X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhe.po;h=09e25152af8ab2604c629d6e1acb682231837f2b;hb=bb811e7ff133480f382fd2fd56788d2a38aabecb;hp=057e71a9de540da5a5a22c7af5fc81ad63a301d1;hpb=0bd2e2a6aa946088aebf75e899b1b209e6c64b40;p=evince.git diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 057e71a9..09e25152 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -7,34 +7,383 @@ # Yuval Tanny, 2005. # Yuval Tanny, 2005. # Yuval Tanny, 2005. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Gil 'Dolfin' Osher , 2003. # Yuval Tanny, 2005. +# Yaron Shahrabani , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-06 13:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-01 19:46+0300\n" -"Last-Translator: Yuval Tanny\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 08:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-27 08:44+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_הסר סרגל כלים" +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "The command “%s” did not end normally." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "סוג MIME לא ידוע" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +msgid "File corrupted" +msgstr "File corrupted" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +msgid "No files in archive" +msgstr "No files in archive" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "No images found in archive %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "There was an error deleting “%s”." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Error %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "ספרי קומיקס" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu document has incorrect format" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "מסמכי DjVu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI document has incorrect format" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "מסמכי DVI" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Unknown font type" +msgstr "סוג גופן לא ידוע" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "No name" +msgstr "ללא שם" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +msgid "Embedded subset" +msgstr "תת־קבוצה משוכנת" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +msgid "Embedded" +msgstr "משוכן" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +msgid "Not embedded" +msgstr "לא משוכן" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "מסמכי PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "מסמך לא תקין" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "מצגות Impress" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "ללא שגיאה" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "אין מספיק זיכרון" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "קובצי zip מחולקים אינם נתמכים" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "שגיאה לא ידועה" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "מסמכי PostScript" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "כל המסמכים" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "נכשל ביצירת הקובץ הזמני: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "נכשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "גירסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "מתחיל את %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Disable connection to session manager" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specify file containing saved configuration" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specify session management ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Session management options:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Show session management options" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:944 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "הצג את “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1412 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "ה_זז בסרגל הכלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1413 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_הסר מסרגל כלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_מחק סרגל כלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "מפריד" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:101 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:176 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "רץ במצב מצגת" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3091 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5380 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -47,997 +396,1162 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:607 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4231 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "מציג מסמכים" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "מציג המסמכים Evince" +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "הצגת מסמכים מרובי עמודים" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים" - -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_סיסמה:" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Override document restrictions" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "‏מחבר:" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "‏נוצר:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Delete the temporary file" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "‏יוצר:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "Print settings file" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "‏סוג:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "‏מילות מפתח:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3019 +msgid "Failed to print document" +msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "‏השתנה:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "‏מספר עמודים:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5129 +msgid "_Previous Page" +msgstr "עמוד _קודם" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "‏הוטב:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5130 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "‏יצרן:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5132 +msgid "_Next Page" +msgstr "עמוד ה_בא" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "‏אבטחה:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5133 +msgid "Go to the next page" +msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "‏נושא:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5116 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "הגדל את המסמך" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "‏כותרת:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5119 +msgid "Shrink the document" +msgstr "הקטן את המסמך" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "הדפס" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "הצג סרגל צד כברירת מחדל" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5087 +msgid "Print this document" +msgstr "הדפס מסמך זה" -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "הצג שורת מצב כברירת מחדל" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5231 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "הצג סרגל כלים כברירת מחדל" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5232 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" -"סרגל הצד הוא הפריט הצידי שמכיל את האינדקס והתצוגה המקדימה. גודל ברירת המחדל קובע את רוחב הסרגל בפיקסלים לפי מרחק מצד החלון.כל מספר יתקבל. הסרגל לעולם לא יהיה קטן יותר מן הגודל הדרוש להצגת הטקסט באינדקס או בתצוגה המקדימה. ערכים גדולים יגרמו לסרגל לעלות על שטח העמוד עד כמה שניתן ביחס לגודל החלון." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5234 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" -"סרגל הצד הוא הפריט בצד שמכיל את האינדקס ואת התצוגה המקדימה. 'אמת' יציג את הסרגל כברירת מחדל ו'שקר' יסתיר אותו." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5235 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" -"שורת המצב היא השורה התחתונה שנותנת פרטים נוספים אודות קישורים ופעולות אחרות. אם נקבע כאמת השורה תוצג כברירת מחדל ואם נקבע כשקר היא לא תוצג." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5302 +msgid "Page" +msgstr "עמוד" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5303 +msgid "Select Page" +msgstr "בחר עמוד" -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" -"סרגל הכלים הוא השורה העליונה שכוללת כפתורי ניווט ושליטת מרחק. אם נקבע כאמת הסרגל יוצג כברירת מחדל, אם נקבע כשקר לא יוצג." +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "מסמך" -#: ../dvi/dvi-document.c:89 -msgid "File not available" -msgstr "קובץ לא זמין" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "שם:" -#: ../dvi/dvi-document.c:102 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "מסמך ה-DVI מכיל תבנית לא נכונה" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:529 -msgid "Yes" -msgstr "כן" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "‏נושא:" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:532 -msgid "No" -msgstr "לא" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Author:" +msgstr "‏מחבר:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "‏מילות מפתח:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "יצרן:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:636 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "יוצר:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:638 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "נוצר:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:640 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "‏השתנה:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:642 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "מספר עמודים:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:644 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "‏הוטב:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:646 -msgid "Unknown font type" -msgstr "סוג גופן לא ידוע" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "‏סוג:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:672 -msgid "No name" -msgstr "ללא שם" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "‏אבטחה:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:680 -msgid "Embedded subset" -msgstr "תת-קבוצה משוכנת" +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "‏גודל דף:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:682 -msgid "Embedded" -msgstr "משוכן" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:684 -msgid "Not embedded" -msgstr "לא משוכן" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "מסמך" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "מכתב" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "טבלאית" +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f אינטשים" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "כרטסת" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "‏%s, דיוקן (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "חוקי" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "‏%s, נוף (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "הצהרה" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "‏(%d מתוך %d)" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "מוציא לפועל" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "מתוך %d" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "בטעינה..." -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "בהכנות להדפסה ..." -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "מסתיים..." -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..." -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "בחירת העמודים שגויה" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "Warning" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "מידות העמוד:" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "אין מסמך טעון." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n" +"\n" +"• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n" +"\n" +"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה " +"מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n" +"\n" +"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים " +"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי " +"המסמך ימורכזו בדף המדפסת." -#: ../ps/ps-document.c:602 -msgid "Broken pipe." -msgstr "צינור שבור." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך" -#: ../ps/ps-document.c:784 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "מפענח נכשל." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך." -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "שגיאה בפרישת הקובץ %s:\n" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +msgid "Page Handling" +msgstr "טיפול בעמודים" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../libview/ev-jobs.c:1438 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:964 -msgid "File is not readable." -msgstr "קובץ לא קריא." - -#: ../ps/ps-document.c:984 -msgid "Document loaded." -msgstr "המסמך נטען." +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "נכשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s" -#: ../ps/ps-document.c:1236 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript כמוס" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "גלול למעלה" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "גלול למטה" -#: ../ps/ps-document.c:1237 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "גלול תצוגה למעלה" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 -msgid "Search string" -msgstr "חפש מחרוזת" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "גלול תצוגה למטה" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "שם המחרוזת לחיפוש" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "תצוכת מסמך" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 -msgid "Case sensitive" -msgstr "תלוי רישיות" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:674 +msgid "Jump to page:" +msgstr "קפוץ לעמוד:" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:970 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה." -#: ../shell/eggfindbar.c:170 -msgid "Highlight color" -msgstr "צבע הדגשה" +#: ../libview/ev-view.c:1758 +msgid "Go to first page" +msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות" +#: ../libview/ev-view.c:1760 +msgid "Go to previous page" +msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 -msgid "Current color" -msgstr "צבע נוכחי" +#: ../libview/ev-view.c:1762 +msgid "Go to next page" +msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית" +#: ../libview/ev-view.c:1764 +msgid "Go to last page" +msgstr "לך לעמוד האחרון" -#: ../shell/eggfindbar.c:300 -msgid "F_ind:" -msgstr "ח_פש:" +#: ../libview/ev-view.c:1766 +msgid "Go to page" +msgstr "לך לעמוד" -#: ../shell/eggfindbar.c:306 -msgid "_Previous" -msgstr "ה_קודם" +#: ../libview/ev-view.c:1768 +msgid "Find" +msgstr "חפש" -#: ../shell/eggfindbar.c:308 -msgid "_Next" -msgstr "ה_בא" +#: ../libview/ev-view.c:1796 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "לך לעמוד %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_תלוי רישיות" +#: ../libview/ev-view.c:1802 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "לך ל־%s בקובץ “%s”" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "סוג MIME לא ידוע" +#: ../libview/ev-view.c:1805 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "לך לקובץ “%s”" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../libview/ev-view.c:1813 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "סוג MIME לא ידוע: '%s'" +msgid "Launch %s" +msgstr "שגר את %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "כל המסמכים" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "חפש:" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "מסמכי PostScript" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5104 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "חפש את ה_קודם" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 -msgid "PDF Documents" -msgstr "מסמכי PDF" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 -msgid "Images" -msgstr "תמונות" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5102 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "חפש את _הבא" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 -msgid "DVI Documents" -msgstr "מסמכי DVI" +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "מסמכי Djvu" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_תלוי רישיות" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 -msgid "All Files" -msgstr "כל הקבצים" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "" -"‏(%d מתוך %d)" +msgid "Password for document %s" +msgstr "סיסמה עבור המסמך %s" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format -msgid "of %d" -msgstr "מתוך %d" +msgid "Converting %s" +msgstr "ממיר את %s" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "לא יכול למצוא קובץ glade" - -#: ../shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "" -"קובץ ה-glade, ‏%s , לא נימצא. אנא וודא שההתקנה שלך הושלמה." +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו" -#: ../shell/ev-password.c:104 -msgid "Password required" -msgstr "סיסמה דרושה" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "ממיר מטה-מידע" -#: ../shell/ev-password.c:105 -#, c-format +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." msgstr "" -"המסמך %s נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו." +"מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך הייבוא " +"יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד." -#: ../shell/ev-password.c:142 -msgid "Incorrect password" -msgstr "סיסמה שגויה" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "_הסר נעילה מהמסמך" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "הכנס סיסמה" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +msgid "Password required" +msgstr "סיסמה דרושה" + +#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו." + +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "_סיסמה:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית" + +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק" + +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_זכור לעד" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "כללי" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "גופנים" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +msgid "Document License" +msgstr "רישיון המסמך" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "גופן" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "" -"אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "נאסף מידע אודות גופנים... %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "תנאי שימוש" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "רישיון הטקסט" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 -msgid "Loading..." -msgstr "טוען..." +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "מידע נוסף" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2831 -msgid "Print..." -msgstr "הדפס..." +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "צרופות" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "שכבות" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "הדפסה..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "מפתח" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" -#: ../shell/ev-view.c:1093 +#: ../shell/ev-window.c:839 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "לך לעמוד %s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "עמוד %s — %s" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2689 +#: ../shell/ev-window.c:841 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" -msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" +msgid "Page %s" +msgstr "עמוד %s" -#: ../shell/ev-view.c:2699 -msgid "Not found" -msgstr "לא נמצא" +#: ../shell/ev-window.c:1299 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים" -#: ../shell/ev-view.c:2701 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" +#: ../shell/ev-window.c:1302 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד" -#: ../shell/ev-window.c:554 +#: ../shell/ev-window.c:1496 ../shell/ev-window.c:1662 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:601 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה" +#: ../shell/ev-window.c:1633 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:603 +#: ../shell/ev-window.c:1775 ../shell/ev-window.c:2053 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - דרושה סיסמה" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "מוריד מסמך (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1808 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק." -#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1046 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "טוען מסמך. אנא המתן" +#: ../shell/ev-window.c:1997 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s" -#: ../shell/ev-window.c:1057 -msgid "Open document" +#: ../shell/ev-window.c:2029 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש." + +#: ../shell/ev-window.c:2184 +msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1197 +#: ../shell/ev-window.c:2482 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "שומר מסמך ל־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2485 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "שומר תצריף ל־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2488 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "שומר תמונה ל־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2532 ../shell/ev-window.c:2632 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”." + +#: ../shell/ev-window.c:2563 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "מעלה מסמך (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2567 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "מעלה תצריף (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2571 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "לר ניתן לשמור את הקובץ כ- \"%s\"" +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "מעלה תמונה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1221 +#: ../shell/ev-window.c:2695 msgid "Save a Copy" msgstr "שמור העתק" -#: ../shell/ev-window.c:1400 -msgid "Print" -msgstr "הדפס" - -#: ../shell/ev-window.c:1404 -msgid "Pages" -msgstr "עמודים" +#: ../shell/ev-window.c:2963 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור" +msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור" -#: ../shell/ev-window.c:1432 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "ייצור PDF לא נתמך" +#: ../shell/ev-window.c:3076 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "מדפיס עבודה “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1443 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" +#: ../shell/ev-window.c:3288 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:1446 +#: ../shell/ev-window.c:3291 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן \"%s\". יישום זה זקוק למנהל התקן של " -"מדפסת PostScript." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:1518 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה" +#: ../shell/ev-window.c:3303 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו." -#: ../shell/ev-window.c:1520 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF." +#: ../shell/ev-window.c:3307 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "בטל את ה_דפס וסגור" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "צא ממסך מלא" +#: ../shell/ev-window.c:3311 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "_סגור לאחר ההדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:2059 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:3877 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:2411 +#: ../shell/ev-window.c:4016 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" + +#: ../shell/ev-window.c:4227 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"מציג קבצי PostScript וPDF.\n" -"בעזרת ‎poppler %s )%s)" +"מציג מסמכים.\n" +"בעזרת %s (‏%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"‏Evince היא תוכנה חופשית; אתה יכול להפיץ אותה מחדש ו/או לשנות אותה תחת\n" -"תנאי הרישיון GNU General Public License\n" -"כמו שפורסמו ע\"י ה-Free Software Foundation;\n" -"לפי גירסה 2 של הרישיון או לפי כל גירסה מאוחרת יותר (על פי בחירתך).\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:2438 +#: ../shell/ev-window.c:4262 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"‏Evince מופצת בתקווה שהיא תהא שימושית,\n" -"אבל *בלי שום אחריות*, אף בלי האחריות המשתמעת של\n" -"השקעה או התאמה למטרה מסויימת. צפה ברישיון\n" -"השימוש GNU General Public License לפרטים נוספים.\n" - +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2442 +#: ../shell/ev-window.c:4266 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"היית אמור לקבל עותק של ה-GNU General Public License\n" -"יחד עם Evince; אם לא קיבלת, אנא כתוב אל:" -"Free Software Foundation, Inc.\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, " +"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " +"Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2466 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:4291 msgid "Evince" msgstr "‏Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2469 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4294 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2475 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "translator-credits" msgstr "" "יובל טנאי\n" -"Yo´av Moshe " +"Yo´av Moshe \n" +"Yaron Shahrabani \n" +"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" +"‏http://gnome-il.berlios.de" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4574 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" +msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" + +#: ../shell/ev-window.c:4582 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:2818 +#: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:2819 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../shell/ev-window.c:2820 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:2822 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5077 ../shell/ev-window.c:5342 +msgid "_Open…" +msgstr "_פתיחה..." + +#: ../shell/ev-window.c:5078 ../shell/ev-window.c:5343 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:2828 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "ש_מור העתק..." +#: ../shell/ev-window.c:5080 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "_פתח העתק" -#: ../shell/ev-window.c:2829 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש" +#: ../shell/ev-window.c:5081 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:2832 -msgid "Print this document" -msgstr "הדפס מסמך זה" +#: ../shell/ev-window.c:5083 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "שמירת _עותק..." -#: ../shell/ev-window.c:2835 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "הצג את מאפיינים של המסמך זה" +#: ../shell/ev-window.c:5084 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:2838 -msgid "Close this window" -msgstr "סגור חלון זה" +#: ../shell/ev-window.c:5086 +msgid "_Print…" +msgstr "_הדפסה..." -#: ../shell/ev-window.c:2843 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "העתק טקסט מהמסמך" +#: ../shell/ev-window.c:5089 +msgid "P_roperties" +msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:5097 msgid "Select _All" msgstr "_בחר הכל" -#: ../shell/ev-window.c:2846 -msgid "Select the entire page" -msgstr "בחר בכל העמוד" +#: ../shell/ev-window.c:5099 +msgid "_Find…" +msgstr "_חיפוש..." -#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:5100 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חפש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2851 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "חפש _הבא" - -#: ../shell/ev-window.c:2852 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "חפש את המופע הבא של המילה" - -#: ../shell/ev-window.c:2854 +#: ../shell/ev-window.c:5106 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:2855 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים" - -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:5108 msgid "Rotate _Left" msgstr "סובב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:2858 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "סובב מסמך זה לצד שמאל" - -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:5110 msgid "Rotate _Right" msgstr "סובב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:2861 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "סובב מסמך זה לצד ימין" - -#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:2928 -#: ../shell/ev-window.c:2931 ../shell/ev-window.c:2946 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "הגדל את המסמך" - -#: ../shell/ev-window.c:2869 ../shell/ev-window.c:2934 -#: ../shell/ev-window.c:2949 -msgid "Shrink the document" -msgstr "הקטן את המסמך" - -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:5121 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:5122 msgid "Reload the document" msgstr "טען מחדש את המסמך" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2876 -msgid "_Previous Page" -msgstr "עמוד _קודם" - -#: ../shell/ev-window.c:2877 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "לך לעמוד הקודם" - -#: ../shell/ev-window.c:2879 -msgid "_Next Page" -msgstr "עמוד ה_בא" - -#: ../shell/ev-window.c:2880 -msgid "Go to the next page" -msgstr "לך לעמוד הבא" +#: ../shell/ev-window.c:5125 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "_גלילה אוטומטית" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Go to the first page" msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:2885 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Go to the last page" msgstr "לך לעמוד האחרון" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:2891 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "הצג עזרה למציג המסמכים" - -#: ../shell/ev-window.c:2894 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "_About" msgstr "_אודות" -#: ../shell/ev-window.c:2895 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "הצג תודות ליוצרי מציג המסמכים" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5150 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "צא ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "צא ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:2910 ../shell/ev-window.c:2916 -#: ../shell/ev-window.c:2925 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "גלול עמוד אחד קדימה" - -#: ../shell/ev-window.c:2913 ../shell/ev-window.c:2919 -#: ../shell/ev-window.c:2922 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "גלול עמוד אחד אחורה" - -#: ../shell/ev-window.c:2937 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "התמקד בבוחר הדפים" - -#: ../shell/ev-window.c:2940 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "לך עשרה עמודים אחורה" +#: ../shell/ev-window.c:5153 +msgid "Start Presentation" +msgstr "_התחל מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:2943 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "לך עשרה עמודים קדימה" +#: ../shell/ev-window.c:5154 +msgid "Start a presentation" +msgstr "התחל מצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:5213 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:5214 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:2959 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_שורת מצב" - -#: ../shell/ev-window.c:2960 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב" - -#: ../shell/ev-window.c:2962 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:5216 +msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:2963 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:2966 +#: ../shell/ev-window.c:5220 msgid "Show the entire document" msgstr "הצג את כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:5222 msgid "_Dual" msgstr "_כפול" -#: ../shell/ev-window.c:2969 +#: ../shell/ev-window.c:5223 msgid "Show two pages at once" -msgstr "הצג שני דפים ביחד" +msgstr "הצג שני עמודים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:5226 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחב את החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:2974 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:5228 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרץ את המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:2977 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" +#: ../shell/ev-window.c:5237 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "צבעים _הפוכים" -#: ../shell/ev-window.c:2978 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" +#: ../shell/ev-window.c:5238 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "הצג את תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים" -#: ../shell/ev-window.c:2980 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5246 +msgid "_Open Link" +msgstr "פתח _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:2981 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" +#: ../shell/ev-window.c:5248 +msgid "_Go To" +msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:3040 -msgid "Page" -msgstr "עמוד" +#: ../shell/ev-window.c:5250 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "פתח ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:3041 -msgid "Select Page" -msgstr "בחר עמוד" +#: ../shell/ev-window.c:5252 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "העתק _מיקום קישור" + +#: ../shell/ev-window.c:5254 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "שמירת _תמונה בשם..." + +#: ../shell/ev-window.c:5256 +msgid "Copy _Image" +msgstr "העתק ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:3053 +#: ../shell/ev-window.c:5261 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_פתח תצריף" + +#: ../shell/ev-window.c:5263 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..." + +#: ../shell/ev-window.c:5316 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:5318 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שנה את רמת התקריב" +#: ../shell/ev-window.c:5328 +msgid "Navigation" +msgstr "ניווט" + +#: ../shell/ev-window.c:5330 +msgid "Back" +msgstr "חזור" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5333 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "עבור בין העמודים שבוקרו" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3071 +#: ../shell/ev-window.c:5363 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3077 +#: ../shell/ev-window.c:5368 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3081 +#: ../shell/ev-window.c:5372 msgid "Zoom In" msgstr "התקרב" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3086 +#: ../shell/ev-window.c:5376 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחק" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3096 +#: ../shell/ev-window.c:5384 msgid "Fit Width" msgstr "התאם לרוחב" -#: ../shell/main.c:47 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "The page of the document to display." +#: ../shell/ev-window.c:5545 ../shell/ev-window.c:5562 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" + +#: ../shell/ev-window.c:5619 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" + +#: ../shell/ev-window.c:5786 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" + +#: ../shell/ev-window.c:5828 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." + +#: ../shell/ev-window.c:5860 +msgid "Save Image" +msgstr "שמור תמונה" + +#: ../shell/ev-window.c:5927 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" + +#: ../shell/ev-window.c:5980 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." + +#: ../shell/ev-window.c:6025 +msgid "Save Attachment" +msgstr "שמור צרופה" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — נדרשת ססמה" + +#: ../shell/ev-utils.c:317 +msgid "By extension" +msgstr "לפי סיומת" + +#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Document Viewer" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "The page label of the document to display." -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:80 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" +#: ../shell/main.c:81 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "The page number of the document to display." + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Run evince in fullscreen mode" + +#: ../shell/main.c:83 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Run evince in presentation mode" + +#: ../shell/main.c:84 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Run evince as a previewer" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "The word or phrase to find in the document" + +#: ../shell/main.c:85 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../shell/main.c:89 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE…]" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"אם נקבע כאמת, אזי Evince ימשיך לייצר תמונות לתצוגה מקדימה. אם נקבע כשקר, לא יווצרו תמונות חדשות." +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "אפשר תצוגה מקדימה של מסמכי PDF" +msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "פקודת תצוגה מקדימה למסמכי PDF" +msgstr "Thumbnail command for PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"פקודה תקינה וארגומנטים ליוצר התצוגה המקדימה של מסמכי PDF. צפה בתיעוד התצוגה המקדימה של נאוטילוס לקבלת מידע נוסף." +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "הדפס..." + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "ש_מור העתק..."