X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fgu.po;h=f7da5bceae50142cdeacf26cf569dae7872e4fca;hb=080921f46c2e66ee230dd5781794638219557349;hp=e1ee94b191f484214f072ba754875c4a367afa5c;hpb=9d6585f92e36fbf91ce3ba32c4c6cb7cf62e5ea2;p=evince.git diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index e1ee94b1..f7da5bce 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,18 +1,35 @@ # translation of evince.HEAD.gu.po to Gujarati # Ankit Patel , 2005, 2006. +# Ankit Patel , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:41+0530\n" -"Last-Translator: Ankit Patel \n" -"Language-Team: Gujarati \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:34+0530\n" +"Last-Translator: Ankit Patel \n" +"Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -20,433 +37,609 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../comics/comics-document.c:148 +#: ../backend/comics/comics-document.c:150 msgid "File corrupted." msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે." -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી દૂર કરો (_R)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 -msgid "Separator" -msgstr "વિભાજક" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3059 -msgid "Best Fit" -msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસતું" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "૫૦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "૭૫%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "100%" -msgstr "૧૦૦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "125%" -msgstr "૧૨૫%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "150%" -msgstr "૧૫૦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "175%" -msgstr "૧૭૫%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "200%" -msgstr "૨૦૦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "300%" -msgstr "૩૦૦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "400%" -msgstr "૪૦૦%" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 -msgid "Document Viewer" -msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ" - -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડ યાદ રાખો" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "કીરીંગમાં પાસવર્ડ સંગ્રહો" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "લેખક:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "બનેલ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "બનાવનાર:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "બંધારણ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "મુખ્ય શબ્દો:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "સુધારાયેલ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "ઉત્પાદક:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "સુરક્ષા:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "વિષય:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "શીર્ષક:" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"દસ્તાવેજ ઘણીબધી ફાઈલોથી બનાવવામાં આવેલ છે. આવી ફાઈલોમાંની એક અથવા વધુ વાપરી શકાશે " +"નહિં." -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો." +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172 +#: ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "ફાઈલ “%s” ખોલી શકતા નથી." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 msgid "File not available" msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "ભૂલ: %s" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428 +msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +msgstr "ભૂલ: dvipdfm બિન-શૂન્ય પરિસ્થિતિ સાથે બંધ થઈ ગયું." + #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662 msgid "Yes" msgstr "હા" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665 msgid "No" msgstr "ના" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "પ્રકાર ૧" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "પ્રકાર 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "પ્રકાર ૩" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "પ્રકાર 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "પ્રકાર 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "નામવિહીન" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "જડિત ઉપસમૂહ" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "જડિત" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "જડિત નથી" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "દસ્તાવેજ" +#: ../backend/impress/zip.c:52 +msgid "No error" +msgstr "કોઈ ભૂલ નથી" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 -msgid "None" -msgstr "કંઇ નહી" +#: ../backend/impress/zip.c:55 +msgid "Not enough memory" +msgstr "પૂરતી મેમરી નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:58 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "zip સહી શોધી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:61 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "અયોગ્ય zip ફાઈલ" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 +#: ../backend/impress/zip.c:64 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "ઘણીબધી ફાઈલોના zips આધારભૂત નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:67 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "ફાઈલ ખોલી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:70 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી વાંચી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:73 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "zip પેટીમાંથી ફાઈલ શોધી શકતા નથી" + +#: ../backend/impress/zip.c:76 +msgid "Unknown error" +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "પત્ર" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "ટેબ્લોઈડ" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "લેજર" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "કાનૂની" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "વિધાન" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "વ્યવસ્થાપક" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "ફોલિયો" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "ક્વાર્ટો" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "કોઈ દસ્તાવેજ લવાયું નથી." +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ. Ghostscript ઈન્ટરપ્રીટર પાથમાં મળ્યું ન હતું" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ" -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "ભાંગેલ પાઈપ." +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" -#: ../ps/ps-document.c:774 +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +msgid "PostScript" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 msgid "Interpreter failed." msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર નિષ્ફળ." -#: ../ps/ps-document.c:900 +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલો આધારભૂત નથી" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "જ્યારે ફાઈલ %s નું સંકોચન દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:\n" +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી.\n" +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "ફાઈલ વાંચી શકાય તેવી નથી." +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં" -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "દસ્તાવેજ લવાઈ ગયું." +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "દસ્તાવેજ '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ. Ghostscript ઈન્ટરપ્રીટર પાથમાં મળ્યું નહિં" +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "અનિયંત્રિત MIME પ્રકાર: “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +msgid "All Documents" +msgstr "બધા દસ્તાવેજો" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF દસ્તાવેજો" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4970 +msgid "Images" +msgstr "ચિત્રો" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI દસ્તાવેજો" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu દસ્તાવેજો" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 +msgid "Comic Books" +msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 +msgid "Impress Slides" +msgstr "રજૂઆત સ્લાઈડો" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 +msgid "All Files" +msgstr "બધી ફાઈલો" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "“%s” ખોલો" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +msgid "Empty" +msgstr "ખાલી" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "દસ્તાવેજ '%s' ખોલવામાં અસમર્થ" +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” બતાવો" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +msgid "Separator" +msgstr "વિભાજક" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4560 +msgid "Best Fit" +msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસતું" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "૫૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "૧૦૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "૧૨૫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "૧૫૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "૧૭૫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "૨૦૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "૩૦૦%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "૪૦૦%" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 +msgid "Document Viewer" +msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "પાસવર્ડ પ્રવેશ" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડ યાદ રાખો" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "કીરીંગમાં પાસવર્ડ સંગ્રહો" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "પાસવર્ડ (_P):" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "લેખક:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "બનેલ:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "બનાવનાર:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "બંધારણ:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "મુખ્ય શબ્દો:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "સુધારાયેલ:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "કાગળ માપ:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Producer:" +msgstr "ઉત્પાદક:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Security:" +msgstr "સુરક્ષા:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Subject:" +msgstr "વિષય:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "શીર્ષક:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો." + +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +msgid "Document" +msgstr "દસ્તાવેજ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +msgid "None" +msgstr "કંઇ નહી" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f inch" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, ઊભું (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, આડું (%s)" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળા" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "શોધવા માટેની શબ્દમાળાનું નામ" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શબ્દમાળા માટે TRUE" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "બધી જોડણીઓ માટે પ્રકાશિત કરવાના રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "વર્તમાન રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "વર્તમાન જોડણી માટે પ્રકાશિત કરવાનો રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "F_ind:" -msgstr "શોધો (_i):" - -#: ../shell/eggfindbar.c:307 -msgid "_Previous" -msgstr "પાછળ જાવ (_P)" - -#: ../shell/eggfindbar.c:311 -msgid "_Next" -msgstr "આગળ વધો (_N)" - -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)" - -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" - -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "અનિયંત્રિત MIME પ્રકાર: '%s'" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "બધા દસ્તાવેજો" - -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "શોધો:" -#: ../shell/ev-document-types.c:150 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF દસ્તાવેજો" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +msgid "Find Previous" +msgstr "પહેલાંનું શોધો" -#: ../shell/ev-document-types.c:159 -msgid "Images" -msgstr "ચિત્રો" +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો" -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI દસ્તાવેજો" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "આગળનું શોધો" -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu દસ્તાવેજો" +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો" -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)" -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "બધી ફાઈલો" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d ના %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d ના" @@ -457,10 +650,8 @@ msgstr "પાસવર્ડ જરુરી" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "દસ્તાવેજ %s ને તાળું લગાવાયેલ છે અને તે ખોલી શકાય તે પહેલાં પાસવર્ડ જરૂરી છે." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે." #: ../shell/ev-password.c:149 msgid "Enter password" @@ -497,28 +688,32 @@ msgstr "સામાન્ય" msgid "Fonts" msgstr "ફોન્ટ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2102 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +msgid "Attachments" +msgstr "જોડાણો" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816 msgid "Loading..." msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "છાપો..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "અનુક્રમણિકા" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719 msgid "Thumbnails" msgstr "થમ્બનેઈલો" @@ -538,412 +733,586 @@ msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો" msgid "Scroll View Down" msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" -#: ../shell/ev-view.c:1272 +#: ../shell/ev-view.c:1414 +msgid "Go to first page" +msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1416 +msgid "Go to previous page" +msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1418 +msgid "Go to next page" +msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1420 +msgid "Go to last page" +msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" + +#: ../shell/ev-view.c:1422 +msgid "Go to page" +msgstr "પાનાં પર જાવ" + +#: ../shell/ev-view.c:1424 +msgid "Find" +msgstr "શોધો" + +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "પાનાં %s પર જાવ" +#: ../shell/ev-view.c:1456 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ" + +#: ../shell/ev-view.c:1459 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ" + +#: ../shell/ev-view.c:1468 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s લોન્ચ કરો" + +#: ../shell/ev-view.c:1857 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા માટે Escape દબાવો." + +#: ../shell/ev-view.c:2538 +msgid "Jump to page:" +msgstr "પાનાં પર જાવ:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3296 +#: ../shell/ev-view.c:4180 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" -#: ../shell/ev-view.c:3305 +#: ../shell/ev-view.c:4189 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" -#: ../shell/ev-window.c:585 +#: ../shell/ev-window.c:751 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "પાનાં %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:753 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "પાનું %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1361 msgid "Unable to open document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:1123 +#: ../shell/ev-window.c:1546 msgid "Open Document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:1202 +#: ../shell/ev-window.c:1608 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "સાંકેતિક કડી “%s” બનાવી શક્યા નહિં: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1637 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "નકલ ખોલી શકતા નથી." + +#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 +#: ../shell/ev-window.c:2062 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં." + +#: ../shell/ev-window.c:2002 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં." +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "ફાઈલ “%s” બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1246 +#: ../shell/ev-window.c:2106 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:1311 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી" +#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394 +msgid "Failed to print document" +msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ" -#: ../shell/ev-window.c:1320 +#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." -#: ../shell/ev-window.c:1323 +#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584 +#: ../shell/ev-window.c:4370 +msgid "Print" +msgstr "છાપો" + +#: ../shell/ev-window.c:2523 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી" + +#: ../shell/ev-window.c:2535 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે " -"PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે." +"તમે “%s” ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટરમાં છાપવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે " +"PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવરની જરૂર છે." -#: ../shell/ev-window.c:1368 -msgid "Print" -msgstr "છાપો" - -#: ../shell/ev-window.c:1374 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Pages" msgstr "પાનાંઓ" -#: ../shell/ev-window.c:1435 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"શોધો\" લક્ષણ આ દસ્તાવેજ સાથે કામ કરશે નહિં" - -#: ../shell/ev-window.c:1437 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "લખાણ માટે શોધવાનું એ માત્ર PDF દસ્તાવેજો માટે જ આધારભૂત છે." - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2863 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" - -#: ../shell/ev-window.c:1997 +#: ../shell/ev-window.c:3182 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:3710 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n" +"દસ્તાવેજ દર્શક.\n" "poppler %s (%s) વાપરીને" -#: ../shell/ev-window.c:2396 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince એ મુક્ત સોફ્ટવેર છે; તમે તેને પુનઃવિતરિત કરી શકો છો અને/અથવા સુધારી શકો છો\n" -"Free Software Foundation દ્વારા પ્રકાશિત થયેલ GNU General Public License\n" -"ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n" -"(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince એ આશામાં વિતરિત થયેલ છે કે જે ઉપયોગી હશે,\n" -"પરંતુ કોઈપણ જાતની વોરંટી વિના; અને MERCHANTABILITY અથવા FITNESS FOR A\n" -"PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n" -"GNU General Public License જુઓ.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2404 +#: ../shell/ev-window.c:3746 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"તમે Evince સાથે GNU General Public License ની નકલ મેળવી\n" -"હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:330 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2431 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:3773 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2437 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2793 +#: ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2794 +#: ../shell/ev-window.c:4283 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2795 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#: ../shell/ev-window.c:4288 ../shell/ev-window.c:4466 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:2800 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:4291 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "નકલ ખોલો (_e)" + +#: ../shell/ev-window.c:4292 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: ../shell/ev-window.c:4294 ../shell/ev-window.c:4468 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:4297 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "છાપન સુયોજન (_u)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4298 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "છાપન માટે પાનાં સુયોજનો સુયોજિત કરો" + +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:2806 +#: ../shell/ev-window.c:4301 ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2819 +#: ../shell/ev-window.c:4317 +msgid "_Find..." +msgstr "શોધો (_F)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/ev-window.c:2823 +#: ../shell/ev-window.c:4322 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" + +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2843 +#: ../shell/ev-window.c:4344 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2846 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4364 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" + +#: ../shell/ev-window.c:4365 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" +#: ../shell/ev-window.c:4367 +msgid "Start Presentation" +msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" + +#: ../shell/ev-window.c:4368 +msgid "Start a presentation" +msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "_Presentation" msgstr "રજૂઆત (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2931 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "_Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:4441 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "Fit Page _Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:4451 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "_Go To" msgstr "પર જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2948 +#: ../shell/ev-window.c:4455 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:4457 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:4459 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4461 +msgid "Copy _Image" +msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)" + +#: ../shell/ev-window.c:4500 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../shell/ev-window.c:3009 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:3021 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:3023 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" +#: ../shell/ev-window.c:4523 +msgid "Navigation" +msgstr "શોધખોળ" + +#: ../shell/ev-window.c:4525 +msgid "Back" +msgstr "પાછળ" + +#: ../shell/ev-window.c:4527 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3039 +#: ../shell/ev-window.c:4543 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3045 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:4552 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3054 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3064 +#: ../shell/ev-window.c:4564 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:4752 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ" + +#: ../shell/ev-window.c:4754 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "અયોગ્ય URI: “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:4922 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં." + +#: ../shell/ev-window.c:4957 +msgid "Save Image" +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" + +#: ../shell/ev-window.c:5013 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" + +#: ../shell/ev-window.c:5066 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." + +#: ../shell/ev-window.c:5118 +msgid "Save Attachment" +msgstr "જોડાણ સંગ્રહો" + +#: ../shell/ev-window-title.c:139 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનું પાનું." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "પાનું" -#: ../shell/main.c:286 +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો" + +#: ../shell/main.c:65 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../shell/main.c:314 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક" + +#: ../shell/main.c:373 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક"