X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhe.po;h=19805c9e897727ad43c1c96a139e8f63169d902e;hb=c9525f15920d12cb778b342f30dacf9e3782204a;hp=6526ed65d3f9c845cf467edefd2d902ea70313d2;hpb=d2ac321bceb0da7a82ed651273d0fa7bfc028886;p=evince.git diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 6526ed65..19805c9e 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,40 +10,383 @@ # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Gil 'Dolfin' Osher , 2003. # Yuval Tanny, 2005. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-01 17:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n" -"Last-Translator: Yuval Tanny <>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-29 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-30 00:45+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../comics/comics-document.c:116 -msgid "File corrupted." -msgstr "" +#: ../backend/comics/comics-document.c:177 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:191 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:200 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "The command “%s” did not end normally." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s" -#: ../comics/comics-document.c:152 +#: ../backend/comics/comics-document.c:364 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:402 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "סוג MIME לא ידוע" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:429 +#| msgid "File corrupted." +msgid "File corrupted" +msgstr "File corrupted" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:441 +#| msgid "No files in archive." +msgid "No files in archive" +msgstr "No files in archive" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:480 #, c-format msgid "No images found in archive %s" +msgstr "No images found in archive %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:724 +#, c-format +#| msgid "There was an error displaying help" +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "There was an error deleting “%s”." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:861 +#, c-format +#| msgid "Error" +msgid "Error %s" +msgstr "Error %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "ספרי קומיקס" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed." +msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. ךא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "מסמכי Djvu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI document has incorrect format" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "מסמכי DVI" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_הסר סרגל כלים" +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 +msgid "Unknown font type" +msgstr "סוג גופן לא ידוע" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964 +msgid "No name" +msgstr "ללא שם" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972 +msgid "Embedded subset" +msgstr "תת־קבוצה משוכנת" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 +msgid "Embedded" +msgstr "משוכן" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 +msgid "Not embedded" +msgstr "לא משוכן" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "מסמכי PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "מסמך לא תקין" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "מצגות Impress" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "ללא שגיאה" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "אין מספיק זיכרון" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "חתימת zip לא נמצאה" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "קובץ zip לא תקין" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "קבצי מולטי־zip לא נתמכים" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "שגיאה לא ידועה" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "מסמכי PostScript" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "כל המסמכים" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +#| msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "נכשל ביצירת הקובץ הזמני: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:223 +#, c-format +#| msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "נכשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "גירסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "מתחיל את %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Disable connection to session manager" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specify file containing saved configuration" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specify session management ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Session management options:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Show session management options" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "הצג את “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "ה_זז בסרגל הכלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_הסר מסרגל כלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_מחק סרגל כלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "מפריד" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "רץ במצב מצגת" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 +#: ../shell/ev-window.c:5386 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -56,956 +399,1419 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#: ../shell/main.c:280 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "מציג מסמכים" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" -msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים" +msgstr "הצג מסמכים מרובי עמודים" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Override document restrictions" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Delete the temporary file" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_סיסמה:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "Print settings file" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "‏מחבר:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 +#: ../previewer/ev-previewer.c:175 +#| msgid "GNOME Document Viewer" +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "‏נוצר:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 +#: ../shell/ev-window.c:2983 +msgid "Failed to print document" +msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "‏יוצר:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "‏סוג:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 +#: ../shell/ev-window.c:5135 +msgid "_Previous Page" +msgstr "עמוד _קודם" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "‏מילות מפתח:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 +#: ../shell/ev-window.c:5136 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "‏השתנה:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 +#: ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "_Next Page" +msgstr "עמוד ה_בא" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "‏מספר עמודים:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 +#: ../shell/ev-window.c:5139 +msgid "Go to the next page" +msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "‏הוטב:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 +#: ../shell/ev-window.c:5122 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "הגדל את המסמך" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "‏יצרן:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 +#: ../shell/ev-window.c:5125 +msgid "Shrink the document" +msgstr "הקטן את המסמך" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "‏אבטחה:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1319 +msgid "Print" +msgstr "הדפס" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "‏נושא:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 +#: ../shell/ev-window.c:5093 +msgid "Print this document" +msgstr "הדפס מסמך זה" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "‏כותרת:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 +#: ../shell/ev-window.c:5237 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "" -"התעלם מהגבלות על המסמך" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 +#: ../shell/ev-window.c:5238 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"התעלם מהגבלות על המסמך, כמו הגבלות על העתקה והדפסה." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 +#: ../shell/ev-window.c:5240 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" -#: ../dvi/dvi-document.c:95 -msgid "File not available" -msgstr "קובץ לא זמין" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 +#: ../shell/ev-window.c:5241 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" -#: ../dvi/dvi-document.c:108 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "" -"מסמך ה-DVI מכיל תבנית לא נכונה" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462 +#: ../shell/ev-window.c:5308 +msgid "Page" +msgstr "עמוד" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 -msgid "Yes" -msgstr "כן" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463 +#: ../shell/ev-window.c:5309 +msgid "Select Page" +msgstr "בחר עמוד" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 -msgid "No" -msgstr "לא" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "מסמך" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "שם:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "‏נושא:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "‏מחבר:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "‏מילות מפתח:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "יצרן:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "יוצר:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 -msgid "Unknown font type" -msgstr "סוג גופן לא ידוע" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "נוצר:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 -msgid "No name" -msgstr "ללא שם" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "‏השתנה:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 -msgid "Embedded subset" -msgstr "תת-קבוצה משוכנת" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "מספר עמודים:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 -msgid "Embedded" -msgstr "משוכן" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "‏הוטב:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 -msgid "Not embedded" -msgstr "לא משוכן" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "‏סוג:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "מסמך" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "‏אבטחה:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "‏גודל דף:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "מכתב" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "טבלאית" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "כרטסת" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "חוקי" +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "הצהרה" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "‏%s, דיוקן (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "מוציא לפועל" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "‏%s, נוף (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "‏(%d מתוך %d)" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "מתוך %d" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libview/ev-jobs.c:1426 +#, c-format +#| msgid "Failed to print document" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "נכשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "גלול למעלה" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "גלול למטה" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "גלול תצוגה למעלה" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "גלול תצוגה למטה" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "תצוכת מסמך" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../libview/ev-view.c:1766 +msgid "Go to first page" +msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../libview/ev-view.c:1768 +msgid "Go to previous page" +msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libview/ev-view.c:1770 +msgid "Go to next page" +msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "אין מסמך טעון." +#: ../libview/ev-view.c:1772 +msgid "Go to last page" +msgstr "לך לעמוד האחרון" -#: ../ps/ps-document.c:584 -msgid "Broken pipe." -msgstr "צינור שבור." +#: ../libview/ev-view.c:1774 +msgid "Go to page" +msgstr "לך לעמוד" -#: ../ps/ps-document.c:766 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "מפענח נכשל." +#: ../libview/ev-view.c:1776 +msgid "Find" +msgstr "חפש" -#: ../ps/ps-document.c:892 +#: ../libview/ev-view.c:1804 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "שגיאה בפרישת הקובץ %s:\n" +msgid "Go to page %s" +msgstr "לך לעמוד %s" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#: ../libview/ev-view.c:1810 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s.\n" +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "לך ל־%s בקובץ “%s”" -#: ../ps/ps-document.c:957 -msgid "File is not readable." -msgstr "קובץ לא קריא." - -#: ../ps/ps-document.c:977 -msgid "Document loaded." -msgstr "המסמך נטען." - -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#: ../libview/ev-view.c:1813 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך '%s'" - -#: ../ps/ps-document.c:1247 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript כמוס" - -#: ../ps/ps-document.c:1248 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "לך לקובץ “%s”" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 -msgid "Search string" -msgstr "חפש מחרוזת" - -#: ../shell/eggfindbar.c:149 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "שם המחרוזת לחיפוש" - -#: ../shell/eggfindbar.c:162 -msgid "Case sensitive" -msgstr "תלוי רישיות" +#: ../libview/ev-view.c:1821 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "שגר את %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות" +#: ../libview/ev-view.c:3096 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה." -#: ../shell/eggfindbar.c:170 -msgid "Highlight color" -msgstr "צבע הדגשה" +#: ../libview/ev-view.c:4042 +msgid "Jump to page:" +msgstr "קפוץ לעמוד:" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות" +#: ../libview/ev-view.c:4324 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading..." +msgstr "טוען..." -#: ../shell/eggfindbar.c:177 -msgid "Current color" -msgstr "צבע נוכחי" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "חפש:" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/ev-window.c:5110 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "חפש את ה_קודם" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "F_ind:" -msgstr "ח_פש:" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 -msgid "_Previous" -msgstr "ה_קודם" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/ev-window.c:5108 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "חפש את _הבא" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 -msgid "_Next" -msgstr "ה_בא" +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_תלוי רישיות" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "סוג MIME לא ידוע" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "סוג MIME לא ידוע: '%s'" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "כל המסמכים" - -#: ../shell/ev-document-types.c:142 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "מסמכי PostScript" - -#: ../shell/ev-document-types.c:151 -msgid "PDF Documents" -msgstr "מסמכי PDF" +msgid "Password for document %s" +msgstr "סיסמה עבור המסמך %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:160 -msgid "Images" -msgstr "תמונות" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +#| msgid "Starting %s" +msgid "Converting %s" +msgstr "ממיר את %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "מסמכי DVI" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "" +"‏%d מתוך %d מסמכים הומרו" -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "מסמכי Djvu" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "ממיר מטה-מידע" -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." msgstr "" -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "כל הקבצים" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "‏(%d מתוך %d)" +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." +msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו." -#: ../shell/ev-page-action.c:170 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "מתוך %d" +#: ../shell/ev-password-view.c:153 +#: ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_הסר נעילה מהמסמך" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "הכנס סיסמה" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "סיסמה דרושה" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format -msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "המסמך %s נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו." -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "" -"הכנס סיסמה" +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_סיסמה:" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_זכור לעד" + +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:345 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "מתכונן להדפסה ..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:347 +msgid "Finishing..." +msgstr "מסיים..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:349 #, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "" -"סיסמה עבור המסמך %s" +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1173 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "סיסמה שגויה" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1238 +#| msgid "invalid page specification `%s'\n" +msgid "Invalid page selection" +msgstr "בחירת העמודים שגויה" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו." +#: ../shell/ev-print-operation.c:1239 +msgid "Warning" +msgstr "Warning" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_הסר נעילה מהמסמך" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1241 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 msgid "General" msgstr "כללי" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 msgid "Fonts" msgstr "גופנים" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +#| msgid "Document Viewer" +msgid "Document License" +msgstr "רישיון המסמך" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "גופן" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074 -msgid "Loading..." -msgstr "טוען..." +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "תנאי שימוש" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "מידע נוסף" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +msgid "Attachments" +msgstr "צרופות" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "שכבות" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 msgid "Print..." msgstr "הדפס..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "מפתח" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:830 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "עמוד %s - %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:832 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "עמוד %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:1263 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:1266 +#| msgid "The document contains no pages" +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 -#, fuzzy -msgid "Document View" -msgstr "מציג מסמכים" +#: ../shell/ev-window.c:1460 +#: ../shell/ev-window.c:1626 +msgid "Unable to open document" +msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-view.c:1250 +#: ../shell/ev-window.c:1597 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "לך לעמוד %s" +#| msgid "Loading document from %s" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\"" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3251 +#: ../shell/ev-window.c:1739 +#: ../shell/ev-window.c:2016 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -"‏1 נמצא בעמוד זה" -msgstr[1] "" -"‏%d נמצאו בעמוד זה" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "מוריד מסמך (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:3261 -msgid "Not found" -msgstr "לא נמצא" +#: ../shell/ev-window.c:1772 +#| msgid "Failed to reload document." +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק." -#: ../shell/ev-view.c:3263 +#: ../shell/ev-window.c:1960 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s" -#: ../shell/ev-window.c:576 -msgid "Unable to open document" -msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" +#: ../shell/ev-window.c:1992 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש." -#: ../shell/ev-window.c:1099 +#: ../shell/ev-window.c:2147 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1219 +#: ../shell/ev-window.c:2411 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "לר ניתן לשמור את הקובץ כ- \"%s\"" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "שומר מסמך ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:1263 +#: ../shell/ev-window.c:2414 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "שומר תצריף ל־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2417 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "שומר תמונה ל־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2461 +#: ../shell/ev-window.c:2561 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”." + +#: ../shell/ev-window.c:2492 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "מעלה מסמך (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2496 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "מעלה תצריף (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2500 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "מעלה תמונה (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2622 msgid "Save a Copy" msgstr "שמור העתק" -#: ../shell/ev-window.c:1416 -msgid "Print" -msgstr "הדפס" - -#: ../shell/ev-window.c:1420 -msgid "Pages" -msgstr "עמודים" +#: ../shell/ev-window.c:2927 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור" +msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור" -#: ../shell/ev-window.c:1448 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "ייצור PDF לא נתמך" +#: ../shell/ev-window.c:3040 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "מדפיס עבודה “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1459 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" +#: ../shell/ev-window.c:3243 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:1462 +#: ../shell/ev-window.c:3246 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן \"%s\". יישום זה זקוק למנהל התקן של " -"מדפסת PostScript." +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:1536 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה" +#: ../shell/ev-window.c:3258 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו." -#: ../shell/ev-window.c:1538 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF." +#: ../shell/ev-window.c:3262 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "בטל את ה_דפס וסגור" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "צא ממסך מלא" +#: ../shell/ev-window.c:3266 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "_סגור לאחר ההדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:2103 -#, +#: ../shell/ev-window.c:3890 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:4022 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" + +#: ../shell/ev-window.c:4258 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"מציג קבצי PostScript וPDF.\n" +"מציג מסמכים.\n" "בעזרת ‎poppler %s )%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2506 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"‏Evince היא תוכנה חופשית; אתה יכול להפיץ אותה מחדש ו/או לשנות אותה תחת\n" -"תנאי הרישיון GNU General Public License\n" -"כמו שפורסמו ע\"י ה-Free Software Foundation;\n" -"לפי גירסה 2 של הרישיון או לפי כל גירסה מאוחרת יותר (על פי בחירתך).\n" +#: ../shell/ev-window.c:4287 +msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2510 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"‏Evince מופצת בתקווה שהיא תהא שימושית,\n" -"אבל *בלי שום אחריות*, אף בלי האחריות המשתמעת של\n" -"השקעה או התאמה למטרה מסויימת. צפה ברישיון\n" -"השימוש GNU General Public License לפרטים נוספים.\n" +#: ../shell/ev-window.c:4291 +msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2514 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"היית אמור לקבל עותק של ה-GNU General Public License\n" -"יחד עם Evince; אם לא קיבלת, אנא כתוב אל:Free Software Foundation, Inc.\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +#: ../shell/ev-window.c:4295 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:4319 msgid "Evince" msgstr "‏Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2541 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4322 +#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2547 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "translator-credits" msgstr "" "יובל טנאי\n" -"Yo´av Moshe " +"Yo´av Moshe \n" +"Yaron Shahrabani \n" +"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" +"‏http://gnome-il.berlios.de" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4583 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" +msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" + +#: ../shell/ev-window.c:4591 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:5080 +#: ../shell/ev-window.c:5348 msgid "_Open..." msgstr "_פתח..." -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../shell/ev-window.c:5349 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:5083 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "_פתח העתק" + +#: ../shell/ev-window.c:5084 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" + +#: ../shell/ev-window.c:5086 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ש_מור העתק..." -#: ../shell/ev-window.c:2922 -#, +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "" -"שמור עותק של המסמך הנוכחי" +msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" + +#: ../shell/ev-window.c:5089 +#| msgid "Print Set_up..." +msgid "Page Set_up..." +msgstr "ה_גדרות עמוד..." + +#: ../shell/ev-window.c:5090 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "הגדרות העמוד להדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:5092 msgid "_Print..." msgstr "_הדפס..." -#: ../shell/ev-window.c:2925 -msgid "Print this document" -msgstr "הדפס מסמך זה" - -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:5095 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:5103 msgid "Select _All" msgstr "_בחר הכל" -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:5105 +msgid "_Find..." +msgstr "_חפש..." + +#: ../shell/ev-window.c:5106 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חפש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2940 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "חפש _הבא" - -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:5112 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:5114 msgid "Rotate _Left" msgstr "סובב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:5116 msgid "Rotate _Right" msgstr "סובב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:2951 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "הגדל את המסמך" - -#: ../shell/ev-window.c:2954 -msgid "Shrink the document" -msgstr "הקטן את המסמך" - -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:5127 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:5128 msgid "Reload the document" msgstr "טען מחדש את המסמך" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2961 -msgid "_Previous Page" -msgstr "עמוד _קודם" - -#: ../shell/ev-window.c:2962 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "לך לעמוד הקודם" - -#: ../shell/ev-window.c:2964 -msgid "_Next Page" -msgstr "עמוד ה_בא" - -#: ../shell/ev-window.c:2965 -msgid "Go to the next page" -msgstr "לך לעמוד הבא" +#: ../shell/ev-window.c:5131 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "_גלילה אוטומטית" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Go to the first page" msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Go to the last page" msgstr "לך לעמוד האחרון" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "_About" msgstr "_אודות" -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5156 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "צא ממסך מלא" + +#: ../shell/ev-window.c:5157 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "צא ממצב מסך מלא" +#: ../shell/ev-window.c:5159 +msgid "Start Presentation" +msgstr "_התחל מצגת" + +#: ../shell/ev-window.c:5160 +msgid "Start a presentation" +msgstr "התחל מצגת" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3034 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:3035 +#: ../shell/ev-window.c:5220 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:5222 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:3038 +#: ../shell/ev-window.c:5223 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:3040 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:5226 msgid "Show the entire document" msgstr "הצג את כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:3043 +#: ../shell/ev-window.c:5228 msgid "_Dual" msgstr "_כפול" -#: ../shell/ev-window.c:3044 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Show two pages at once" -msgstr "הצג שני דפים ביחד" +msgstr "הצג שני עמודים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:5231 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:3047 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחב את החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:3049 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:5234 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:3050 +#: ../shell/ev-window.c:5235 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרץ את המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:3052 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" - -#: ../shell/ev-window.c:3053 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" - -#: ../shell/ev-window.c:3055 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" +#: ../shell/ev-window.c:5243 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "צבעים _הפוכים" -#: ../shell/ev-window.c:3056 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" +#: ../shell/ev-window.c:5244 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "הצג את תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:5252 msgid "_Open Link" msgstr "פתח _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:3065 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:5256 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "פתח ב_חלון חדש" + +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" -"העתק _מיקום קישור" +msgstr "העתק _מיקום קישור" -#: ../shell/ev-window.c:3127 -msgid "Page" -msgstr "עמוד" +#: ../shell/ev-window.c:5260 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "שמור _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:3128 -msgid "Select Page" -msgstr "בחר עמוד" +#: ../shell/ev-window.c:5262 +msgid "Copy _Image" +msgstr "העתק ת_מונה" + +#: ../shell/ev-window.c:5267 +#| msgid "Save Attachment" +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_פתח תצריף" -#: ../shell/ev-window.c:3140 +#: ../shell/ev-window.c:5269 +#| msgid "Save Attachment" +msgid "_Save Attachment As..." +msgstr "_שמירת התצריף בשם..." + +#: ../shell/ev-window.c:5322 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:3142 +#: ../shell/ev-window.c:5324 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שנה את רמת התקריב" +#: ../shell/ev-window.c:5334 +msgid "Navigation" +msgstr "ניווט" + +#: ../shell/ev-window.c:5336 +msgid "Back" +msgstr "חזור" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5339 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "עבור בין העמודים שבוקרו" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3158 +#: ../shell/ev-window.c:5369 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3164 +#: ../shell/ev-window.c:5374 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../shell/ev-window.c:5378 msgid "Zoom In" msgstr "התקרב" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:5382 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחק" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:5390 msgid "Fit Width" msgstr "התאם לרוחב" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5551 +#: ../shell/ev-window.c:5568 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" + +#: ../shell/ev-window.c:5608 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" + +#: ../shell/ev-window.c:5775 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" + +#: ../shell/ev-window.c:5817 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." + +#: ../shell/ev-window.c:5849 +msgid "Save Image" +msgstr "שמור תמונה" + +#: ../shell/ev-window.c:5916 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" + +#: ../shell/ev-window.c:5969 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." + +#: ../shell/ev-window.c:6014 +msgid "Save Attachment" +msgstr "שמור צרופה" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - דרושה סיסמה" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "לפי סיומת" + +#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:244 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Document Viewer" + +#: ../shell/main.c:76 msgid "The page of the document to display." msgstr "The page of the document to display." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:76 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:286 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "מציג המסמכים Evince" +#: ../shell/main.c:77 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Run evince in fullscreen mode" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Run evince in presentation mode" + +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Run evince as a previewer" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "The word or phrase to find in the document" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../shell/main.c:84 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"אם נקבע כאמת, אזי Evince ימשיך לייצר תמונות לתצוגה מקדימה. אם נקבע כשקר, לא " -"יווצרו תמונות חדשות." +msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" +msgstr "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "אפשר תצוגה מקדימה של מסמכי PDF" +msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "פקודת תצוגה מקדימה למסמכי PDF" +msgstr "Thumbnail command for PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"פקודה תקינה וארגומנטים ליוצר התצוגה המקדימה של מסמכי PDF. צפה בתיעוד התצוגה " -"המקדימה של נאוטילוס לקבלת מידע נוסף." - +msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." +msgstr "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "הת_חבר" +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "התחבר כ_אנונימי" +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "התחבר כ_משתמש:" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_שם משתמש:" +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_מתחם:" +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "_שכח את הסיסמה" +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות" +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "_זכור לעד" +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "חפש מחרוזת" +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "שם המחרוזת לחיפוש" +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "תלוי רישיות" +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות" +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "צבע הדגשה" +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות" +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "צבע נוכחי" +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית" +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +#~ msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s" +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח עותק" +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "File not available" +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים" +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "חפש את הקודם" +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "חפש את הבא" +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "תיבת סיסמה" +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת" +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "‏כותרת:" +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "סיסמה שגויה" +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "מציג המסמכים Evince" +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”" +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "מכתב" +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "טבלאית" +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "כרטסת" +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "חוקי" +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "הצהרה" +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "מוציא לפועל" +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”." +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב" +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "PostScript כמוס" +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "מפענח נכשל." +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "תמונות" +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "פתח “%s”" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "ריק" +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "ייצור PDF לא נתמך" +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן “%s“. יישום זה זקוק למנהל התקן של " +#~ "מדפסת PostScript." +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "עמודים" +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "כתובת לא תקינה: “%s”" +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" +#~ msgid "unexpected EOF\n" +#~ msgstr "unexpected EOF\n" +#~ msgid "could not load font `%s'\n" +#~ msgstr "could not load font `%s'\n" +#~ msgid "could not reload `%s'\n" +#~ msgstr "could not reload `%s'\n" +#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" +#~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" +#~ msgid "no pages selected\n" +#~ msgstr "no pages selected\n" +#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" +#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" +#~ msgid "%s: vf macro had errors\n" +#~ msgstr "%s: vf macro had errors\n" +#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n" +#~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n" +#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" +#~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n" +#~ msgid "%s: page %d out of range\n" +#~ msgstr "%s: page %d out of range\n" +#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n" +#~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n" +#~ msgid "stack not empty at end of page\n" +#~ msgstr "stack not empty at end of page\n" +#~ msgid "no default font set yet\n" +#~ msgstr "no default font set yet\n" +#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" +#~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n" +#~ msgid "enlarging stack\n" +#~ msgstr "enlarging stack\n" +#~ msgid "stack underflow\n" +#~ msgstr "stack underflow\n" +#~ msgid "font %d is not defined\n" +#~ msgstr "font %d is not defined\n" +#~ msgid "font %d is not defined in postamble\n" +#~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n" +#~ msgid "unexpected opcode %d\n" +#~ msgstr "unexpected opcode %d\n" +#~ msgid "undefined opcode %d\n" +#~ msgstr "undefined opcode %d\n" +#~ msgid "%s: no fonts defined\n" +#~ msgstr "%s: no fonts defined\n" +#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" +#~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" +#~ msgid "%s: could not load fontmap\n" +#~ msgstr "%s: could not load fontmap\n" +#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n" +#~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n" +#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n" +#~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n" +#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" +#~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n" +#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" +#~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" +#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" +#~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" +#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" +#~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" +#~ msgid "%s: junk in postamble\n" +#~ msgstr "%s: junk in postamble\n" +#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" +#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n" +#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" +#~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n" +#~ msgid "more than 10 counters in page specification\n" +#~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n" +#~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" +#~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n" +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "מותאם אישית" +#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n" +#~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n" +#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" +#~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" +#~ msgid "%s: unexpected preamble\n" +#~ msgstr "%s: unexpected preamble\n" +#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" +#~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" +#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" +#~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n" +#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" +#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n" +#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" +#~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n" +#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" +#~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n" +#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" +#~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" +#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" +#~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" +#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n" +#~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n" +#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" +#~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n" +#~ msgid "%s: could not encode font\n" +#~ msgstr "%s: could not encode font\n" +#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" +#~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" +#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" +#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" +#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n" +#~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n" +#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" +#~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" +#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" +#~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" +#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" +#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" +#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n" +#~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n" +#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n" +#~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n" +#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" +#~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" +#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" +#~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" +#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" +#~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" +#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" +#~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n" +#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n" +#~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n" +#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" +#~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" +#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n" +#~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n" +#~ msgid "Crashing" +#~ msgstr "Crashing" +#~ msgid "%s: Error: " +#~ msgstr "%s: Error: " +#~ msgid "%s: Warning: " +#~ msgstr "%s: Warning: " +#~ msgid "%s: Fatal: " +#~ msgstr "%s: Fatal: " +#~ msgid "Fatal" +#~ msgstr "Fatal" +#~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n" +#~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n" +#~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n" +#~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n" +#~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n" +#~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n" +#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n" +#~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n" +#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n" +#~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n" +#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" +#~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n" +#~ msgid "attempted to free NULL pointer\n" +#~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n" +#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" +#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" +#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" +#~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n" +#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" +#~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n" +#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n" +#~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n" +#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" +#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "אין מסמך טעון." +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "צינור שבור." +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "שגיאה בזמן פתיחת הקובץ “%s”:\n" +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "קובץ לא קריא." +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "המסמך נטען." +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "ה_קודם" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "ה_בא" +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "לא נמצא" +#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +#~ msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה" +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF." #~ msgid "Default sidebar size" #~ msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד" - #~ msgid "Show sidebar by default" #~ msgstr "הצג סרגל צד כברירת מחדל" - #~ msgid "Show statusbar by default" #~ msgstr "הצג שורת מצב כברירת מחדל" - #~ msgid "Show toolbar by default" #~ msgstr "הצג סרגל כלים כברירת מחדל" - #~ msgid "" #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of " @@ -1019,7 +1825,6 @@ msgstr "" #~ "לעולם לא יהיה קטן יותר מן הגודל הדרוש להצגת הטקסט באינדקס או בתצוגה " #~ "המקדימה. ערכים גדולים יגרמו לסרגל לעלות על שטח העמוד עד כמה שניתן ביחס " #~ "לגודל החלון." - #~ msgid "" #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " @@ -1027,7 +1832,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "סרגל הצד הוא הפריט בצד שמכיל את האינדקס ואת התצוגה המקדימה. 'אמת' יציג את " #~ "הסרגל כברירת מחדל ו'שקר' יסתיר אותו." - #~ msgid "" #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the " @@ -1036,7 +1840,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "שורת המצב היא השורה התחתונה שנותנת פרטים נוספים אודות קישורים ופעולות " #~ "אחרות. אם נקבע כאמת השורה תוצג כברירת מחדל ואם נקבע כשקר היא לא תוצג." - #~ msgid "" #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " @@ -1044,71 +1847,44 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "סרגל הכלים הוא השורה העליונה שכוללת כפתורי ניווט ושליטת מרחק. אם נקבע " #~ "כאמת הסרגל יוצג כברירת מחדל, אם נקבע כשקר לא יוצג." - #~ msgid "Unable to find glade file" #~ msgstr "לא יכול למצוא קובץ glade" - #~ msgid "" #~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation " #~ "is complete." #~ msgstr "קובץ ה-glade, ‏%s , לא נימצא. אנא וודא שההתקנה שלך הושלמה." - #~ msgid "Document Viewer - Password Required" #~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה" - -#~ msgid "Loading document. Please wait" -#~ msgstr "טוען מסמך. אנא המתן" - #~ msgid "Save the current document with a new filename" #~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש" - #~ msgid "View the properties of this document" #~ msgstr "הצג את מאפיינים של המסמך זה" - #~ msgid "Close this window" #~ msgstr "סגור חלון זה" - #~ msgid "Copy text from the document" #~ msgstr "העתק טקסט מהמסמך" - #~ msgid "Select the entire page" #~ msgstr "בחר בכל העמוד" - -#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -#~ msgstr "חפש את המופע הבא של המילה" - #~ msgid "Customize the toolbar" #~ msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים" - #~ msgid "Rotate the document to the left" #~ msgstr "סובב מסמך זה לצד שמאל" - #~ msgid "Rotate the document to the right" #~ msgstr "סובב מסמך זה לצד ימין" - #~ msgid "Display help for the viewer application" #~ msgstr "הצג עזרה למציג המסמכים" - #~ msgid "Display credits for the document viewer creators" #~ msgstr "הצג תודות ליוצרי מציג המסמכים" - #~ msgid "Scroll one page forward" #~ msgstr "גלול עמוד אחד קדימה" - #~ msgid "Scroll one page backward" #~ msgstr "גלול עמוד אחד אחורה" - -#~ msgid "Focus the page selector" -#~ msgstr "התמקד בבוחר הדפים" - #~ msgid "Go ten pages backward" #~ msgstr "לך עשרה עמודים אחורה" - #~ msgid "Go ten pages forward" #~ msgstr "לך עשרה עמודים קדימה" - #~ msgid "_Statusbar" #~ msgstr "_שורת מצב" - #~ msgid "Show or hide the statusbar" #~ msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב" +