફેરફારો કાયમ માટે ગુમ થઇ જશે." -#: ../shell/ev-window.c:1423 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"શોધો\" લક્ષણ આ દસ્તાવેજ સાથે કામ કરશે નહિં" +#: ../shell/ev-window.c:3503 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "દસ્તાવેજ નવા અથવા બદલાયેલ ટિકાટિપ્પણીઓ સમાવે છે. જો તમારી પાસે તેની નકલનો સંગ્રહ ન કર્યો હોય તો, ફેરફારો કાયમ માટે ગુમ થઇ જશે." -#: ../shell/ev-window.c:1425 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "લખાણ માટે શોધવાનું એ માત્ર PDF દસ્તાવેજો માટે જ આધારભૂત છે." +#: ../shell/ev-window.c:3510 +#, c-format +#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "બંધ કરતા પેહલાં દસ્તાવેજ “%s”ની નકલને સંગ્રહવા માંગો છો?" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" +#: ../shell/ev-window.c:3529 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "સંગ્રહ કર્યા વગર બંધ કરો (_w)" -#: ../shell/ev-window.c:1961 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:3533 +#| msgid "Save a Copy" +msgid "Save a _Copy" +msgstr "નકલ સંગ્રહો (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:3607 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?" + +#: ../shell/ev-window.c:3610 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "ત્યાં %d છાપવાની જોબો સક્રિય છે. બંધ કરતા પહેલા છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?" + +#: ../shell/ev-window.c:3622 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "જો તમે વિન્ડો ને બંધ કરો તો, અટકેલ છાપવાની જોબો એ છાપેલ હશે." + +#: ../shell/ev-window.c:3626 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "છાપો અને બંધ કરો ને રદ કરો (_p)" + +#: ../shell/ev-window.c:3630 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "છાપવા પછી બંધ કરો (_a)" + +#: ../shell/ev-window.c:4247 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:2313 +#: ../shell/ev-window.c:4499 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી" + +#: ../shell/ev-window.c:4711 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n" -"poppler %s (%s) વાપરીને" +"દસ્તાવેજ દર્શક.\n" +"%s (%s) મદદથી" -#: ../shell/ev-window.c:2336 +#: ../shell/ev-window.c:4742 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince એ મુક્ત સોફ્ટવેર છે; તમે તેને પુનઃવિતરિત કરી શકો છો અને/અથવા સુધારી શકો છો\n" -"Free Software Foundation દ્વારા પ્રકાશિત થયેલ GNU General Public License\n" -"ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n" -"(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2340 +#: ../shell/ev-window.c:4746 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince એ આશામાં વિતરિત થયેલ છે કે જે ઉપયોગી હશે,\n" -"પરંતુ કોઈપણ જાતની વોરંટી વિના; અને MERCHANTABILITY અથવા FITNESS FOR A\n" -"PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n" -"GNU General Public License જુઓ.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2344 +#: ../shell/ev-window.c:4750 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"તમે Evince સાથે GNU General Public License ની નકલ મેળવી\n" -"હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:4775 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2371 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4778 +#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2010 Evince લેખકો" -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:4784 msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ " +msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " -#: ../shell/ev-window.c:2720 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:5050 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" +msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" + +#: ../shell/ev-window.c:5055 +msgid "Not found" +msgstr "મળ્યુ નથી" + +#: ../shell/ev-window.c:5061 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" + +#: ../shell/ev-window.c:5584 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2721 +#: ../shell/ev-window.c:5585 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2722 +#: ../shell/ev-window.c:5586 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2723 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2724 +#: ../shell/ev-window.c:5588 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્કો (_B)" + +#: ../shell/ev-window.c:5589 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: ../shell/ev-window.c:2728 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908 +msgid "_Open…" +msgstr "ખોલો (_O)..." + +#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2730 -msgid "_Save a Copy..." +#: ../shell/ev-window.c:5595 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "નકલ ખોલો (_e)" + +#: ../shell/ev-window.c:5596 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: ../shell/ev-window.c:5598 +msgid "_Save a Copy…" msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:2731 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજને નવા ફાઈલ નામ સાથે સંગ્રહો" +#: ../shell/ev-window.c:5599 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:2734 -msgid "Print this document" -msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" +#: ../shell/ev-window.c:5601 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "સમાસિત ફોલ્ડરને ખોલો (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2737 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "આ દસ્તાવેજના ગુણધર્મો જુઓ" +#: ../shell/ev-window.c:5602 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "ફોલ્ડરને બતાવો કે જે ફાઇલ સંચાલકમાં આ ફાઇલને સમાવે છે" -#: ../shell/ev-window.c:2740 -msgid "Close this window" -msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો" +#: ../shell/ev-window.c:5604 +msgid "_Print…" +msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:2745 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "દસ્તાવેજમાંથી લખાણની નકલ કરો" +#: ../shell/ev-window.c:5607 +msgid "P_roperties" +msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2747 +#: ../shell/ev-window.c:5615 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2748 -msgid "Select the entire page" -msgstr "વર્તમાન પાનું પસંદ કરો" +#: ../shell/ev-window.c:5617 +msgid "_Find…" +msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:5618 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:2753 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "આગળનું શોધો (_x)" - -#: ../shell/ev-window.c:2754 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "શબ્દ અથવા મહાવરાનો આગળનો વારો શોધો" - -#: ../shell/ev-window.c:2756 +#: ../shell/ev-window.c:5624 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2757 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો" - -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:5626 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2760 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "દસ્તાવેજને ડાબે ફેરવો" - -#: ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-window.c:5628 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2763 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "દસ્તાવેજને જમણે ફેરવો" - -#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830 -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" +#: ../shell/ev-window.c:5630 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "મૂળભૂત પ્રમાણે હાલનાં સુયોજનોને સંગ્રહો (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836 -#: ../shell/ev-window.c:2851 -msgid "Shrink the document" -msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" - -#: ../shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:5641 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2778 -msgid "_Previous Page" -msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" - -#: ../shell/ev-window.c:2779 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" - -#: ../shell/ev-window.c:2781 -msgid "_Next Page" -msgstr "આગળનું પાનું (_N)" - -#: ../shell/ev-window.c:2782 -msgid "Go to the next page" -msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" +#: ../shell/ev-window.c:5645 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:5656 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5663 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "બુકમાર્કને ઉમેરો (_A)" + +#: ../shell/ev-window.c:5664 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "વર્તમાન પાનાં માટે બુકમાર્કને ઉમેરો" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:5668 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2793 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "દર્શક કાર્યક્રમ માટે મદદ દર્શાવો" - -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2797 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક બનાવનારના યશ દર્શાવો" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5675 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:5676 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" -#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818 -#: ../shell/ev-window.c:2827 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "એક પાનું આગળ સરકાવો" - -#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821 -#: ../shell/ev-window.c:2824 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "એક પાનું પાછળ સરકાવો" - -#: ../shell/ev-window.c:2839 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "પાનાં પસંદગીકારક પર ફોકસ કરો" - -#: ../shell/ev-window.c:2842 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "દસ પાનાંઓ પાછળ જાવ" +#: ../shell/ev-window.c:5678 +msgid "Start Presentation" +msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2845 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "દસ પાનાંઓ આગળ જાવ" +#: ../shell/ev-window.c:5679 +msgid "Start a presentation" +msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:5738 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2861 -msgid "_Statusbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_S)" +#: ../shell/ev-window.c:5741 +msgid "Side _Pane" +msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2862 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" - -#: ../shell/ev-window.c:2864 -msgid "Side _pane" -msgstr "બાજુની તકતી (_p)" - -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:5742 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:5748 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:5751 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2876 -msgid "_Presentation" -msgstr "રજૂઆત (_P)" +#: ../shell/ev-window.c:5753 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "રજૂઆત (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:5754 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2879 -msgid "_Best Fit" -msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" +#: ../shell/ev-window.c:5762 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "વિપરીત રંગો (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:2880 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" +#: ../shell/ev-window.c:5763 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "વિપરીત રંગો સાથે પાનાનાં સમાવિષ્ટોને બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2882 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5771 +msgid "_Open Link" +msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:2883 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" +#: ../shell/ev-window.c:5773 +msgid "_Go To" +msgstr "પર જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2942 -msgid "Page" -msgstr "પાનું" +#: ../shell/ev-window.c:5775 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:2943 -msgid "Select Page" -msgstr "પાનું પસંદ કરો" +#: ../shell/ev-window.c:5777 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:5779 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:5781 +msgid "Copy _Image" +msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)" + +#: ../shell/ev-window.c:5783 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો..." + +#: ../shell/ev-window.c:5788 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "જોડાણને ખોલો (_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:5790 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "જોડાણને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." + +#: ../shell/ev-window.c:5882 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:5884 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" +#: ../shell/ev-window.c:5894 +msgid "Navigation" +msgstr "શોધખોળ" + +#: ../shell/ev-window.c:5896 +msgid "Back" +msgstr "પાછળ" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5899 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:5928 +msgid "Open Folder" +msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2979 +#: ../shell/ev-window.c:5938 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:5942 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:5954 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -#: ../shell/main.c:47 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનું પાનું." +#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ." + +#: ../shell/ev-window.c:6173 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ" + +#: ../shell/ev-window.c:6340 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં" + +#: ../shell/ev-window.c:6382 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં." + +#: ../shell/ev-window.c:6414 +msgid "Save Image" +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" + +#: ../shell/ev-window.c:6542 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window.c:6595 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." + +#: ../shell/ev-window.c:6640 +msgid "Save Attachment" +msgstr "જોડાણ સંગ્રહો" + +#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — પાસવર્ડ જરૂરી" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે" + +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજના પાનાનું લેબલ." + +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "પાનું" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "બુલિયન વિકલ્પો ઉપલબ્ધ છે, સાચું થમ્બનેઈલીંગને સક્રિય કરે છે અને ખોટું નવા થમ્બનેઈલની બનાવટને નિષ્ક્રિય કરે છે" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનાં પાનાનો નંબર." -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "PDF દસ્તાવેજોનું થમ્બનેઈલ કરવાનું સક્રિય કરો" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "PDF દસ્તાવેજો માટે થમ્બનેઈલ આદેશ" +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "PDF દસ્તાવેજ થમ્બનેઈલ બનાવનાર માટે માન્ય આદેશ વત્તા દલીલો. વધુ જાણકારી માટે નોટીલસ થમ્બનેઈલ બનાવનાર દસ્તાવેજીકરણ જુઓ." +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "દસ્તાવેજમાં શોધવા માટે શબ્દ કે મહાવરો" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "શબ્દમાળા" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE…]"