X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhe.po;h=1816a81b56e38a41d19ade3fc9ba64d007e2d7ce;hb=4f12cb48e090e4b855093636bd1ed1874ba3ace9;hp=923a4f2e3ca2f0a683b5f109e5bc361c45051aeb;hpb=bd799d2e54cdb6af0e161ad6d2c171dce316b9f3;p=evince.git diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 923a4f2e..1816a81b 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,56 +10,98 @@ # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Gil 'Dolfin' Osher , 2003. # Yuval Tanny, 2005. -# -# +# Yaron Shahrabani , 2010. +# Yaron Shahrabani , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 21:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n" -"Last-Translator: Yuval Tanny <>\n" -"Language-Team: Hebrew \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-26 19:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-26 19:35+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:162 +#: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format -msgid "File corrupted." -msgstr "File corrupted." +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:224 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:233 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "The command “%s” did not end normally." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:413 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:196 +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:458 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "סוג MIME לא ידוע" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:485 +msgid "File corrupted" +msgstr "File corrupted" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:498 +msgid "No files in archive" +msgstr "No files in archive" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:537 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" +#: ../backend/comics/comics-document.c:781 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "There was an error deleting “%s”." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:874 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Error %s" + #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "ספרי קומיקס" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu document has incorrect format" + #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." +msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "מסמכי Djvu" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "מסמכי DjVu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "File not available" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI document has incorrect format" @@ -67,266 +109,189 @@ msgstr "DVI document has incorrect format" msgid "DVI Documents" msgstr "מסמכי DVI" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875 msgid "Yes" msgstr "כן" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "Unknown font type" msgstr "סוג גופן לא ידוע" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044 msgid "No name" msgstr "ללא שם" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052 msgid "Embedded subset" -msgstr "תת-קבוצה משוכנת" +msgstr "תת־קבוצה מוטמעת" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054 msgid "Embedded" -msgstr "משוכן" +msgstr "מוטמע" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056 msgid "Not embedded" -msgstr "לא משוכן" +msgstr "לא מוטמע" #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" msgstr "מסמכי PDF" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format -msgid "Invalid document" -msgstr "מסמך לא תקין" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "מצגות Impress" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "ללא שגיאה" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "אין מספיק זיכרון" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "חתימת zip לא נמצאה" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "קובץ zip לא תקין" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "קבצי מולטי-zip לא נתמכים" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה-zip" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "שגיאה לא ידועה" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”" +msgstr "ארע כשל בשמירת המסמך “%s”" #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "מסמכי PostScript" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109 +msgid "Invalid document" +msgstr "מסמך לא תקין" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s" +msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”:‏ %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”:‏ %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "סוג MIME לא ידוע" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "כל המסמכים" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "הת_חבר" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "התחבר כ_אנונימי" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "התחבר כ_משתמש:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "_שם משתמש:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_מתחם:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "_סיסמה:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_שכח את הסיסמה" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "ארע כשל ביצירת הקובץ הזמני: %s" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "_זכור לעד" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "ארע כשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין" +msgstr "הקובץ אינו קובץ ‎.desktop תקין" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "גירסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה" +msgstr "גרסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "מתחיל את %s" +msgstr "%s מופעל" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disable connection to session manager" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specify file containing saved configuration" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specify session management ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Session management options:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Show session management options" @@ -337,51 +302,47 @@ msgstr "Show session management options" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "הצג את “_%s”" +msgstr "הצגת “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "ה_זז בסרגל הכלים" +msgstr "ה_זזה בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים" +msgstr "הזזת הפריט הנבחר בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_הסר מסרגל כלים" +msgstr "ה_סרה מסרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים" +msgstr "הסרת הפריט הנבחר מסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_מחק סרגל כלים" +msgstr "_מחיקת סרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר" +msgstr "ה_סרת סרגל הכלים הנבחר" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "מפריד" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "רץ במצב מצגת" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4791 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" -msgstr "התאם לרוחב עמוד" +msgstr "התאמה לרוחב העמוד" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" @@ -423,93 +384,181 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3814 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "מציג מסמכים" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים" +msgid "View multi-page documents" +msgstr "הצגת מסמכים מרובי עמודים" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "תיבת סיסמה" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Override document restrictions" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות" +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Delete the temporary file" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "‏מחבר:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Print settings file" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "‏נוצר:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "‏יוצר:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265 +msgid "Failed to print document" +msgstr "ארע כשל בהדפסת המסמך" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "‏סוג:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "‏מילות מפתח:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649 +msgid "_Previous Page" +msgstr "העמוד ה_קודם" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "‏השתנה:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "מעבר לעמוד הקודם" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "‏מספר עמודים:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652 +msgid "_Next Page" +msgstr "העמוד ה_בא" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "‏הוטב:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653 +msgid "Go to the next page" +msgstr "מעבר לעמוד הבא" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "‏גודל דף:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "הגדלת המסמך" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "‏יצרן:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639 +msgid "Shrink the document" +msgstr "הקטנת המסמך" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "‏אבטחה:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 +msgid "Print" +msgstr "הדפס" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "‏נושא:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605 +msgid "Print this document" +msgstr "הדפסת מסמך זה" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "‏כותרת:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Override document restrictions" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "התאמה ל_רוחב עמוד" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868 +msgid "Page" +msgstr "עמוד" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869 +msgid "Select Page" +msgstr "בחירת עמוד" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "מסמך" -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "שם:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "‏נושא:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 +msgid "Author:" +msgstr "‏מחבר:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "‏מילות מפתח:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "יצרן:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "יוצר:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "נוצר:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "‏השתנה:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "מספר עמודים:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "‏הוטב:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "‏סוג:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "‏אבטחה:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "‏גודל דף:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -519,342 +568,649 @@ msgstr "ללא" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:204 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:248 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים" -#: ../properties/ev-properties-view.c:252 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f אינטשים" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:276 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "‏%s, דיוקן (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:283 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "‏%s, נוף (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:146 -msgid "Search string" -msgstr "חפש מחרוזת" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "‏(%d מתוך %d)" -#: ../shell/eggfindbar.c:147 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "שם המחרוזת לחיפוש" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "מתוך %d" -#: ../shell/eggfindbar.c:160 -msgid "Case sensitive" -msgstr "תלוי רישיות" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "בטעינה..." -#: ../shell/eggfindbar.c:161 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "בהכנות להדפסה ..." -#: ../shell/eggfindbar.c:168 -msgid "Highlight color" -msgstr "צבע הדגשה" +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "מסתיים..." -#: ../shell/eggfindbar.c:169 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות" +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" -#: ../shell/eggfindbar.c:175 -msgid "Current color" -msgstr "צבע נוכחי" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "בחירת העמודים שגויה" -#: ../shell/eggfindbar.c:176 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "Warning" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "מידות העמוד:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n" +"\n" +"• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n" +"\n" +"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה " +"מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n" +"\n" +"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים " +"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי " +"המסמך ימורכזו בדף המדפסת." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 +msgid "Page Handling" +msgstr "טיפול בעמודים" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "ארע כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "גלילה למעלה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "גלילה למטה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "גלילת התצוגה למעלה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "גלילת התצוגה למטה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "תצוגת מסמך" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "קפיצה לעמוד:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:974 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה." + +#: ../libview/ev-view.c:1787 +msgid "Go to first page" +msgstr "מעבר לעמוד הראשון" + +#: ../libview/ev-view.c:1789 +msgid "Go to previous page" +msgstr "מעבר לעמוד הקודם" + +#: ../libview/ev-view.c:1791 +msgid "Go to next page" +msgstr "מעבר לעמוד הבא" + +#: ../libview/ev-view.c:1793 +msgid "Go to last page" +msgstr "מעבר לעמוד האחרון" + +#: ../libview/ev-view.c:1795 +msgid "Go to page" +msgstr "מעבר לעמוד" + +#: ../libview/ev-view.c:1797 +msgid "Find" +msgstr "חיפוש" + +#: ../libview/ev-view.c:1825 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "מעבר לעמוד %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1831 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "מעבר ל־%s בקובץ “%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1834 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "מעבר לקובץ “%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1842 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "שיגור %s" + +#: ../shell/eggfindbar.c:305 msgid "Find:" -msgstr "חפש:" +msgstr "חיפוש:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "חפש את הקודם" +#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "חיפוש ה_קודם" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת" +msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 -msgid "Find Next" -msgstr "חפש את הבא" +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "חיפוש _הבא" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 +#: ../shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת" +msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_תלוי רישיות" +msgstr "_תלוי רשיות" -#: ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות" +msgstr "בחירה בחיפוש תלוי רשיות" -#: ../shell/ev-jobs.c:966 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "סמל:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "פתקית" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "הערה" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "מפתח" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "פסקה חדשה" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "פסקה" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "הוספה" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "צלב" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "עיגול" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "מאפייני הפרשנות" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +msgid "Color:" +msgstr "צבע:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +msgid "Style:" +msgstr "סגנון:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +msgid "Transparent" +msgstr "שקוף" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +msgid "Opaque" +msgstr "אטום" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +msgid "Initial window state:" +msgstr "מצב החלון ההתחלתי:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +msgid "Open" +msgstr "פתיחה" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Close" +msgstr "סגירה" + +#: ../shell/ev-application.c:1100 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "מופעל מצב מצגת" #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" -msgstr "סיסמה עבור המסמך %s" +msgstr "ססמה עבור המסמך %s" #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" -msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה" - -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "‏(%d מתוך %d)" - -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "מתוך %d" +msgstr "פתיחת מסמך שהיה בשימוש לאחרונה" #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו." +msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" -msgstr "_הסר נעילה מהמסמך" +msgstr "_שחרור המסמך" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" -msgstr "הכנס סיסמה" +msgstr "הזנת ססמה" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" -msgstr "סיסמה דרושה" +msgstr "נדרשת ססמה" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו." +msgstr "המסמך “%s” נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו." + +#: ../shell/ev-password-view.c:334 +msgid "_Password:" +msgstr "_ססמה:" -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית" +msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות" +#: ../shell/ev-password-view.c:379 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק" -#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" -msgstr "_זכור לעד" +msgstr "_שמירה לעד" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "כללי" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "גופנים" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "רישיון המסמך" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "גופן" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "נאסף מידע על הגופנים... %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "תנאי שימוש" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "רישיון הטקסט" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "מידע נוסף" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "רשימה" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 +msgid "Annotations" +msgstr "הערות" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "הוספת פרשנות טקסט" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "המסמך אינו מכיל הערות" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%" +msgid "Page %d" +msgstr "עמוד %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "צרופות" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267 -#: ../shell/ev-view.c:3597 -msgid "Loading..." -msgstr "טוען..." +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "_פתיחת הסימנייה" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "_שינוי שם הסימנייה" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "ה_סרת הסימנייה" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895 +#: ../shell/ev-window.c:4463 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "עמוד %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 +msgid "Bookmarks" +msgstr "סימניות" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "שכבות" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 -msgid "Print..." -msgstr "הדפס..." +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +msgid "Print…" +msgstr "הדפסה..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "מפתח" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "גלול למעלה" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "גלול למטה" +#: ../shell/ev-window.c:892 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "עמוד %s — %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "גלול תצוגה למעלה" +#: ../shell/ev-window.c:1460 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "גלול תצוגה למטה" +#: ../shell/ev-window.c:1463 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "תצוכת מסמך" +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834 +msgid "Unable to open document" +msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-view.c:1436 -msgid "Go to first page" -msgstr "לך לעמוד הראשון" +#: ../shell/ev-window.c:1805 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "המסמך מ־\"%s\" נטען" -#: ../shell/ev-view.c:1438 -msgid "Go to previous page" -msgstr "לך לעמוד הקודם" +#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "מוריד מסמך (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:1440 -msgid "Go to next page" -msgstr "לך לעמוד הבא" +#: ../shell/ev-window.c:1980 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ מרוחק." -#: ../shell/ev-view.c:1442 -msgid "Go to last page" -msgstr "לך לעמוד האחרון" +#: ../shell/ev-window.c:2184 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש" -#: ../shell/ev-view.c:1444 -msgid "Go to page" -msgstr "לך לעמוד" +#: ../shell/ev-window.c:2216 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "ארע כשל בטעינת המסמך מחדש." -#: ../shell/ev-view.c:1446 -msgid "Find" -msgstr "חפש" +#: ../shell/ev-window.c:2371 +msgid "Open Document" +msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-view.c:1474 +#: ../shell/ev-window.c:2669 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "לך לעמוד %s" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "המסמך נשמר ל־%s" -#: ../shell/ev-view.c:1480 +#: ../shell/ev-window.c:2672 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "התצריף נשמר ל־%s" -#: ../shell/ev-view.c:1483 +#: ../shell/ev-window.c:2675 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "לך לקובץ “%s”" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "התמונה נשמרת ל־%s" -#: ../shell/ev-view.c:1491 +#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "שגר את %s" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם “%s”." -#: ../shell/ev-view.c:2406 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה." +#: ../shell/ev-window.c:2750 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "המסמך מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:3334 -msgid "Jump to page:" -msgstr "קפוץ לעמוד:" +#: ../shell/ev-window.c:2754 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "התצריף מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:820 +#: ../shell/ev-window.c:2758 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "עמוד %s - %s" +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "התמונה מועלה (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2882 +msgid "Save a Copy" +msgstr "שמירת העתק" -#: ../shell/ev-window.c:822 +#: ../shell/ev-window.c:2948 +msgid "Could not open the containing folder" +msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה" + +#: ../shell/ev-window.c:3209 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "עמוד %s" +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור" +msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור" -#: ../shell/ev-window.c:1242 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "המסמך אינו מכיל דפים" +#: ../shell/ev-window.c:3322 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "המשימה “%s” מודפסת" -#: ../shell/ev-window.c:1456 ../shell/ev-window.c:1526 -msgid "Unable to open document" -msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" +#: ../shell/ev-window.c:3499 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." -#: ../shell/ev-window.c:1826 -msgid "Open Document" -msgstr "פתח מסמך" +#: ../shell/ev-window.c:3503 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." -#: ../shell/ev-window.c:1887 +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s" +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?" + +#: ../shell/ev-window.c:3529 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "_סגירה ללא שמירה" -#: ../shell/ev-window.c:1916 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "לא ניתן לפתוח עותק" +#: ../shell/ev-window.c:3533 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "שמירת _עותק" -#: ../shell/ev-window.c:2154 ../shell/ev-window.c:2196 +#: ../shell/ev-window.c:3607 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”" +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:2239 -msgid "Save a Copy" -msgstr "שמור העתק" +#: ../shell/ev-window.c:3610 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:2355 ../shell/ev-window.c:3522 -msgid "Failed to print document" -msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" +#: ../shell/ev-window.c:3622 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו." -#: ../shell/ev-window.c:2509 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" +#: ../shell/ev-window.c:3626 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה" -#: ../shell/ev-window.c:2631 ../shell/ev-window.c:4576 -msgid "Print" -msgstr "הדפס" +#: ../shell/ev-window.c:3630 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:3292 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:3424 +#: ../shell/ev-window.c:4499 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:4711 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" "מציג מסמכים.\n" -"בעזרת ‎poppler %s )%s)" +"בעזרת %s (‏%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3838 +#: ../shell/ev-window.c:4742 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -866,7 +1222,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3842 +#: ../shell/ev-window.c:4746 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -878,452 +1234,444 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3846 +#: ../shell/ev-window.c:4750 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, " +"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " +"Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3870 +#: ../shell/ev-window.c:4775 msgid "Evince" msgstr "‏Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3873 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4778 +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996—2010 יוצרי Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:4784 msgid "translator-credits" msgstr "" "יובל טנאי\n" "Yo´av Moshe \n" -"\n" -"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" +"Yaron Shahrabani \n" +"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n" "‏http://gnome-il.berlios.de" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:5050 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" +msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה" msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" -#: ../shell/ev-window.c:4105 +#: ../shell/ev-window.c:5055 +msgid "Not found" +msgstr "אין התאמה" + +#: ../shell/ev-window.c:5061 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:4488 +#: ../shell/ev-window.c:5584 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:4489 +#: ../shell/ev-window.c:5585 msgid "_Edit" -msgstr "_עריכה" +msgstr "ע_ריכה" -#: ../shell/ev-window.c:4490 +#: ../shell/ev-window.c:5586 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:4492 +#: ../shell/ev-window.c:5588 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_סימניות" + +#: ../shell/ev-window.c:5589 msgid "_Help" -msgstr "_עזרה" +msgstr "ע_זרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4495 ../shell/ev-window.c:4674 -#: ../shell/ev-window.c:4753 -msgid "_Open..." -msgstr "_פתח..." +#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908 +msgid "_Open…" +msgstr "_פתיחה..." -#: ../shell/ev-window.c:4496 ../shell/ev-window.c:4754 +#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "Op_en a Copy" -msgstr "_פתח העתק" +msgstr "_פתיחת העתק" -#: ../shell/ev-window.c:4499 +#: ../shell/ev-window.c:5596 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" +msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:4501 ../shell/ev-window.c:4676 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "ש_מור העתק..." +#: ../shell/ev-window.c:5598 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "שמירת _עותק..." -#: ../shell/ev-window.c:4502 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:4504 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "ה_גדרות הדפסה..." +#: ../shell/ev-window.c:5601 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה" -#: ../shell/ev-window.c:4505 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "הגדרות העמוד להדפסה" +#: ../shell/ev-window.c:5602 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים" -#: ../shell/ev-window.c:4507 -msgid "_Print..." -msgstr "_הדפס..." - -#: ../shell/ev-window.c:4508 ../shell/ev-window.c:4577 -msgid "Print this document" -msgstr "הדפס מסמך זה" +#: ../shell/ev-window.c:5604 +msgid "_Print…" +msgstr "ה_דפסה..." -#: ../shell/ev-window.c:4510 +#: ../shell/ev-window.c:5607 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:4518 +#: ../shell/ev-window.c:5615 msgid "Select _All" -msgstr "_בחר הכל" +msgstr "_בחירת הכול" -#: ../shell/ev-window.c:4520 -msgid "_Find..." -msgstr "_חפש..." +#: ../shell/ev-window.c:5617 +msgid "_Find…" +msgstr "_חיפוש..." -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:5618 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "חפש מילה או משפט במסמך" +msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4523 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "חפש את _הבא" - -#: ../shell/ev-window.c:4525 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "חפש את ה_קודם" - -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:5624 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:5626 msgid "Rotate _Left" -msgstr "סובב _שמאלה" +msgstr "סיבוב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:5628 msgid "Rotate _Right" -msgstr "סובב _ימינה" +msgstr "סיבוב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:4536 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "הגדל את המסמך" - -#: ../shell/ev-window.c:4539 -msgid "Shrink the document" -msgstr "הקטן את המסמך" +#: ../shell/ev-window.c:5630 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:5641 msgid "_Reload" -msgstr "_טען מחדש" +msgstr "_טעינה מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "Reload the document" -msgstr "טען מחדש את המסמך" +msgstr "טעינה מחדש של המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4545 +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "Auto_scroll" msgstr "_גלילה אוטומטית" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4549 -msgid "_Previous Page" -msgstr "עמוד _קודם" - -#: ../shell/ev-window.c:4550 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "לך לעמוד הקודם" - -#: ../shell/ev-window.c:4552 -msgid "_Next Page" -msgstr "עמוד ה_בא" - -#: ../shell/ev-window.c:4553 -msgid "Go to the next page" -msgstr "לך לעמוד הבא" - -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:5656 msgid "Go to the first page" -msgstr "לך לעמוד הראשון" +msgstr "מעבר לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:4558 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Go to the last page" -msgstr "לך לעמוד האחרון" +msgstr "מעבר לעמוד האחרון" + +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5663 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "הוס_פת סימניה" + +#: ../shell/ev-window.c:5664 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "הוספת סימניה לעמוד הנוכחי" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:5668 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "_About" -msgstr "_אודות" +msgstr "על _אודות" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4570 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "צא ממסך מלא" +msgstr "יציאה ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:5676 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "צא ממצב מסך מלא" +msgstr "יציאה ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:5678 msgid "Start Presentation" -msgstr "_התחל מצגת" +msgstr "ה_תחלת המצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Start a presentation" -msgstr "התחל מצגת" +msgstr "התחלת המצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4630 +#: ../shell/ev-window.c:5738 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5739 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים" +msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:4633 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:4634 +#: ../shell/ev-window.c:5742 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" +msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:4636 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:4637 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Show the entire document" -msgstr "הצג את כל המסמך" +msgstr "הצגת כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "_Dual" -msgstr "_כפול" +msgstr "_זוגי" -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:5748 msgid "Show two pages at once" -msgstr "הצג שני דפים ביחד" +msgstr "הצגת שני עמודים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:4642 +#: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:5751 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "הרחב את החלון לכל המסך" +msgstr "הרחבת החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:4645 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4646 +#: ../shell/ev-window.c:5754 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "הרץ את המסמך כמצגת" - -#: ../shell/ev-window.c:4648 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" +msgstr "הרצת המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4649 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" +#: ../shell/ev-window.c:5762 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "צבעים _הפוכים" -#: ../shell/ev-window.c:4651 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" - -#: ../shell/ev-window.c:4652 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" +#: ../shell/ev-window.c:5763 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4659 +#: ../shell/ev-window.c:5771 msgid "_Open Link" -msgstr "פתח _קישור" +msgstr "פתיחת _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:4661 +#: ../shell/ev-window.c:5773 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:4663 +#: ../shell/ev-window.c:5775 msgid "Open in New _Window" -msgstr "פתח ב_חלון חדש" +msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:4665 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "העתק _מיקום קישור" +msgstr "העתקת _מיקום הקישור" -#: ../shell/ev-window.c:4667 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "שמור _תמונה בשם..." +#: ../shell/ev-window.c:5779 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "שמירת _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:4669 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "Copy _Image" -msgstr "העתק ת_מונה" +msgstr "העתקת ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:4715 -msgid "Page" -msgstr "עמוד" +#: ../shell/ev-window.c:5783 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "מאפייני הפרשנות..." -#: ../shell/ev-window.c:4716 -msgid "Select Page" -msgstr "בחר עמוד" +#: ../shell/ev-window.c:5788 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_פתיחת תצריף" + +#: ../shell/ev-window.c:5790 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:4727 +#: ../shell/ev-window.c:5882 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:4729 +#: ../shell/ev-window.c:5884 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "שנה את רמת התקריב" +msgstr "שינוי רמת התקריב" -#: ../shell/ev-window.c:4739 +#: ../shell/ev-window.c:5894 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: ../shell/ev-window.c:4741 +#: ../shell/ev-window.c:5896 msgid "Back" -msgstr "חזור" +msgstr "חזרה" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4744 +#: ../shell/ev-window.c:5899 msgid "Move across visited pages" -msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו" +msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5928 +msgid "Open Folder" +msgstr "פתיחת תיקייה" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4774 +#: ../shell/ev-window.c:5933 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4779 +#: ../shell/ev-window.c:5938 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4783 +#: ../shell/ev-window.c:5942 msgid "Zoom In" -msgstr "התקרב" +msgstr "התקרבות" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4787 +#: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "Zoom Out" -msgstr "התרחק" +msgstr "התרחקות" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-window.c:5954 msgid "Fit Width" -msgstr "התאם לרוחב" +msgstr "התאמה לרוחב" -#: ../shell/ev-window.c:4962 ../shell/ev-window.c:4980 +#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Unable to launch external application." msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:5179 +#: ../shell/ev-window.c:6340 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" +msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:5218 +#: ../shell/ev-window.c:6382 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:5249 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: ../shell/ev-window.c:5311 +#: ../shell/ev-window.c:6542 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:5362 +#: ../shell/ev-window.c:6595 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:5406 +#: ../shell/ev-window.c:6640 msgid "Save Attachment" -msgstr "שמור צרופה" +msgstr "שמירת צרופה" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - דרושה סיסמה" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — נדרשת ססמה" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "לפי סיומת" -#: ../shell/main.c:53 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "The page of the document to display." +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Document Viewer" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "The page label of the document to display." + +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "The page number of the document to display." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Run evince in fullscreen mode" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Run evince in presentation mode" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Run evince as a previewer" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "The word or phrase to find in the document" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:60 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" - -#: ../shell/main.c:326 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME Document Viewer" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 @@ -1336,514 +1684,61 @@ msgstr "Thumbnail command for PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." -#~ msgid "%.2f x %.2f in" -#~ msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" - -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "סיסמה שגויה" - -#~ msgid "Evince Document Viewer" -#~ msgstr "מציג המסמכים Evince" - -#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -#~ msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”" - -#~ msgid "BBox" -#~ msgstr "BBox" - -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "מכתב" - -#~ msgid "Tabloid" -#~ msgstr "טבלאית" - -#~ msgid "Ledger" -#~ msgstr "כרטסת" - -#~ msgid "Legal" -#~ msgstr "חוקי" - -#~ msgid "Statement" -#~ msgstr "הצהרה" - -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "מוציא לפועל" - -#~ msgid "A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgid "A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgid "A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgid "B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgid "Folio" -#~ msgstr "Folio" - -#~ msgid "Quarto" -#~ msgstr "Quarto" - -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgid "Cannot open file “%s”." -#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " -#~ "path" -#~ msgstr "נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב" - -#~ msgid "Encapsulated PostScript" -#~ msgstr "PostScript כמוס" - -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "Interpreter failed." -#~ msgstr "מפענח נכשל." - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "תמונות" - -#~ msgid "Open “%s”" -#~ msgstr "פתח “%s”" +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "%s בהליכי המרה" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "ריק" +#~ msgid "%d of %d documents converted" +#~ msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו" -#~ msgid "Generating PDF is not supported" -#~ msgstr "ייצור PDF לא נתמך" +#~ msgid "Converting metadata" +#~ msgstr "נתוני העל מומרים" #~ msgid "" -#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not " +#~ "work." #~ msgstr "" -#~ "אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן “%s“. יישום זה זקוק למנהל התקן של " -#~ "מדפסת PostScript." - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "עמודים" - -#~ msgid "Invalid URI: “%s”" -#~ msgstr "כתובת לא תקינה: “%s”" - -#~ msgid "75%" -#~ msgstr "75%" - -#~ msgid "unexpected EOF\n" -#~ msgstr "unexpected EOF\n" - -#~ msgid "could not load font `%s'\n" -#~ msgstr "could not load font `%s'\n" - -#~ msgid "could not reload `%s'\n" -#~ msgstr "could not reload `%s'\n" - -#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" -#~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" - -#~ msgid "no pages selected\n" -#~ msgstr "no pages selected\n" - -#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" -#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" - -#~ msgid "%s: vf macro had errors\n" -#~ msgstr "%s: vf macro had errors\n" - -#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n" -#~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n" - -#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" -#~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n" - -#~ msgid "%s: page %d out of range\n" -#~ msgstr "%s: page %d out of range\n" - -#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n" -#~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n" - -#~ msgid "stack not empty at end of page\n" -#~ msgstr "stack not empty at end of page\n" - -#~ msgid "no default font set yet\n" -#~ msgstr "no default font set yet\n" - -#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" -#~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n" - -#~ msgid "enlarging stack\n" -#~ msgstr "enlarging stack\n" - -#~ msgid "stack underflow\n" -#~ msgstr "stack underflow\n" - -#~ msgid "font %d is not defined\n" -#~ msgstr "font %d is not defined\n" - -#~ msgid "font %d is not defined in postamble\n" -#~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n" - -#~ msgid "unexpected opcode %d\n" -#~ msgstr "unexpected opcode %d\n" - -#~ msgid "undefined opcode %d\n" -#~ msgstr "undefined opcode %d\n" - -#~ msgid "%s: no fonts defined\n" -#~ msgstr "%s: no fonts defined\n" - -#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" -#~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" - -#~ msgid "%s: could not load fontmap\n" -#~ msgstr "%s: could not load fontmap\n" - -#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n" -#~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n" - -#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n" -#~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n" - -#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" -#~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n" - -#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" -#~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" - -#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" -#~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" - -#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" -#~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" - -#~ msgid "%s: junk in postamble\n" -#~ msgstr "%s: junk in postamble\n" - -#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" -#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n" - -#~ msgid "invalid page specification `%s'\n" -#~ msgstr "invalid page specification `%s'\n" - -#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" -#~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n" - -#~ msgid "more than 10 counters in page specification\n" -#~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n" - -#~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" -#~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n" - -#~ msgid "custom" -#~ msgstr "מותאם אישית" - -#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n" -#~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n" - -#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" -#~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" - -#~ msgid "%s: unexpected preamble\n" -#~ msgstr "%s: unexpected preamble\n" - -#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" -#~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" - -#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" -#~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n" - -#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" -#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n" - -#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" -#~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n" - -#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" -#~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n" - -#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" -#~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" - -#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" -#~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" - -#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n" -#~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n" - -#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" -#~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n" - -#~ msgid "%s: could not encode font\n" -#~ msgstr "%s: could not encode font\n" - -#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" -#~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" - -#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" -#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" - -#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n" -#~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n" - -#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" -#~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" - -#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" -#~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" - -#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" -#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" - -#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n" -#~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n" - -#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n" -#~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n" - -#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" -#~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" - -#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" -#~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" - -#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" -#~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" - -#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" -#~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n" - -#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n" -#~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n" - -#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" -#~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" - -#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n" -#~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n" - -#~ msgid "Crashing" -#~ msgstr "Crashing" - -#~ msgid "%s: Error: " -#~ msgstr "%s: Error: " - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "%s: Warning: " -#~ msgstr "%s: Warning: " - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warning" - -#~ msgid "%s: Fatal: " -#~ msgstr "%s: Fatal: " - -#~ msgid "Fatal" -#~ msgstr "Fatal" - -#~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n" -#~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n" - -#~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n" -#~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n" - -#~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n" -#~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n" - -#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n" -#~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n" - -#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n" -#~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n" - -#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" -#~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n" - -#~ msgid "attempted to free NULL pointer\n" -#~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n" - -#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" -#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" - -#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" -#~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n" - -#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" -#~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n" - -#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n" -#~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n" - -#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" -#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" - -#~ msgid "No document loaded." -#~ msgstr "אין מסמך טעון." - -#~ msgid "Broken pipe." -#~ msgstr "צינור שבור." - -#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -#~ msgstr "שגיאה בזמן פתיחת הקובץ “%s”:\n" - -#~ msgid "File is not readable." -#~ msgstr "קובץ לא קריא." - -#~ msgid "Document loaded." -#~ msgstr "המסמך נטען." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "ה_קודם" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "ה_בא" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "לא נמצא" - -#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -#~ msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה" - -#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -#~ msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF." - -#~ msgid "Default sidebar size" -#~ msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד" - -#~ msgid "Show sidebar by default" -#~ msgstr "הצג סרגל צד כברירת מחדל" - -#~ msgid "Show statusbar by default" -#~ msgstr "הצג שורת מצב כברירת מחדל" - -#~ msgid "Show toolbar by default" -#~ msgstr "הצג סרגל כלים כברירת מחדל" - -#~ msgid "" -#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of " -#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink " -#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or " -#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page " -#~ "display area as possible relative to the window's size." -#~ msgstr "" -#~ "סרגל הצד הוא הפריט הצידי שמכיל את האינדקס והתצוגה המקדימה. גודל ברירת " -#~ "המחדל קובע את רוחב הסרגל בפיקסלים לפי מרחק מצד החלון.כל מספר יתקבל. הסרגל " -#~ "לעולם לא יהיה קטן יותר מן הגודל הדרוש להצגת הטקסט באינדקס או בתצוגה " -#~ "המקדימה. ערכים גדולים יגרמו לסרגל לעלות על שטח העמוד עד כמה שניתן ביחס " -#~ "לגודל החלון." - -#~ msgid "" -#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -#~ "sidebar not visible by default" -#~ msgstr "" -#~ "סרגל הצד הוא הפריט בצד שמכיל את האינדקס ואת התצוגה המקדימה. 'אמת' יציג את " -#~ "הסרגל כברירת מחדל ו'שקר' יסתיר אותו." - -#~ msgid "" -#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the " -#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by " -#~ "default." -#~ msgstr "" -#~ "שורת המצב היא השורה התחתונה שנותנת פרטים נוספים אודות קישורים ופעולות " -#~ "אחרות. אם נקבע כאמת השורה תוצג כברירת מחדל ואם נקבע כשקר היא לא תוצג." - -#~ msgid "" -#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -#~ "toolbar not visible by default." -#~ msgstr "" -#~ "סרגל הכלים הוא השורה העליונה שכוללת כפתורי ניווט ושליטת מרחק. אם נקבע " -#~ "כאמת הסרגל יוצג כברירת מחדל, אם נקבע כשקר לא יוצג." - -#~ msgid "Unable to find glade file" -#~ msgstr "לא יכול למצוא קובץ glade" - -#~ msgid "" -#~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation " -#~ "is complete." -#~ msgstr "קובץ ה-glade, ‏%s , לא נימצא. אנא וודא שההתקנה שלך הושלמה." - -#~ msgid "Document Viewer - Password Required" -#~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה" - -#~ msgid "Loading document. Please wait" -#~ msgstr "טוען מסמך. אנא המתן" - -#~ msgid "Save the current document with a new filename" -#~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש" - -#~ msgid "View the properties of this document" -#~ msgstr "הצג את מאפיינים של המסמך זה" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "סגור חלון זה" - -#~ msgid "Copy text from the document" -#~ msgstr "העתק טקסט מהמסמך" +#~ "מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך " +#~ "הייבוא יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד." -#~ msgid "Select the entire page" -#~ msgstr "בחר בכל העמוד" +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "מצגות Impress" -#~ msgid "Customize the toolbar" -#~ msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים" +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "ללא שגיאה" -#~ msgid "Rotate the document to the left" -#~ msgstr "סובב מסמך זה לצד שמאל" +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "אין מספיק זיכרון" -#~ msgid "Rotate the document to the right" -#~ msgstr "סובב מסמך זה לצד ימין" +#~ msgid "Cannot find ZIP signature" +#~ msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה" -#~ msgid "Display help for the viewer application" -#~ msgstr "הצג עזרה למציג המסמכים" +#~ msgid "Invalid ZIP file" +#~ msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין" -#~ msgid "Display credits for the document viewer creators" -#~ msgstr "הצג תודות ליוצרי מציג המסמכים" +#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported" +#~ msgstr "קובצי zip מחולקים אינם נתמכים" -#~ msgid "Scroll one page forward" -#~ msgstr "גלול עמוד אחד קדימה" +#~ msgid "Cannot read data from file" +#~ msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ" -#~ msgid "Scroll one page backward" -#~ msgstr "גלול עמוד אחד אחורה" +#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +#~ msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip" -#~ msgid "Go ten pages backward" -#~ msgstr "לך עשרה עמודים אחורה" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "שגיאה לא ידועה" -#~ msgid "Go ten pages forward" -#~ msgstr "לך עשרה עמודים קדימה" +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_שורת מצב" +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "הדפס..." -#~ msgid "Show or hide the statusbar" -#~ msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב" +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "ש_מור העתק..."